Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
GB
1
Lever
Handhebel
2
Shroud
Rosette
3
Cartridge
Mischer
4
Mixer body
Mischbatteriekörper
5
Screw
Gewindestift
6
Hole plug
Blindplatte
7
Spout
Auslaufgarnitur
8
Aerator insert
Luftsprudler
9
Screw
Gewindestift
10
Hole plug
Blindplatte
11
Spout sleeve
Auslaufgarniturhülse
12
Sliding ring
Gleitscheibe
13
O-ring seal
O-Ringdichtung
14
Sliding ring
Gleitscheibe
Sockel de Auslaufgarnitur
15
Base
16
O-ring seal
O-Ringdichtung
17
Threaded stub pipe
Gewindestutzen
18
Supply tube
Versorgungsrohr
19
Flexible hose (450mm)
WW-Flexschlauch (450mm)
20
Rubber washer
Gummischeibe
Steel washer
Stahlunterlegscheibe
21
22
Nut
Mutter
23
O-ring seal
O-Ringdichtung
24
Screw connector
Aufschraub-Einschraubmu
25
Flat gasket
Flachdichtung
A
Special key fo the aerator Spezialschlüssel für Luftsprudler Clé spéciale pour aérateur
2,5mm Hex key
Innensechskantschlüssel 2,5mm
B
C
2mm Hex key
Innensechskantschlüssel 2mm
MIXER INSTALLATION (see fig. 2.1, 2.2)
1.
Position o-ring (16) in underside cavity of the mixer bod y . Be sure seal is fully seated in groove.
2.
Place mixer and center over side hole of mounting surface.
3.
Insert the rubber washer (20), steel washer (21) on the threaded stub pipe (17),
screw the nut (22).
4.
Connect the flexible hoses (19) with supply pipe installation. Please check the label on a hose for
identification of hot (red sticker) or cold (blue sticker) water.
5.
In the case of angle valves with filter with G1/2" connections, use the G1/2"-G3/8" screw
connections (24) with flat gaskets (25) included with the mixe r.
INSTALLATION DE LA BATTERIE ( voir schéma n 2.1, 2.2)
1.
Insérer le joint torique (16) dans la cavité inférieure du boîtier du mitigeur. Assurez-vous que
le joint est complètement inséré dans la cavité.
2.
Placer et centrer le mitigeur au-dessus du trou latéral de la surface de montage.
3.
Insérer la rondelle de caoutchouc (20), la rondelle d'acier (21) sur le manchon
puis serrer l'écrou (22).
4.
Connectez le flexible (19) au réseau d'approvisionnement en eau. Vérifiez l'étiquette sur le
flexible afin d'identifier l'eau chaude (autocollant rouge) ou froide (autocollant bleu).
5.
Dans le cas des robinets d'équerre avec filtre avec les raccords G1 / 2 ", utiliser les raccords
vissés G1 / 2"-G3 / 8 " (24) avec des entretoises plates (25) fournies avec le mitigeu r.
INSTALACIÓN DEL BATERÍA (ver el dis.
1.
Posicionar la junta tórica (16) en la cavidad inferior del mezclador. Asegúrese de que la junta
se encuentre precisamente ubicada en la cavidad.
2.
Posicionar el mezclador y centralizarlo debajo de la boca lateral de la superficie de montaje.
3.
Insertar la junta de goma (20), base de acera (21) en la tubería saliente roscada (17) y
posteriormente atornillar la tuerca (22).
4.
Conectar las mangueras de plástico (19) a la instalación suministradora de agua. Compruebe la
etiqueta en la manguera a fin de identificar el agua caliente (etiqueta roja) o fría (etiqueta azul).
5.
En caso de las válvulas de ángulo con filtros G1/2" se debe aplicar las uniones atornilladas
G1/2"-G3/8" (24) con juntas planas (25) conectadas al mezclador.
INSTALACJA BATERII (zob. rys. 2.1, 2.2)
1.
uszczelniający (16) w dolnej wnęce obudowy baterii.
2.
3.
podkładkę
(20), podkładkę stalową (21) na gwintowanym
4.
węże elastyczne (19) z instalacją doprowadzającą wodę. Prosimy sprawdzić etykietę
5.
W przypadku zaworów kątowych z połączeniami G1/2" należy zastosować połączenia śrubowe
IOG 5184.20
GB
D
F
E
IT
RUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 1 ОТВЕРСТИЕМ
D
Levier
Cache
Mélangeur
Corps de robinetterie
Vis
Obturateur
Robinet
Brise-jet
Vis
Obturateur
Douille du robinet
Rondelle de friction
Joint de type o-ring
Rondelle de friction
Socle du robinet
Joint de type o-ring
Embout fileté
Tuyau d'alimentation
Tuyau souple (450mm)
Rondelle caoutchouc
Rondele en acier
Ecrou
Joint de type o-ring
Raccord à visser
Joint plat
Clé
Allen 2,5mm
Clé Allen 2mm
2.1, 2.2)
ni montażowej.
PL
WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG • ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU
GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO • BATTERIE LAVABO MONOFORE
F
E
Palanca
Leva
Protezione
Chapa
Mezclador
Miscelatore
Cuerpo de la mezcladora
Corpo della batteria
Tornillo
Vite
Obturador
Tappo
Caño
Bocca
Aereador
Aeratore
Tornillo
Vite
Obturador
Tappo
Casquillo del caño
Canna della bocca
Arandela deslizante
Rondella di usura
Emapquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Arandela deslizante
Rondella di usura
Base
Zoccolo della bocca
Emapquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Rosca de la unión
Tubo di giunzione filettato
Tubo de suministro
Tubo di alimentazione
Manguera flexible (450mm)
Flessibile (450mm)
Arandela de caucho
Rondella di gomma
Arandela de metal
Rondella di acciaio
Tuerca
Dado
Emapquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Racor
Raccordo a vite
Junta plana
Guarnizione piatta
Llave especial para el aereador Chiave speciale per aeratore
Llave allen 2,5mm
Chiave a brugola 2,5mm
Llave allen 2mm
Chiave a brugola 2mm
GB
BATTERIE MONTIEREN (siehe Abb. 2.1, 2.2)
1.
Runden Dichtungsring (16) in die untere Nut des Gehäuses der Mischbatterie einsetzen.
Sicherstellen, dass die Dichtung genau in der Nut sitzt.
and then
2.
Mischbatterie mittig über die seitliche Öffnung in der Montagefläche stellen.
3.
Gummiunterlage (20), Stahlunterlage (21) auf die Gewindestange
anschließend die Mutter (22) andrehen.
4.
Elastische Schläuche (19) mit der Wasserzufuhr verbinden. Dazu vorher bitte Aufkleber an den
Schläuchen prüfen, um Kaltwasser (blauer Aufkleber) und Warmwasser (roter Aufkleber)
entsprechend zu identifizieren.
5.
Im Falle von Eckventilen mit Anschlüssen G1/2" sind die Schraubadapter G1/2"-G3/8" (24) mit den
flachen Unterlegescheiben (25) zu verwenden, die der Mischbatterie beigefügt wurden.
F
СМЕСИТЕЛЯ cм. рис.
1.
круглое уплотнительное кольцо (16) в нижней выемке корпуса смесителя.
д
2.
fileté (17),
3.
Наденьте резиновую подкладку (20), стальную подкладку (21) на резьбовой
(17)
4.
гибкие
для определения горячей
5.
случае угловых клапанов с соединением G1/2" необходимо использовать резьбовые
E
MONTAGGIO DELLA BATTERIA (vedi fig.
1.
Posizionare anello tondo di tenuta (16) nella parte bassa del gruppo rubinetto. Assicurarsi che
la guarnizione e' stata posizionata corettamente nella cavita'.
2.
Posizionare e centrare il rubinetto sopra il foro laterale della superficie di montaggio.
3.
Inserire rondella di gomma (20), rondella di acciaio (21) sul tubo filettato (17)
e successivamente stringere il dado (22).
4.
Collegare tubi flessibili (19) con installazione di alimentazione acqua. Si prega di controllare
etichetta sul tubo ai fini di individuare l'acqua calda (adesivo rosso) o fredda (adesivo blu).
5.
Nel caso di valvole angolari con gli attacchi G1/2" bisogna applicare attacchi a vite G1/2"-G3/8"
(24) con le rondelle piatti (25) a corredo del gruppo rubinetto.
(17)
(22)
(24)
3
SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER
•
JEDNOOTWOROWA BATERIA KUCHENNA
IT
За ита
Излив
тулка носика
а излива
пециальный ключ для перлатора
(
2.1, 2.2)
(22).
(19) к системе подачи воды.
или холодной воды
(24)
(25)
2.1, 2.2)
ub zimnej (niebieska naklejka).
erii.
(25)
RUS
PL
Osłona
Mieszacz
Korpus baterii
Wylewka
Perlator
Tuleja wylewki
Uszczelka typu O-ring
Uszczelka typu O-ring
Króciec gwintowany
Uszczelka typu O-ring
Specjalny klucz do perlatora
Klucz imbusowy 2,5mm
Klucz imbusowy 2mm
D
setzen (17) und
RUS
патрубок
проверить
на
наклейка).
комплект смесителя.
IT
PL
Rev. 1 December 2016