Publicité

Liens rapides

3-859-969-12(1)
Tripod for
Video Cameras
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instruzioni per l'uso
VCT-2200RM
©1997 by Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony VCT-2200RM

  • Page 1 3-859-969-12(1) Tripod for Video Cameras Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruzioni per l’uso VCT-2200RM ©1997 by Sony Corporation...
  • Page 2: Caractéristiques

    Features • Socle à glissière permettant de trouver facilement le centre de The VCT-2200RM is a tripod with a remote control function for gravité du camescope. professional/non-professional video camera use. • Réglage précis de l’écartement des pieds, même sur un sol inégal, grâce à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Características Das VCT-2200RM ist ein fernsteuerbares Stativ für Profis und Amateure. El VCT-2200RM es un trípode con función de control remoto para utilización con una videocámara profesional/no profesional. • Die in Griff integrierte Fernbedienung ermöglicht eine Steuerung verschiedener Funktionen des Camcorders (Zoomen, Aufnahme- •...
  • Page 4: Identifying The Parts

    Identifying the parts See illustration A 1 Plate lock lever (p. 8) 2 Pan handle lock lever (p. 6) 3 Ball level lock knob (p. 6) 4 Stay (p. 6) 5 Spike (Rubber guard) (p. 6) 6 Pan lock lever (p. 12) 7 Level (p.
  • Page 5: Bezeichnung Der Teile

    Nomenclature Bezeichnung der Identificación de las Teile partes Voir l’illustration A Siehe Abb. A Consulte la ilustración A 1 Levier de blocage du socle (p. 9) 2 Levier de blocage de la poignée de 1 Plattform-Feststellhebel (Seite 9) 1 Palanca de bloqueo de la placa (pág. 9) panoramique (p.
  • Page 6 –1 Setting up the Tripod See illustration B-1 Remove the leg holder. The leg holder cord automatically returns back inside the leg. Spread the tripod legs outward and push down the stay. If unnecessary force is exerted on the stay, it may be damaged. Loosen the lock screws to adjust the length of the stays, then tighten the lock screws.
  • Page 7: Montage Du Trépied

    Montage du trépied Aufstellen des Ajuste del trípode Stativs Voir l’illustration B-1 Consulte la ilustración B-1 Siehe Abb. B-1 Retirez le crochet de maintien des pieds. Extraiga el soporte de las patas. Le câble de maintien des pieds rentre El cable del soporte de las patas volverá Entfernen Sie den Beinfixierhaken.
  • Page 8 –1 Attaching the Video Camera The video camera to be attached must weigh less than 8 kg. Do not attach one which exceeds the weight restriction. Preparation before attaching the video camera See illustration C-1 Install the battery pack and a cassette in the video camera.
  • Page 9: Anbringen Des Camcorders

    Fixation du Anbringen des Instalación de la camescope Camcorders videocámara La videocámara a instalarse deberá pesar Le camescope ne doit pas peser plus de 8 Das Stativ besitzt eine Tragfähigkeit von 8 menos de 8 kg. No instale una videocámara kilogrammes.
  • Page 10 continued –3 Attaching a professional video camera to the tripod See illustration C-3 The professional tripod adaptor (not supplied) for professional video cameras (DSR-200/200P etc.), facilitates easy removal from the tripod. You can also attach the video camera without the tripod adaptor as with a non- professional video camera.
  • Page 11 suite Fortsetzung continuación Fixation d’un camescope Anbringen einer professionellen Instalación de una videocámara profesional en el trípode professionnel au trépied Videokamera am Stativ Consulte la ilustración C-3 Voir l’illustration C-3 Siehe Abb. C-3 El adaptador para trípode profesional (no Ein spezieller Stativadapter (nicht L’adaptateur de trépied professionnel (non suministrado) para videocámaras mitgeliefert) für Profi-Videokameras (DSR-...
  • Page 12: Using The Remote Commander

    Fixing the Panning/ Tilting Positions See illustration D Loosen the pan lock lever and tilt lock lever. Adjust the position of the video camera by moving the pan-handle. Tighten the pan lock lever and tilt lock lever. Note Do not use the pan lock lever or tilt lock lever to adjust panning or tilting resistance.
  • Page 13: Verriegeln Der Schwenk-/Neigeposition

    Fixation des positions Verriegeln der Fijación de las posiciones de panoramiques Schwenk-/Neigeposition de panoramización vertical/horizontal horizontal/vertical Siehe Abb. D Voir l’illustration D Consulte la ilustración D Lösen Sie den Schwenk-Feststellhebel und den Neige-Feststellhebel. Desserrez le levier de blocage de Afloje la palanca de bloqueo de Fassen Sie am Griff an, und richten Sie panoramique horizontal et celui de panoramización horizontal y la palanca...
  • Page 14 Carring case (1) Design and specifications are subject to change without notice. This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO...
  • Page 15: Zusammenklappen Des Stativs

    Produkt um ein spezielles Zubehör Sony, nous vous recommandons d’acheter Sony. Cuando adquiera productos de vídeo für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein des accessoires munis de ce label Sony, Sony recomienda que adquiera los Sony Videogerät besotzen, solten Sie darauf “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
  • Page 16 Printed in Japan...

Table des Matières