1. Sicherheitshinweise bung, in der sich brennbare Flüssigkei- ten, Gase oder Stäube befi nden. Elektro- werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- oder die Dämpfe entzünden können. werkzeuge c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk- Achtung! zeuges fern.
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des- hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal- ernsthaften Verletzungen führen. ten lässt, ist gefährlich und muss repariert b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- werden.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern gesundheitsschädlicher/giftiger Staub ent- von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, stehen. Die Berührung oder das Einatmen Nageln, Schrauben oder anderen kleinen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Metallgegenständen, die eine Überbrü- Bedienperson oder in der Nähe befindliche ckung der Kontakte verursachen konnten.
Page 8
gealterten Akku-Pack sind den hohen Leis- 6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der tungsanforderungen nicht mehr gewachsen Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor und stellen so ein Sicherheitsrisiko dar. Beginn des Ladevorgangs auf Raumtempera- 5. Verbrauchte Akkus nicht ins off ene Feuer wer- tur abkühlen.
Page 9
nesfalls mit Akkus, welche überhitzt wurden – ersetzen sie diese unverzüglich. 7. Lagerung von Akkus, Ladegeräten und Akkugerät. Lagern Sie das Ladegerät und Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von 10-40°C. Den Lithium-Ionen Akku lagern Sie kühl und trocken bei 10-20°C.
Page 10
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge- sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
2. Gerätebeschreibung und 3. Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Das Multifunktionswerkzeug ist zum Schleifen 1. Ein-/ Ausschalter begrenzter Flächen geeignet. Zum Schleifen 2. Werkzeugaufnahme größerer Flächen muss ein Schleifwerkzeug mit 3. Ladegerät Staubabsaugung verwendet werden. 4. Drehzahl-Regler 5. Inbusschlüssel zum Werkzeugwechsel Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, 6.
Geräusch und Vibration Restrisiken Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug sprechend EN 60745 ermittelt. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Schalldruckpegel L ......76 dB(A) können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Unsicherheit K ...........
6. Bedienung Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 1/ Pos. 12) Schieben Sie auf den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne. Die Akku-Kapazitätsanzeige (12) signali- Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1/4) siert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine von 3 farbigen LED`s. integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Diamant-Sägeblatt: Für Teilreperaturen an ge- 7.3 Ersatzteilbestellung: fl iesten Flächen im Innenbereich und Mauern aus Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Ziegelsteinen. gaben gemacht werden; • Arbeitshinweis: Bearbeitung nur bei hoher Typ des Gerätes • Schwingungszahl. Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes •...
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät. Laden Das Ladegerät lädt den Akku. Der Akku ist voll geladen (Ladevorgang abgeschlossen). Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Page 16
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
11. GARANTIE Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. In- nerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu rückzuführen sind.
Page 18
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
1. Consignes de sécurité b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement à risque d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières Consignes de sécurité d’ordre général pour infl ammables sont présentes. Les outils les outils électriques électriques produisent des étincelles capab- les d’enfl...
Page 20
3. Sécurité des personnes 4. Utilisation et maniement de l’outil élec- a) Soyez prudent(e), faites attention à trique ce que vous faites et utilisez un outil a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez électrique toujours de façon raisonna- l’outil électrique adéquat pour votre tra- ble.
Page 21
5. Utilisation et maniement de l’outil à accu- Consignes de sécurité spéciales • mulateur L‘appareil doit être utilisé uniquement pour le a) Chargez les accumulateurs uniquement ponçage à sec. • dans des chargeurs recommandés par Ne pas usiner les matériaux contenant de le producteur.
Page 22
lors du maniement des accumulateurs. Pour 9. Evitez les détériorations et les chocs ! assurer un fonctionnement sûr, respectez Remplacez immédiatement les accumula- absolument les points suivants. teurs ayant subi une chute de plus de 1 m Le fonctionnement sûr est uniquement ga- ou ayant été...
Page 23
8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu- sèches avec une température ambiante de mulateurs, dont vous pensez que la der- 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un nière charge remonte à plus de 12 mois. Il endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de est fort probable que l’accumulateur soit déjà...
Page 24
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
2. Description de l’appareil et 3. Utilisation conforme à l’aff ectation volume de livraison L‘appareil multifonctions convient pour le ponçage de surfaces réduites. Pour le ponçage de surfaces 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) plus grandes, il faut utiliser un outil de ponçage 1.
Bruit et vibration Risques résiduels Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- Même en utilisant cet outil électrique confor- minées conformément à la norme EN 60745. mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants Niveau de pression acoustique L ..
6. Commande Ne déchargez jamais complètement le bloc accu- mulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! Chargement du bloc accumulateur lithium (fi g. 1/4) Interrupteur marche/arrêt L‘accumulateur est protégé contre la déchar- Pour la mise en service de l‘appareil, il faut dépla- ge profonde.
d‘enlèvement est principalement déterminée par ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de le choix du papier et le dosage de la pression sur l’appareil. La pénétration de l’eau dans un le plateau de ponçage. appareil électrique augmente le risque de dé- charge électrique.
10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED LED rouge vert État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, Arrêt Marche l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Chargement Marche Arrêt...
Page 30
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
11. GARANTIE Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
Page 32
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader 11. GARANTIE - 32 - Anl_TCMS_12_0_Li_SPK7.indb 32 Anl_TCMS_12_0_Li_SPK7.indb 32 08.08.13 08:44...
1. Veiligheidsaanwijzingen kunnen doen ontbranden. c) Hou kinderen en andere personen tij- dens het gebruik van het elektrische ge- Algemene veiligheidsinstructies voor elektri- reedschap weg. Bij afl eiding zou u de cont- sche gereedschappen role over het gereedschap kunnen verliezen. Let op! 2.
Page 34
van onoplettendheid bij het gebruik van het b) Gebruik geen elektrisch gereedschap elektrische gereedschap kan zwaar letsel tot waarvan de schakelaar defect is. En elek- gevolg hebben. trisch gereedschap dat niet meer in of uit kan b) Draag persoonlijke beschermingsmidde- worden geschakeld is gevaarlijk en moet wor- len en altijd een veiligheidsbril.
Page 35
c) Hou de niet gebruikte accu weg van pa- kan voor de gezondheid schadelijk/giftig stof perclips, muntstukken, sleutels, spijkers, vrijkomen. Het aanraken of het inademen van schroeven of andere kleine metalen deze stofpartikels kan een gevaar vormen voorwerpen die een overbrugging van de voor de bedieningspersoon of de in de buurt contacten zouden kunnen veroorzaken.
Page 36
nog overeenkomt met 80% van het vermogen 3. Laadtoestel, accu’s en accutoestel buiten be- in de nieuwe toestand! Verzwakte cellen in reik van kinderen houden. een verouderde accupack zijn niet meer op- 4. Geen beschadigde laadtoestellen gebruiken. gewassen tegen de hoge prestatievereisten 5.
Page 37
6. Accu’s beschermen tegen oververhitting! Overbelasting, overlading of zoninstraling hebben oververhitting en beschadiging van de cellen tot gevolg. Laad of werk nooit met accu’s die oververhit werden – vervang die onmiddellijk. 7. Opbergen van accu’s, laadtoestellen en accutoestel. Berg de lader en uw accutoe- stel alleen in droge ruimten met een omge- vingstemperatuur van 10-40°...
Page 38
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schade- lijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik en leveringsomvang Het multifunctionele gereedschap is geschikt voor het schuren van beperkte vlakken. Voor het 2.1 Beschrijving van het gereedschap schuren van grotere vlakken dient een schuurge- (fi g. 1) reedschap met stofafzuiging te worden gebruikt. 1.
Geluid en vibratie 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald wordt gedragen. volgens EN 60745. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. Geluidsdrukniveau L ......76 dB (A) 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang Onzekerheid K ...........
Page 41
1. Accupack (6) uit de handgreep trekken terwijl Rode LED: u de grendelknoppen (9) aan de rechter- en De accu is leeg, laad de accu. linkerkant indrukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het Werkinstructies typeplaatje overeenkomt met de beschikbare Gereedschap inschakelen.
8. Verwijdering en recyclage LED-licht (fi g. 1/pos. 13) Het LED-licht (13) maakt het mogelijk om het werkgebied extra te verlichten. Het LED-licht (13) Het toestel bevindt zich in een verpakking om gaat automatisch branden zodra u op de AAN/ transportschade te voorkomen.
10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene LED Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar, de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op. De accu is vol geladen (laadproces is voltooid). Maatregel: Neem de accu uit de lader.
Page 44
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
11. GARANTIE Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 3 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 3 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Multifunktionswerkzeug TCMS 12,0 Li / Ladegerät 12,0 Li Mod. A246-1h (Top Craft) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...