PART NAMES AND USES / BEZEICHNUNGEN
DER TEILE UND DEREN ANWENDUNG / NOM
DES PIÈCES ET UTILISATION / NOMBRES DE
LOS CONTROLES Y USO / NOMI DELLE PARTI E
UTILIZZO / NAZWY I PRZEZNACZENIE CZĘŚCI /
各部の名称と働き
ENGLISH
1
DC IN
Connect to an AC adapter. (DC 9V,
)
2
INPUT JACK
Connect to your instruments.
3
OUTPUT JACK
4
NOTE NAME DISPLAY
The note closest to the pitch is shown.
5
LED DISPLAY
6
FLAT/DISP. BUTTON
● Flat Tuning : By pressing the FLAT/DISP button, you can shift from
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
/
/
, and the display indicates as shown below.
=♭
=♭♭
=♭♭♭
● Switching the display mode : Press and hold the button to switch the
display mode between [Needle mode] and [Strobe mode].
TUNING
[Needle mode]
When it is in tune, only the blue LED on center will illuminate.
When it is lower than the target pitch, the red LED on the left side
will illuminate. When it is higher, the yellow LED on the right side
will illuminate.
[Strobe mode]
LEDs run from right to left when the input note is lower than the note
name on the display. LEDs run from left to right when it is higher.
run. LEDs stop when it is in tune.
7
CALIB. BUTTON
Calibration setting of A4 can be adjusted between 435Hz - 445Hz.
By pressing the CALIB button, it changes by 1Hz and the display
indicates as the examples below.
(Example)
435Hz
439Hz
440Hz
441Hz
8
FOOTSWITCH
The signal from your instrument will bypass the tuner when it is turned
DEUTSCH
1
DC BUCHSE
Anschluss für ein Netzgerät (Gleichspannung 9 V,
2
EINGANG
Anschluss für Ihre Instrumente.
3
AUSGANG
Anschluss für Ihren Verstärker oder Ihre Pedale.
4
NOTEN-ANZEIGE
Die Note, die am nächsten zur Tonhöhe ist, wird angezeigt.
5
LED-ANZEIGE
6
TASTE FLAT/DISP.
Ändert die Grobabstimmung der Tonhöhe und schaltet den
Anzeigemodus der Tonhöhe um.
● Grobabstimmung: Durch Drücken der Taste FLAT/DISP können Sie
♭
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
in der Reihenfolge von
/
/
/
umschalten, und die Anzeige
ändert sich wie unten abgebildet.
=♭
=♭♭
=♭♭♭
● Umschalten des Anzeigemodus: Halten Sie die Taste gedrückt, um
den Anzeigemodus zwischen [Nadelmodus] und [Blinkmodus] zu
wechseln.
STIMMUNG
[Nadelmodus]
Stimmt die Tonhöhe überein, leuchtet nur die blaue LED in der Mitte.
Ist der Ton niedriger als die Solltonhöhe, leuchtet die rote LED auf der
linken Seite. Ist der Ton höher, leuchtet die gelbe LED auf der rechten Seite.
[Blinkmodus]
Die LEDs laufen von rechts nach links, wenn die Eingangsnote
niedriger ist als die Tonhöhe der im Display angezeigten Note.
Die LEDs laufen von links nach rechts, wenn die Eingangsnote
höher ist. Je kleiner der Unterschied zwischen den Tonhöhen wird,
desto langsamer laufen die LEDs.
Die LED-Laufanzeige stoppt, sobald die Tonhöhe übereinstimmt.
7
CALIB-Taste
Die Kalibriereinstellung von A4 kann zwischen 435 Hz - 445 Hz
eingestellt werden.
Bei Drücken der Taste CALIB ändert sich die Frequenz um 1 Hz und im
Display erscheinen folgende Anzeigen.
(Beispiel)
435Hz
439Hz
440Hz
441Hz
8
FOOTSWITCH
Schaltet das Stimmgerät ein und aus.
Das Signal von Ihrem Instrument umgeht das Stimmgerät, wenn es
ausgeschaltet ist (True Bypass).
FRANÇAIS
1
ALIMENTATION CC
Pour brancher un adaptateur secteur (CC 9 V
)
2
ENTRÉE JACK
Pour brancher l'instrument.
3
SORTIE JACK
4
AFFICHAGE DU NOM DE LA NOTE
5
VOYANTS LUMINEUX
6
BOUTON FLAT/DISP.
Ce bouton permet d'accorder par demi-ton et de changer le mode
● Accord par demi-ton (Flat Tuning) : appuyez sur le bouton FLAT/
DISP pour passer d'un demi-ton à l'autre,
voyants lumineux indiquent les demi-tons comme illustré ci-dessous.
=♭
=♭♭
●
: maintenez le bouton enfoncé pour
passer du [mode Aiguille] au [mode Stroboscope] et vice versa.
ACCORDAGE
[mode Aiguille]
Une fois l'instrument accordé, seul le voyant bleu au milieu s'allume.
Lorsque le ton est plus bas que le ton souhaité, le voyant rouge à
gauche s'allume.
Lorsque le ton est plus haut, le voyant jaune à droite s'allume.
[mode Stroboscope]
Les voyants s'allument de droite à gauche dans un défilement
stroboscopique lorsque la note de l'instrument est plus basse que la
Les voyants s'allument de gauche à droite lorsqu'elle est plus haute.
Plus la différence entre les notes se réduit, plus le défilement
stroboscopique ralentit.
Les voyants s'éteignent lorsque l'instrument est accordé.
7
BOUTON CALIB
L'étalonnage du A4 (la) peut être ajusté entre 435 et 445 Hz.
Appuyez sur le bouton CALIB pour ajuster l'étalonnage de 1 Hz ; les
voyants indiquent les fréquences comme illustré ci-dessous.
(Exemple)
435Hz
439Hz
440Hz
8
COMMUTATEUR AU PIED
Pédale pour allumer ou éteindre l'accordeur.
Le signal de l'instrument ne passe pas par l'accordeur lorsque celui-ci est
éteint (True Bypass).
♭
/
ESPAÑOL
1
IN
CC
Conectar a un adaptador de CA. (CC 9 V,
2
JACK ENTRADA
Conectar a los instrumentos.
=♭♭♭♭
3
JACK SALIDA
4
VISOR DE NOTA
Se muestra la nota más cercana al tono.
5
VISOR LED
6
BOTÓN FLAT/DISP.
●
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
/
/
, y el visor lo indicará como se muestra más abajo.
=♭
=♭♭
● Cambiar el modo de visualización: Pulse y mantenga pulsado el botón
para cambiar el modo de visualización entre [Modo aguja] y [Modo
estroboscópico].
AFINACIÓN
[Modo aguja]
Cuando el tono sea más bajo que el indicado, se encenderá el LED
rojo de la izquierda. Cuando sea más alto, se encenderá el LED
amarillo de la derecha.
445Hz
[Modo estroboscópico]
Los LED se encienden de derecha a izquierda cuando la nota de
entrada es más baja que la nota indicada en el visor.
Los LED se encienden de izquierda a derecha cuando es más alta.
Cuanto menor es la diferencia con el tono, más lentamente se van
7
BOTÓN CALIB
La calibración de A4 se puede ajustar entre 435 Hz y 445 Hz.
Al pulsar el botón CALIB, cambia 1 Hz y el visor lo indica como en los
ejemplos de más abajo.
)
(Ejemplo)
435Hz
439Hz
440Hz
8
PEDAL
ITALIANO
1
CC IN
Connettere a un adattatore CA. (CC 9V,
2
JACK DI INGRESSO
Collegare allo strumento in uso.
=♭♭♭♭
3
JACK DI USCITA
4
DISPLAY NOME NOTA
Viene visualizzata la nota più vicina al pitch misurato.
5
DISPLAY A LED
6
PULSANTE FLAT/DISP.
dell'accordatura.
● Flat tuning: Premendo il pulsante FLAT/DISP, è possibile passare da
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
/
/
e il display indica quanto illustrato di seguito.
=♭
=♭♭
●
per cambiare la modalità di visualizzazione da [Modalità Ago] a
[Modalità Strobo].
ACCORDATURA
[Modalità Ago]
Quando è accordato, si illuminerà solo il LED blu al centro.
Quando è inferiore al pitch di riferimento, si illuminerà il LED rosso sul
lato sinistro. Quando è superiore, si illuminerà il LED giallo sul lato destro.
[Modalità Strobo]
I LED si accendono da destra a sinistra quando la nota in ingresso è
inferiore al nome della nota sul display.
I LED si accendono da sinistra a destra quando è superiore. Minore
445Hz
LED smettono di illuminarsi quando è accordata.
7
PULSANTE CALIBRAZIONE
L'impostazione di calibrazione del "LA 4" può essere regolata tra 435Hz e
445Hz.
quanto illustrato dagli esempi seguenti.
(Esempio)
435Hz
439Hz
440Hz
8
FOOTSWITCH
Attiva/disattiva l'accordatore.
Il segnale proveniente dallo strumento in uso non viene alterato
dall'accordatore quando è spento (True bypass).
POLSKI
1
DC IN
Gniazdo do podłączenia zasilacza AC (DC 9V,
♭
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
♭
/
/
/
(
= si) ; les
2
GNIAZDO WEJŚCIOWE
Do podłączenia instrumentu.
3
GNIAZDO WYJŚCIOWE
Do podłączenia do wzmacniacza lub efektów.
4
WYŚWIETLACZ NAZWY DŹWIĘKU
=♭♭♭
=♭♭♭♭
Pokazuje nazwę dźwięku najbliższego obecnemu.
5
WYŚWIETLACZ LED
6
PRZYCISK FLAT/DISP.
Zmienia wysokość stroju obniżonego lub przełącza tryb wyświetlacza
strojenia.
● Strój obniżony: Każde naciśnięcie przycisku FLAT/DISP. powoduje
obniżenie stroju o pół tonu, kolejno
pokazano obraz na wyświetlaczu.
=♭
● Przełączanie trybu wyświetlania: Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby
wybrać [Tryb wskazówki] lub [Tryb stroboskopu].
STROJENIE
[Tryb wskazówki]
Gdy dźwięk jest dostrojony, będzie się świecić jedynie niebieska
dioda na środku.
Gdy dźwięk jest niższy od docelowego, będzie się świecić czerwona
dioda z lewej strony. Gdy dźwięk jest wyższy, będzie się świecić
żółta dioda z prawej strony.
[Tryb stroboskopu]
Gdy dźwięk wejściowy jest niższy od wyświetlanego, diody migają
kolejno od prawej do lewej.
Gdy dźwięk jest wyższy, diody migają kolejno od lewej do prawej.
Im bliżej dźwięku docelowego, tym wolniej diody migają. Po
dostrojeniu dźwięku diody przestają migać.
441Hz
445Hz
7
PRZYCISK CALIB.
Częstotliwość dźwięku A4 można kalibrować w zakresie od 435 Hz do 445 Hz.
Każde naciśnięcie przycisku CALIB. powoduje zmianę częstotliwości o 1 Hz,
co jest sygnalizowane na wyświetlaczu zgodnie z poniższymi rysunkami.
(Przykład)
435Hz
439Hz
)
8
PRZEŁĄCZNIK NOŻNY
Włącza lub wyłącza tuner.
W pozycji wyłączonej sygnał z instrumentu całkowicie omija obwody
tunera (True Bypass).
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE / DANE TECHNICZNE /
♭
/
Power Supply : External AC adapter (Use only DC 9V
Tuning mode :
Chromatic
A0 (27.5 Hz) 〜 C8 (4186 Hz)
Tuning range :
=♭♭♭
=♭♭♭♭
Calibration :
435Hz - 445Hz
Dimensions :
93.5mm(D) x 53.5mm(W) x 50mm(H)
*
* Design und Technische Daten können sich zwecks Verbesserung des Produkts ohne Ankündigung ändern.
*
*
*
*
*仕様および外観は改良の為に予告なく変更することがありますのでご了承願います。
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
interference by one or more of the following measures:
441Hz
445Hz
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
•
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
)
♭
/
=♭♭♭
=♭♭♭♭
441Hz
445Hz
日本語
1
DC IN
AC アダプターを接続するジャックです。 (DC 9V,
)
2
インプット・ジャック
チューニングするギターなどを接続します。
3
アウトプット・ジャック
アンプやエフェクターなどと接続します。
4
音名ディスプレイ
チューニング時に音名を示します。
5
LED ディスプレイ
6
FLAT/DISP. ボタン
フラットチューニングの切り替えと、チューニング時の表示方法の切
り替えができます。
フラットチューニング: ボタンを押していくと ♭
●
と切り替わり、次のように表示されます。
♭
♭♭
♭♭♭
♭♭♭♭
/
/
/
. Poniżej
ディスプレイ表示切り替え: ボタンを長押しすることで [ ニードル
●
=♭♭
=♭♭♭
=♭♭♭♭
モード ] -- [ ストロボモード ] が切り替わります。
チューニング方法
[ ニードルモード ]
表示されている音名にチューニングが合うと、LED の表示は中央で
青色になります。
音が低い場合 LED は赤色で中央より左を示し、高い場合は黄色で
中央より右を示します。
[ ストロボモード ]
LED が左に流れている場合は入力された音が表示された音名より低
く、右に流れている場合は高いことを示します。音程のずれが小さ
くなるほど LED の流れは遅くなり、 音程が合うと流れが止まります。
7
CALIB. ボタン
A4 の基準周波数を 435Hz 〜 445Hz で設定できます。
ボタンを押すごとに1Hz ずつ切り替わります。設定に応じて LED が点
灯します。
(表示例)
435Hz
8
フットスイッチ
440Hz
441Hz
445Hz
チューナーのオン・オフを切り替えます。トゥルーバイパスです。
主な仕様
)
Tuning notes :
Flat tuning :
Accuracy :
Weight :
)
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
/
/
/
=♭
=♭♭
=♭♭♭
=♭♭♭♭
439Hz
440Hz
441Hz
445Hz
A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#
♭
♭ ♭
♭ ♭ ♭
♭ ♭ ♭ ♭
/
/
/
±1cent
170g