Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

QUICK START GUIDE
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
GUIDA INTRODUTTIVA RAPIDA
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
English (EN), Español (ES), Français (FR), Deutsch (DE), Italiano (IT) and Português (PT)
DMS100
Vocal Set: Handheld Transmitter with Receiver
Instrument Set: Bodypack Transmitter with Receiver
Conjunto vocal: Transmisor portátil con receptor
Conjunto de instrumentos: Transmisor de cuerpo con receptor
Jeu vocal : Émetteur portatif avec récepteur
Jeu d'instruments : Émetteur de poche avec récepteur
Gesangsset: Handsender mit Empfänger
Instrumentenset: Taschensender mit Empfänger
Vocal Set: Trasmettitore portatile con ricevitore
Instrument Set: Trasmettitore body-pack
con ricevitore
Conjunto Vocal: Transmissor com receptor de mão
Conjunto de instrumentos: Transmissor com receptor de corpo
CONNECTIONS
1.
Connect the AC-DC power adapter (US/EU) to the DMS receiver DC power jack and then to AC
mains power.
2a.
Connect the receiver XLR output (Mic/Line level switchable) to an audio mixer XLR input
2b. Or connect the receiver 1/4" output to an amplifier or other gear.
3.
Unscrew the cover from the handheld transmitter to access the battery compartment. For the bodypack
transmitter, push the "AKG" logo in and slide the cover off. Then install 2 x AA alkaline batteries following
the correct "+/-" polarity and re-attach the cover.
CONEXIONES
1.
Conecte el adaptador de alimentación de CA-CC (EE. UU./UE) al conector de alimentación de CC del
receptor DMS y luego a la red de alimentación de CA.
2a.
Conecte la salida XLR del receptor (nivel de micrófono o línea conmutable) a una entrada XLR del
mezclador de audio
2b.
O conecte la salida de 1/4 pulg. del receptor a un amplificador u otro equipo.
3.
Desenrosque la cubierta del transmisor portátil para acceder al compartimiento de la batería. En el
transmisor de cuerpo, presione el logotipo "AKG" y deslice la cubierta hacia afuera. Luego instale 2
baterías alcalinas AA siguiendo la polaridad correcta "+/-" y vuelva a colocar la cubierta.
RACCORDEMENTS
1.
Branchez l'adaptateur de courant AC-DC (US/UE) à la prise jack d'alimentation DC du récepteur DMS,
puis à l'alimentation réseau AC.
2a. Branchez la sortie XLR du récepteur (commutable au niveau ligne/micro) à une entrée de mixage audio XLR
2b. Ou bien branchez la sortie 1/4 pouce du récepteur à un amplificateur ou à un autre matériel.
3.
Dévissez le couvercle de l'émetteur portatif pour accéder au compartiment des piles. Pour l'émetteur
de poche, poussez le logo « AKG » et faites glisser le couvercle. Installez ensuite les deux piles
alcalines AA en respectant la polarité « + / - » puis refermez le couvercle.
DIGITAL WIRELESS MICROPHONE & INSTRUMENT SYSTEMS
SISTEMAS DIGITALES E INALÁMBRICOS PARA MICRÓFONO E INSTRUMENTO
SYSTEMES NUMÉRIQUES DE MICROPHONE ET D'INSTRUMENT
DIGITALES FUNKSYSTEM FÜR MIKROFONE & INSTRUMENTE
SISTEMI STRUMENTO E MICROFONO WIRELESS DIGITALI
SISTEMAS INSTRUMENTAIS & MICROFONE DIGITAL SEM FIO
DMS300
Vocal Set: Handheld Transmitter with Receiver
Instrument Set: Bodypack Transmitter with Receiver
Conjunto vocal: Transmisor portátil con receptor
Conjunto de instrumentos: Transmisor de cuerpo con receptor
Jeu vocal : Émetteur portatif avec récepteur
Jeu d'instruments : Émetteur de poche avec récepteur
Gesangsset: Handsender mit Empfänger
Instrumentenset: Taschensender mit Empfänger
Vocal Set: Trasmettitore portatile con ricevitore
Instrument Set: Trasmettitore body-pack
con ricevitore
Conjunto Vocal: Transmissor com receptor de mão
Conjunto de instrumentos: Transmissor com receptor de corpo
ANSCHLÜSSE
1.
Verbinden Sie das AC/DC-Netzteil (US/EU) mit der Netzbuchse des DMS-Empfängers und
schließen Sie es dann an den Netzstrom an.
2a. Verbinden Sie den XLR-Ausgang (Mic/Line-Level umschaltbar) mit einem Audiomischer-XLR-Eingang.
2b. Verbinden Sie alternativ den 1/4"-Ausgang des Empfänger mit einem Verstärker oder anderem
Equipment.
3.
Schrauben Sie die Abdeckung vom Batteriefach des Handsenders ab. Drücken Sie beim
Taschensender auf das AKG-Logo und ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 2 x
AA alkalische Batterien ein und achten Sie dabei auf die richtige „+/-" Polarität der Batterien.
Befestigen Sie wieder die Abdeckung.
CONNESSIONI
1.
Connettere l'adattatore di alimentazione AC/DC (US/EU) al jack di alimentazione DC del ricevitore
DMS e quindi alla rete di alimentazione AC.
2a. Collegare il ricevitore all'uscita XLR (Mic/Line con bilanciamento di livello) a un ingresso XLR del mixer audio
2b. Oppure collegare l'uscita da 1/4" del ricevitore a un amplificatore e a un'altra apparecchiatura.
3.
Svitare la copertura dal trasmettitore portatile per accedere al vano batterie. Per il trasmettitore
body-pack, premere il logo "AKG" e togliere il coperchio facendolo scorrere. Quindi installare 2 batterie
alcaline AA rispettando la corretta polarità "+/-" e riapplicare il coperchio.
CONEXÕES
1.
Conecte o adaptador de energia CA-CC (EUA/UE) ao conector de energia CC do receptor DMS e depois à
rede elétrica CA.
2a. Conecte a saída XLR do receptor (nível de mic/linha selecionável) a uma entrada XLR do mixer de áudio.
2b. Ou conecte a saída de 1/4"do receptor a um amplificador ou outra engrenagem.
3.
Desparafuse a tampa do transmissor de mão para acessar o compartimento da bateria. Para o transmissor
de corpo, empurre o logotipo "AKG" para dentro e deslize a tampa para fora. Em seguida, instale 2 pilhas
alcalinas AA seguindo a polaridade "+/-" correta e volte a colocar a tampa.
DMS100-DMS300
dB
ID

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Harman AKG DMS100

  • Page 1 QUICK START GUIDE DIGITAL WIRELESS MICROPHONE & INSTRUMENT SYSTEMS GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN SISTEMAS DIGITALES E INALÁMBRICOS PARA MICRÓFONO E INSTRUMENTO GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE SYSTEMES NUMÉRIQUES DE MICROPHONE ET D’INSTRUMENT SCHNELLSTART-ANLEITUNG DIGITALES FUNKSYSTEM FÜR MIKROFONE & INSTRUMENTE GUIDA INTRODUTTIVA RAPIDA SISTEMI STRUMENTO E MICROFONO WIRELESS DIGITALI GUIA DE INÍCIO RÁPIDO SISTEMAS INSTRUMENTAIS &...
  • Page 2 CONTROLS, PORTS AND DISPLAYS BEDIENELEMENTE, ANSCHLÜSSE UND DISPLAYS CONTROLES, PUERTOS Y PANTALLAS CONTROLLI, PORTE E DISPLAY COMMANDES, PORTS ET AFFICHAGES CONTROLES, PORTAS E VISORES DMS100 DMS300 RECEIVER EMPFÄNGER Push Button ON/OFF Power Switch Taste Ein-/Aus-Netzschalter ON/OFF Power Indicator Ein-/Aus-Stromanzeige Low Battery Indicator Batterietiefstandsanzeige Audio Clipping Indicator Audioclipping-Anzeige...
  • Page 3 3 2 1 6 5 4 3 HANDHELD TRANSMITTER BODYPACK TRANSMITTER 1. ON/OFF Power, Mute and Low Battery Red/Green LED Indicator 1. ON/OFF Power and Mute Button 2. LCD Display (DMS300 only) 2. 3-pin Mini XLR Input (for Instrument or AKG microphones) 3.
  • Page 4 To pair DMS100/DMS300 transmitter to receiver, press-and-hold the receiver control knob for 2 seconds. Display will flash more rapidly, then: Para emparejar el transmisor DMS100 o DMS300 con el receptor, mantenga presionada la perilla de control del receptor durante 2 segundos. La pantalla parpadeará más rápidamente, entonces: Pour appairer l’émetteur DMS100/DMS300 avec le récepteur, maintenez le bouton de commande du récepteur enfoncé...
  • Page 5: Technical Specifications

    5. Fonctions émetteur ON/OFF/Coupure et Pile • Voyant LED vert = allumé • Voyant LED rouge = signal audio coupé. Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton ON/OFF/ Coupure enfoncé pendant une demi-seconde pour désactiver le mode silencieux. • Le voyant LED clignote en rouge et en vert de manière interchangeable = avertissement de batterie faible (environ 15 minutes de temps de fonctionnement restant).
  • Page 6: Seguridad Y Medio Ambiente

    AKG ACOUSTICS, U.S. 8500 BALBOA BOULEVARD, NORTHRIDGE, CA 91329, U.S.A. © 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Akg dms300