Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIERER KOMPAKT Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi Modell 48090...
Garantiebestimmungen ..............15 Entsorgung / Umweltschutz ............... 15 Informationen für den Fachhandel ............15 Bestellformular ................. 55 Instructions of use Model 48090 Technical Data ................16 Explanation of symbols ..............16 Safety Information ................16 Preparing the appliance for operation ..........18 Vacuum packing in bags ..............
Page 3
Reiniging en onderhoud ..............34 Garantievoorwaarden ................. 34 Verwijderen van afval / Milieubescherming .......... 35 Service .................... 14 Istruzioni per l‘uso Modello 48090 Dati tecnici ..................35 Significato dei simboli ..............35 Avvertenze di sicurezza ..............35 Messa in funzione ................38 Confezionamento sottovuoto in sacchetti ..........
Page 4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 6 Pagina 35 Deckel Coperchio Schweißdichtung Guarnizione sigillante Camera di generazione Vakuumierkammer del sottovuoto Gummidichtung Guarnizione in gomma Verschlüsse Chiusure Attacco per il tubetto Schlauchanschluss Bedientasten/ Tasti di comando / Kontrollleuchten Spie di controllo Page 16 Página 42...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48090 TECHNISCHE DATEN Leistung: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Maße: Ca. 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (L x B x H) Zuleitung: Ca. 110 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Absaugleistung: 3,5 Liter pro Minute...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen. 8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeit- schaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 9. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netz- stecker eingesteckt ist. 22. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. 23. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Beispiel längere Zeit frisch halten (bitte legen Sie hierbei ein Stück Küchenrolle in den Behälter, bevor Sie den Salat einfül- len und vakuumieren). Die Beutel eigenen sich hervorragend zum Vakuumverpacken von Fleisch oder Fisch, aber auch fertige Mahlzeiten lassen sich so portionsweise abpacken und längere Zeit lagern.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIEREN IN BEUTELN Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben, vor. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Prüfen Sie, ob die Dichtung richtig eingelegt ist. Falls Fremdkörper wie z. B. Krümel auf der Dichtung liegen, müssen Sie diese entfer- nen, da sonst kein Vakuum erzeugt werden kann.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIEREN MIT FOLIE Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben, vor. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Prüfen Sie, ob die Dichtung richtig eingelegt ist. Falls Fremdkörper wie z. B. Krümel auf der Dichtung liegen, müssen Sie diese entfer- nen, da sonst kein Vakuum erzeugt werden kann.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Schließen Sie den Deckel des Vakuumierer und drücken Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach innen. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte zeigt durch rotes dass das Gerät arbeitet. Wenn der Vor- gang beendet ist, erlöschen die Kontrollleuchten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Reinigen des Gerätes Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Was- ser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht wer- den.
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Produkt in gesundheits und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Vakuumierer 48090 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS OF USE MODEL 48090 TECHNICAL DATA Power: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Dimensions: Appr. 35.1 x 6.0 x 5.0 cm (L x W x H) Power cord: Appr. 110 cm Weight: Appr. 0.5 kg...
Page 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance. 5. Keep the appliance out of the reach of children. 6. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply. 22. Clean the appliance after every use (see chapter on Cleaning and Care).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Close the cover and press the two catches on the right and left of the appliance inward at the same time. Press the button “Vac Seal“. The indicator lamp lights up green to indicate that vacuum packing is in progress.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VACUUM PACKING IN THE CONTAINER Please use only containers that are suitable for vacuum pack- ing. If you wish to vacuum pack liquids in the container, cool them in the refrigerator first. If you wish to vacuum pack...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Insert one end of the hose including with your vacuum packing machine into the connection on the appliance and the other end into the hole in the vacuum packing bottle stopper. Close the cover of the vacuum packing machine and press the two catches on the right and left of the appliance inward at the same time.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instruc...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utili- sant l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou similaire comme par ex. : espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres lieux de travail), exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement,...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution Le fabricant n’est nullement responsable en cas d’utilisation irrégulière ou non conforme, ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. MISE EN SERVICE 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MISE SOUS VIDE AVEC DU FILM DU ROULEAU 1. Préparer l’appareil comme décrit au chapitre « Mise en service ». 2. Ouvrir le couvercle de l’appareil. Vérifier si le joint est correctement posé. En cas de présence de corps étrangers sur le joint, par exemple des miettes, ceux-ci doivent être retirés, sans quoi aucun vide ne pourra...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Si vous souhaitez interrompre le processus, appuyer une nouvelle fois sur la touche „Vac Seal“. MISE SOUS VIDE DE BOUTEILLES Le bouchon sous vide fournis, par exemple, sur des bouteilles de vin ou d’huile. Ainsi, vous pouvez conserver sans difficulté l’arôme et la fraîcheur du liquide concerné.
Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou nonrespect des instructions de maintenance sont...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48090 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Afmetingen: Ca. 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (l x b x h) Aansluitkabel: Ca. 110 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Afzuigcapaciteit: 3,5 liter per minuut Vacuüm van de pomp:...
Page 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Bewaar het apparaat op een plaats die ontoegan- kelijk is voor kinderen. 6. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wissel- stroom met spanning overeenkomstig het type- plaatje. 7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een afstandsbediening bediend worden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt. 20. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Sluit het deksel en druk de twee afsluitingen rechts en links aan het appa- raat gelijktijdig naar binnen. 6. Druk op de knop “Vac Seal” (vacuüm en lassen). Het groene licht van het controlelampje geeft aan dat het apparaat aan het vacumeren is.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - VACUMEREN IN DE BAK Maak a.u.b. uitsluitend gebruik van bakken die geschikt zijn voor het vacumeren. Als u vloeistoffen in de bak wilt vacumeren, moet u deze in de koelkast voorkoelen. Als u gemalen levensmiddelen of korrels in de bak wilt vacumeren, leg dan a.u.b.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Als u het proces wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de knop „Vac Seal“. De gevacumeerde flessen openen Als u een gevacumeerde fles wilt openen, trekt u de flesafsluiter gewoon uit de fles. REINIGING EN ONDERHOUD...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden. U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ ruecksendung. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en nietnaleving van de onderhouds...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo.
Page 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo di allacciamento con le mani bagnate. 13. Per ragioni di sicurezza non appogggiare mai la macchina su superfici calde, vassoi metallici o basi umide. L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati vicino a fiamme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni dalle aperture. 2. Pulire tutti i componenti con un telo umido come illustrato nel capitolo „Pulizia e cura. 3. Appoggiare l’apparecchio su un piano di lavoro orizzontale idoneo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de briciole, questi devono essere rimossi, altrimenti non è possibile generare il vuoto. 3. Tagliare dal rotolo la quantità di pellicola necessaria. Attenzione: devono essere aggiunti almeno 7,5 cm, necessari per il confezionamento sotto- vuoto. Se si desidera riutilizzare il sacchetto, è necessario calcolare una riserva di 2,5 cm per ogni procedura di confezionamento sottovuoto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MESSA SOTTOVUOTO DI BOTTIGLIE I tappi per sottovuoto possono essere usati ad esempio per bottiglie di vino od olio. In questo modo è possibile preservare in maniera semplice tutto l’aroma e la freschezza del prodotto. Attenzione: I tappi per sottovuoto non devono essere usati per bottiglie in vetro, cristallo, plastica o alluminio molto sottili o per bottiglie danneggiate.
È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCCIONES DE USO MODELO 48090 DATOS TÉCNICOS Potencia: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Medidas: Aprox. 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (L x A x H) Cable de alimentación: Aprox. 110 cm Peso: Aprox. 0,5 kg Potencia de aspiración: 3,5 litros por minuto...
Page 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Conectar el aparato sólo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de caracterís- ticas. 7. Este aparato no debe ser usado con un reloj pro- gramador externo o con un sistema de mando a distancia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Jamás dejar el aparato sin supervisión cuando esté enchufada la clavija a la red eléctrica. 21. Limpie el aparato después de cada uso (capítulo Limpieza y Cuidado). 22. Controle periódicamente si el aparato, la clavija de red y el cable de alimentación presentan des-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Una vez alcanzado el óptimo resultado de evacuación del aire, se iniciará el sellado encendiéndose la lámpara en color anaranjado. 8. El aparato empieza a soldar la bolsa, dejando de evacuar el aire. 9. Una vez terminada la soldadura, la lámpara de control se encenderá en color rojo abriéndose automáticamente ambos cierres del aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Prepare el aparato como se describe en “Poner en servicio”. 2. Coloque el producto a ser envasado en el recipiente. Para ello, deje por favor por lo menos 1 cm entre el producto a ser envasado y el canto superior del recipiente.
Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48090 DANE TECHNICZNE Moc: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Wymiary: Około 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (L x B x H) Przewód zasilający: Ok. 110 cm Ciężar: Ok. 0,5 kg Wydajność...
Page 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. To urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub systemem zdalnego sterowania. 8. W żadnym wypadku obudowy nie zanurzać w wodzie lub w innych cieczach. 9. Urządzenia nie wolno myć w zmywarce.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka sieciowego. 21. Czyścić urządzenie po każdym użyciu (rozdział Czyszczenie i pielęgnacja). 22. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód, czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części prosimy odesłać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Po osiągnięciu optymalnego wyniku wytworzenia próżni, torebka jest zabezpieczona. Lamka kontrolna sygnalizuje to czerwony światłem. 8. Urządzenie rozpoczyna zabezpieczanie, pompa próżniowa nie pracuje już. 9. Po zakończeniu operacji lampka kontrolna świeci się na zielono i obydwa zamknięcia urządzenia otwierają...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Włożyć do pojemnika produkty spożywcze. Pomiędzy produktami i górną krawędzią pojemnika pozostawić około 1 cm wolnego miejsca. 3. Koniec dostarczonego węża włożyć w przyłącze na zgrzewarce próżniowej i drugi koniec w zawór w pokrywie pojemnika próżniowego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie i przewód nie mogą być zanurzane w wodzie lub innej cieczy. Przed czyszczeniem ochłodzić urządzenie. 1. Wytrzeć zgrzewarkę próżniową wilgotną ścierką zwilżoną płynem do zmywania naczyń...
Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Nie miec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji...
Page 55
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/ und http://www.unold.de/agb/ Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.