Sommaire des Matières pour ELEM Technic SUPERJET 1401 LT
Page 1
SUPERJET1401LT NETTOYEUR À HAUTE PRESSION HOGEDRUKREINIGER HIGH-PRESSURE CLEANER HOCHDRUCKREINIGER IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN DISPOSITIVO DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM NAGY NYOMÁSÚ TISZTÍTÓ VYSOKOTLAKÝ ČISTICÍ PŘÍSTROJ 2010...
N ’utilisez pas la machine si le conduit de raccordement, les dispositifs de sûreté ou MISE EN GARDE autres composants importants sont Pour votre propre sécurité, lisez préalablement endommagés. ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la E mployez uniquement les pièces de rechange ...
l’écrou de serrage. faites aspirer un peu d’antigel par le moteur afin de prévenir le risque de gel et d’oxydation. RACCORDEMENT A L’ARRIVEE D’EAU (FIG. Nettoyage du filtre d’entrée (fig. E) V issez un tuyau d’arrosage branché sur la Avant d’utiliser la machine, vérifiez le filtre ...
NETTOYEUR HAUTE PRESSION Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives, un masque anti-poussières et des gants de protection. Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données.
de remplacer votre machine, ne vous en Si vous utilisez un câble prolongateur, il doit ■ débarrassez pas avec les ordures ménagères avoir une structure étanche. Mise en garde : des câbles mais destinez-la a un traitement respectueux prolongateurs non appropries peuvent être dangereux ! l’environnement.
reinigingsmiddelen met een ph-waarde van 6–8. WAARSCHUWING G ebruik de machine niet indien de Lees voor uw eigen veiligheid deze aansluitleiding, beveiligingen of andere gebruiksaanwijzing goed door alvorens de belangrijke onderdelen zijn beschadigd. machine te gebruiken. G ebruik alleen reserve-onderdelen van de ...
Aansluiten op de watertoevoer (fig. D) Pas daarbij op dat het filter niet beschadigd S chroef een op de waterleiding aangesloten raakt. tuinslang direct of via een G ebruik uw vingers om het filter weer op zijn verloopnippel op de aansluiting (9). plaats aan te brengen.
ELECTRICAL SAFETY Always check that the power supply WARNING corresponds to the voltage on the rating plate. Read this manual carefully before using the machine, for your own safety. DESCRIPTION (fig. A) Your high-pressure cleaner has been designed SAFETY INSTRUCTIONS for outdoors cleaning of stone, wood, metal and When using the machine, always observe the plastic materials.
T ake hold of the pistol grip and move the Mains voltage V lance evenly along the surface to be cleaned. Mains frequency Hz D irect the nozzle as required in order to Power input W 1,400 achieve optimal cleaning results. Max.
WARNUNG oder andere wichtige Teile beschädigt sind. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese B enutzen Sie nur Ersatzteile des Herstellers Anleitung gründlich durch, bevor Sie das oder von ihm zugelassene. Elektrowerkzeug benutzen. Z iehen Sie immer den Stecker, ehe Sie mit ...
Anschluß (4). Ziehen Sie die Überwurfmutter F alls das Gerät eine längere Zeit (3 Monate fest an. oder länger) nicht verwendet oder an einem nicht beheizten Ort aufbewahrt wird, so sollten Anschließen an die Wasserleitung (Abb. D) Sie den Motor vor der Aufbewahrung etwas V erschrauben Sie ein an der Wasserleitung Frostschutzmittel ansaugen lassen, damit das ...
S taccare sempre la spina dall’alimentazione ISTRUZIONI DI SICUREZZA prima di eseguire qualsiasi operazione di Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre manutenzione. le istruzioni di sicurezza in allegato, nonché le misure di sicurezza ulteriori. NORME DI SICUREZZA ELETTRICA Controllare sempre che l’alimentazione ULTERIORI MISURE DI SICUREZZA PER corrisponda alla tensione indicata sulla IDROPULITRICI AD ALTA PRESSIONE...
un nipplo di riduzione alla rete di alimentazione S e la macchina non viene utilizzata per un acqua. lungo periodo (3 mesi o più), oppure se viene immagazzinata in un locale non riscaldato, Istruzioni per l’uso prima di metterla a riposo far aspirare al A prire completamente il rubinetto dell’acqua motore un po’...
Atendiendo a su propia seguridad, lea D esenchufe siempre la máquina de la red atentamente este manual de uso antes de usar antes de efectuar cualquier operación de la máquina. mantenimiento. NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Al usar la máquina, observe siempre las Verificar que el voltaje indicado en la placa del normas de seguridad que se adjuntan así...
U tilice los dedos para reinstalar el filtro Instrucciones de uso C ompruebe si el filtro ha sido colocado A bra a tope el grifo de la cañería principal de correctamente en la conexión agua antes de encender la máquina. A priete el disparador de la empuñadura de la Limpieza de la boquilla ...
Quando utilizar a máquina, cumpra sempre as instruções de segurança em anexo, bem DESCRIÇÃO (fig. A) como as instruções de segurança adicionais. Este dispositivo de limpeza de alta pressão foi concebido para a limpeza exterior de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA pedra, madeira, metal e materiais de ADICIONAIS PARA DISPOSITIVOS DE plástico.
O riente o bocal de acordo com sua P egue um objecto ponteagudo, como uma necessidade para obter os melhores resultados agulha, por exemplo, e insira na na limpeza. A determinação da distância abertura disponível no bocal. correcta do jacto de água depende da experiência.
W czasie ubytkowania maszyny, przestrzegaj Należy zawsze sprawdzać, czy istniejące zawsze załączonych instrukcji napięcie zasilania odpowiada napięciu bezpieczeństwa, jak również innych odnośnych podanemu na instrukcji BHP. tabliczce znamionowej maszyny. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃ OPIS (rys. A) STWA DLA URZĄDZEŃ CZYSZCZĄCYCH Urządzenie to zostało zaprojektowane do POD WYSOKIM CIŚNIENIEM użycia na zewnątrz w celu czyszczenia W ysokociśnieniowe urządzenia czyszczące...
T rzymać uchwyt pistoletowy i równomiernie Jeśli, podczas użytkowania, strumień wody poruszać lancą wzdłuż czyszczonej zmniejsza się lub ustaje, należy wyczyścić powierzchni. dyszę. S kierować dyszę tak, aby otrzymać optymalny S prawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone rezultat działania. Określenie odpowiedniej i czy dopływ wody został...
fontos alkatrészekkel, amelyek korábban megsérültek. C sak a gyártótól származó vagy a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjunk. K arbantartás előtt mindig húzzuk ki a dugót a csatlakozóból. FIGYELEM A biztonság érdekében a gép használata előtt a kezelési utasítást el kell olvasni. ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ügyeljünk arra, hogy a tápfeszültség feleljen BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK...
Használat előtt mindig ellenőrizze a Kezelési utasítás befolyószűrőt (12) és szükség esetén tisztítsa A berendezés bekapcsolását megelőzően teljesen nyissa ki a vízcsapot. A csatlakozóból (9) az ujjával távolíthatja el a H úzza meg a pisztoly markolatán található szűrőt. Vigyázzon, hogy a szűrő eltávolítás ...
V ysokotlaké hadice ponechte zapojené do přístroje tak dlouho, dokud je pod tlakem. Odpojení hadic od přístroje, který je ještě pod tlakem, je nebezpečné. V přístroji nesmí být kyseliny ani hořlavé kapaliny. Používejte pouze detergenty s hodnotou ph 6-8. N ikdy nepoužívejte přístroj, pokud jsou ...
S pojovací maticí připevněte vysokotlakou Před použitím přístroje vždy zkontrolujte hadici na přípojku (4). Spojovací matici pevně vstupní filtr (12) a vápřípadě potřeby ho utáhněte. vyčistěte. P rsty vyjměte filtr zápřípojky (9). Filtr Připojení zdroje vody (obr. D) nepoškofte.
Page 26
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .