Page 1
Bedienungs- anleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso PDO 6 Gebruiksaanwijzing Betjenings- vejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Türkçe...
Funktionsbeschreibung Optimales Arbeiten mit dem Messwerkzeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Arbeitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befol- gen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B.
Technische Daten Digitales Ortungsgerät PDO 6 Sachnummer 3 603 K10 100 max. Erfassungstiefe*: – Eisenmetalle 60 mm – Nichteisenmetalle (Kupferrohr) 50 mm – Kupferleitungen (spannungsführend)** 30 mm Abschaltautomatik nach ca. 10 min Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C Lagertemperatur –20 °C...+70 °C...
Page 6
Leuchtet die Batterie-Anzeige a im Display auf, dann können Sie bei Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien noch ca. 1 Stunde mes- sen (bei Akkus kürzere Standzeit). Blinkt die Anzeige a, dann sind noch ca. 10 min Messung möglich. Blinken die Batterie-Anzeige a und der Leuchtring 1 (rot), dann ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen die Batterie bzw.
Page 7
Betriebsarten Das Messwerkzeug detektiert Objekte unterhalb des Sensorberei- ches 5. Metallobjekte suchen Nach dem Einschalten leuchtet der Ring 1 grün. Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersu- chende Oberfläche und bewegen Sie es seitlich. Leuchtet der Ring 1 weiterhin grün und ertönt kein Signalton, ist im Untergrund kein Metallobjekt erkennbar.
Page 8
Blinkt der Haken hinter der Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ d über längere Zeit oder wird er nicht mehr angezeigt, kann nicht mehr zuverlässig gemessen werden. Senden Sie das Messwerkzeug in diesem Fall an eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. 8 | Deutsch 1 609 929 K82 • 17.1.07...
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf- verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Mess- werkzeugs an.
Page 10
Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ✆ ........0 18 05/70 74 10 Fax .
Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesam- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Functional Description Optimal working with the measuring tool is pos- sible only when the operating instructions and information are read completely, and the instructions contained therein are strictly fol- lowed. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Intended Use The measuring tool is intended for the detection of metals (ferrous and non-ferrous metals, e.g., rebar) and “live”...
Technical Data Digital Detector PDO 6 Article number 3 603 K10 100 Maximum scanning depth*: – Ferrous metals 60 mm – Non-ferrous metals (copper pipe) 50 mm – Copper conductors (live)** 30 mm Automatic switch-off after approx. 10 min Operating temperature –10 °C...+50 °C...
When the battery indication a in the display lights up, measuring is possible for approx. 1 h when using alkali-manganese batteries (serv- ice life is shorter with rechargeable batteries). When the battery indi- cation a flashes, measuring is still possible for approx. 10 minutes. When the battery indication a and the illuminated ring 1 (red) are flashing, measuring is no longer possible and the battery or the rechargeable battery respectively, must be replaced.
Operating Modes The measuring tool detects objects below the sensor area 5. Detecting Metal Objects After switching on, the illuminated ring 1 lights up green. Place the measuring tool on the surface to be scanned and move it sidewards. When the illumi- nated ring 1 continues to light up green and no sig- nal tone sounds, then no metal object is detectable in the structual material below.
Page 16
In this case, send in the measuring tool to an authorised Bosch after-sales service agent. 16 | English 1 609 929 K82 • 17.1.07...
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufac- turing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Page 18
Fax:....... . . +353 (0)1 / 4 66 68 88 Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O.
Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆...
Description du fonctionnement Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complètement les instructions d’utilisation et les instructions de tra- vail et que vous respectiez strictement les indica- tions qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEU- SEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Si l’affichage de piles a s’allume sur l’afficheur, vous disposez encore d’environ 1 heure pour effectuer des mesurages, si vous utilisez des piles alcalines au manganèse (les accus ont une durée d’utilisation plus courte). Si l’affichage a clignote, vous disposez encore d’environ 10 min.
Mode opératoire L’appareil de mesure détecte des objets au-dessous de la zone de détection 5. Détection d’objets en métal Après la mise en service, l’anneau 1 s’allume en vert. Placer l’appareil de mesure sur la surface à examiner et le déplacer transversalement. Si l’anneau 1 reste al- lumé...
Page 24
Dans un tel cas, envoyer l’appareil de mesure à une station de service après-vente agréee pour outillage Bosch. 24 | Français 1 609 929 K82 • 17.1.07...
Descripción del funcionamiento Solamente podrá trabajar de forma óptima con el aparato de medición si lee íntegramente las instrucciones de manejo y de operación, ate- niéndose estrictamente a las instrucciones allí comprendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIO- NES EN UN LUGAR SEGURO. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para localizar metales (no férricos y férricos, p.ej.
Datos técnicos Detector Digital PDO 6 Nº de artículo 3 603 K10 100 Profundidad de detección máx.*: – Metales férricos 60 mm – Metales no férricos (tubo de cobre) 50 mm – Conductores de cobre (portadores de tensión)** 30 mm Desconexión automática después de aprox.
Si el símbolo de estado de carga a del display se ilumina, y se están empleando pilas alcalinas-manganeso, puede seguirse midiendo durante aprox. 1 hora (este tiempo se reduce al usar acumuladores). Si el símbolo a parpadea, solamente puede seguirse midiendo durante 10 min.
Modos de operación El aparato de medida detecta los objetos situados debajo del área del sensor 5. Detección de objetos metálicos Después de la conexión, el anillo se ilumina de color 1 verde. Deposite el aparato de medición sobre la superficie a explorar y desplácelo lateralmente.
Si el ganchito junto al indicador “AutoCal” d parpadease durante largo tiempo, o si hubiese desaparecido, no es posible realizar entonces una exploración fiable. En este caso deberá hacer reparar el aparato de medida en un servicio técnico autorizado Bosch. Español | 31 1 609 929 K82 • 17.1.07...
Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindi- ble indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida.
Page 33
México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ......+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆...
Page 34
Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumu- ladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo ✆...
Descrição de funções Só é possível trabalhar optimizadamente com o instrumento de medição se a instrução de ser- viço e as indicações de trabalho forem lidas por completo e se as instruções nelas contidas forem seguidas à risca. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
Dados técnicos Detector digital PDO 6 N° do produto 3 603 K10 100 máx. profundidade de detecção*: – Metais ferrosos 60 mm – Metais não-ferrosos (tubos de cobre) 50 mm – Cabos de cobre (sob tensão)** 30 mm Desligamento automático após aprox.
Logo que a indicação da pilha a estiver iluminada no display, poderá ainda, utilizando pilhas de mangano alcalino, medir durante aprox. 1 hora (no caso de acumuladores o período de funcionamento é mais curto). Se a indicação a piscar, ainda poderá medir durante aprox. 10 min.
Tipos de funcionamento O instrumento de medição detecta objectos que se encontram den- tro da área de alcance do sensor 5. Procurar objectos metálicos Após ligar, o anel 1 ilumina-se em verde. Colocar o instrumento de medição sobre a superfí- cie a ser examinada e em seguida movimentá-lo lateralmente.
é mais possível medir com fiabilidade. Neste caso, deverá enviar a ferramenta de medição a uma oficina de serviço pós-venda Bosch. Português | 39 1 609 929 K82 • 17.1.07...
Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Page 41
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa ✆ ........+351 21 / 8 50 00 00 Fax .
Descrizione del funzionamento E’ possibile lavorare con lo strumento di misura in maniera ottimale soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l’uso e le indica- zioni operative e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. CUSTODIRE ACCU- RATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Uso conforme alle norme Lo strumento di misura è...
Dati tecnici Localizzatore digitale PDO 6 Codice prodotto 3 603 K10 100 max. profondità di localizzazione*: – Metalli ferrosi 60 mm – Metalli non ferrosi (tubo in rame) 50 mm – Tubazioni di rame (portatrici di tensione)** 30 mm Disinserimento automatico dopo ca.
Se l’indicazione dello stato della batteria a sul display si accende si- gnifica che utilizzando batterie alcaline si possono eseguire misurazio- ni per ancora 1 ora ca. (con batterie ricaricabili si ha una durata infe- riore). Se la visualizzazione lampeggia a significa che si hanno a disposizione solo 10 min ca.
Modi operativi Lo strumento di misura rileva oggetti che si trovano al di sotto del campo del sensore 5. Rilevazione di oggetti metallici Dopo l’accensione l’anello luminoso 1 è illuminato in verde. Applicare lo strumento di misura sulla superficie da controllare e muoverlo lateralmente.
La rilevazione di cavi conduttori di tensione avviene automatica- mente ad ogni misurazione. Se viene individuato un cavo conduttore di tensione, compare sul display la visualizzazione b. Muovere ripe- tutamente lo strumento di misura sopra il settore da controllare per localizzare in modo più...
è più possibile misurare in maniera affidabile. In questo caso inviare lo strumento di misurazione ad un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia...
Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura dismessi! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepi- mento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura di- ventati inservibili devono essere raccolti separatamen-...
Functiebeschrijving Met het meetgereedschap kunt u alleen opti- maal werken als u de gebruiksaanwijzing en de tips voor de werkzaamheden volledig leest en u de daarin aanwezige aanwijzingen strikt op- volgt. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED. Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het opsporen van metaal (ijzer en non-ferrometaal, bijvoorbeeld betonwapening) en span- ningvoerende leidingen in muren, plafonds en vloeren.
Technische gegevens Digitale detector PDO 6 Zaaknummer 3 603 K10 100 Max. detectiediepte*: – IJzer 60 mm – Non-ferrometaal (koperbuizen) 50 mm – Koperleidingen (spanningvoerend)** 30 mm Automatische uitschakeling na ca. 10 min Bedrijfstemperatuur –10 °C...+50 °C Bewaartemperatuur –20 °C...+70 °C...
Page 52
Als de batterij-indicatie a in het display brandt, kunt u bij gebruik van alkalimangaanbatterijen nog ongeveer 1 uur meten (bij oplaadbare batterijen is de gebruiksduur korter). Als de indicatie a knippert, kunt u nog ongeveer 10 minuten meten. Als de batterij-indicatie a en de verlichte ring 1 knipperen (rood), is er geen meting meer mogelijk en moet u de batterij of de oplaadbare batterij vervangen.
Page 53
Functies Het meetgereedschap detecteert voorwerpen onder het sensorbe- reik 5. Metalen voorwerpen opsporen Na het inschakelen is de ring 1 groen verlicht. Plaats het meetgereedschap op het te onderzoeken oppervlak en beweeg het zijwaarts. Als de ring 1 nog steeds verlicht is en er geen geluidssignaal klinkt, wordt er in de ondergrond geen metalen object herkend.
Er wordt bij elke meting automatisch naar spanningvoerende leidin- gen gezocht. Als er een spanningvoerende leiding wordt gevonden, wordt in het display de indicatie b weergegeven. Beweeg het meet- gereedschap meermaals over het oppervlak om de spanningvoeren- de leiding nauwkeuriger te lokaliseren. Nadat het meetgereedschap meermaals over hetzelfde gedeelte is bewogen, kan de positie van de spanningvoerende leiding zeer nauwkeurig worden aangegeven.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitge- voerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap.
Funktionsbeskrivelse Optimalt arbejde med måleværktøjet forudsæt- ter, at betjeningsvejledningen og arbejdsforskrif- terne læses helt igennem og anvisningerne overholdes, før det tages i brug. DISSE INSTRUK- SER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at søge efter metal (jernholdige og ikke-jernholdige metaller f.eks.
Tekniske data Digitalt Pejleværktøj PDO 6 Typenummer 3 603 K10 100 Max. registreringsdybde*: – Jernmetaller 60 mm – Ikke-jernholdige metaller (kobber) 50 mm – Kobberledninger (spændingsførende)** 30 mm Frakoblingsautomatik efter ca. 10 min Driftstemperatur –10 °C...+50 °C Opbevaringstemperatur –20 °C...+70 °C...
Page 59
Drift Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. Tænd/sluk Sørg for, at sensorområdet 5 ikke er fugtigt, før måleværk- tøjet tændes. Tør i givet fald måleværktøjet tør med en klud. Har måleværktøjet været udsat for et stærkt temperatur- skift, skal det udtempereres, før det tændes. Måleværktøjet tændes ved at trykke på...
Page 60
bage hen over metalstanden (uden at måleværktøjet er blevet fjernet fra undergrunden), kan metalgenstandens position vises nøjagtigt: Lyser ringen 1 rød og høres signaltonen, ligger metalgenstanden under sensorens midte (under markeringsåbningen 2). Spændingsførende ledninger søges Måleværktøjet viser ledniger, der fører spændinger mellem 110 V og 400 V og hvis frekvens svarer til den mest almindelige standard (vekselstrøm med 50 og 60 Hz).
Visning „AutoCal“ Blinker hakket bag ved kalibreringsvisningen „AutoCal“ d i længere tid eller vises den ikke mere, er det ikke muligt at måle rigtigt mere. Send i dette tilfælde måleværktøjet til et autoriseret Bosch-kunde- værksted. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Slår målevisningen c ud hele tiden, selv om der ikke findes nogen...
Page 62
Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: ....... . +45 44 89 88 55 Fax: .
Funktionsbeskrivning För att optimalt kunna använda mätverktyget bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i arbetsanvisningarna. TA VÄL VARA PÅ ANVIS- NINGARNA. Ändamålsenlig användning Mätverktyget är avsett för lokalisering av metall (järn och icke-järn- metaller, t.ex.
Tekniska data Digital detektor PDO 6 Produktnummer 3 603 K10 100 max. detekteringsdjup*: – Järn 60 mm – Icke-järnmetall (kopparrör) 50 mm – Kopparledningar (spänningsförande)** 30 mm Automatisk frånkoppling efter ca. 10 min Driftstemperatur –10 °C...+50 °C Lagringstemperatur –20 °C...+70 °C...
Page 65
Drift Driftstart Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. In- och urkoppling Kontrollera innan mätverktyget kopplas på att sensor- området 5 inte är fuktigt. Om så behövs torka av mätverktyget med en trasa. Har mätverktyget varit utsatt för kraftiga temperaturför- ändringar låt det före påkoppling anta omgivningens temperatur.
Page 66
Nät metallobjektet passeras första gången är indikeringen grov. När mätverktyget förs flera gånger över metallobjektet blir objektidenti- fieringen allt mer exakt. Efter flera passager (utan att mätverktyget lyftas upp från underlaget) kan metallobjektets läge exakt indikeras: Lyser ringen 1 röd och avges en ljudsignal, ligger metallobjektet un- der sensorns centrum (under markeringsöppningen 2).
2. Indikering ”AutoCal” Blinkar bocken bakom kalibrerinssymbolen ”AutoCal” d under en längre tid eller inte alls, är en pålitlig mätning inte längre möjlig. Skicka i detta fall mätverktyget till en auktoriserad Bosch-service- verkstad. Underhåll och service Underhåll och rengöring Om mätvärdesstapeln c ger ett konstant utslag även om inget metal-...
Page 68
Sprängskissar och information om reservdelar lämnas under: www.bosch-pt.com ✆ ........+46 (0)20 41 44 55 Fax .
Funksjonsbeskrivelse Det er kun mulig å arbeide optimalt med måle- verktøyet hvis du leser driftsinstruksen og arbeidsinformasjonene nøye og følger disse. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til søking etter metall (jern- og ikke-jern- metall, f.eks. armeringsjern) og spenningsførende ledninger i veg- ger, tak og gulv.
Page 70
Tekniske data Digital detektor PDO 6 Produktnummer 3 603 K10 100 Max. registreringsdybde*: – Jernmetaller 60 mm – Ikkejern-metaller (kopperrør) 50 mm – Kopperledninger (spenningsførende)** 30 mm Automatisk utkopling etter ca. 10 min Driftstemperatur –10 °C...+50 °C Lagertemperatur –20 °C...+70 °C...
Page 71
Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. Inn-/utkobling Før måleverktøyet innkobles må du passe på at sensorom- rådet 5 ikke er fuktig. Gni måleverktøyet eventuelt tørt med en klut. Hvis måleverktøyet var utsatt for et sterkt temperatur- skifte, må temperaturen utliknes før innkobling. Til innkobling av måleverktøyet trykker du på...
Page 72
Søking av spenningsførende ledninger Måleverktøyet anviser ledninger som fører spenning mellom 110 V og 400 V og med en frekvens som tilsvarer den vanlige standarden (vekselstrøm med 50 hhv. 60 Hz). Andre ledninger (likestrøm, høy- ere/lavere frekvens eller spenning) og ikke spenningsførende lednin- ger kan ikke registreres pålitelig, men de anvises eventuelt som metallobjekter.
Anvisning «AutoCal» Hvis haken bak kalibreringsanvisningen «AutoCal» d blinker over lengre tid eller ikke lenger anvises, kan det ikke lenger måles pålite- lig. Send måleverktøyet da inn til et autorisert Bosch-verksted. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hvis måleanvisningen c vises kontinuerlig utslag, selv om det ikke befinner seg objekter av metall i nærheten av måleverktøyet, kan...
Page 74
Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: ......+47 66 81 70 00 Fax: .
Toimintaselostus Paras mahdollinen tyskentely mittauslaitteen kanssa on mahdollista vain, jos luet käyttöoh- jeet ja työohjeet kokonaisuudessaan ja nouda- tat kyseisiä ohjeita tarkasti. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Määräyksenmukainen käyttö Mittauslaite on tarkoitettu seinissä, sisäkatoissa ja lattioissa olevien metallien (rauta- ja ei-rauta metallit, esim raudoitusraudat) ja jännit- teellisten johtojen etsintään.
Tekniset tiedot Digitaalinen rakenneilmaisin PDO 6 Tuotenumero 3 603 K10 000 maks. ilmaisusyvyys*: – Rautametallit 60 mm – Ei-rautametallit (kupariputki) 50 mm – Kuparijohdot (jännitteelliset)** 30 mm Poiskytkentäautomatiikka n. 10 min Käyttölämpötila –10 °C...+50 °C Varastointilämpötila –20 °C...+70 °C Paristo...
Page 77
Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringonva- lolta. Käynnistys ja pysäytys Varmista ennen mittauslaitteen käynnistämistä, että tun- nistinalue 5 ei ole kostea. Kuivaa tarvittaessa mittauslaite lii- nalla. Jos mittaustyökalu on ollut voimakkaassa lämpötilan muutoksessa, tulee antaa laitteen lämpötilan tasaantua ennen käynnistämistä.
Page 78
yli (nostamatta mittaustyökalua irti alustasta) voidaan metallikohteen sijainti osoittaa tarkasti: Kun rengas 1 palaa punaisena ja äänimerkki kuuluu, metallikohde sijaitsee tunnistimen keskipisteen alla (merkin- täaukon 2 alla). Jännitteellisten johtojen etsintä Mittaustyökalu tunnistaa johdot, joissa on 110 V ... 400 V jännite ja laajan standardin mukainen taajuus (50 tai 60 Hz vaihtovirta).
Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenet- telystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- huollon tehtäväksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nu- meroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Page 80
Huolto ja asiakasneuvonta Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa ✆ ........+358 (0)9 / 43 59 – 91 Faksi: .
Περιγραφή λειτουργίας Η άριστη εργασία µε το εργαλείο µέτρησης είναι µ νο δυνατή, ταν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χειρισµού και τις υποδείξεις εργα- σίας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Χρήση...
Τοποθετήστε την µπαταρία που περιέχεται στη συσκευα- σία. ∆ώστε προσοχή στη σωστή πολικ τητα. ταν ανάψει η ένδειξη µπαταρίας a στην οθ νη, τ τε, σε περίπτωση που χρησιµοποιείτε µπαταρίες αλκαλίου-µαγγα- νίου, µπορείτε να µετρήσετε ακ µη 1 λεπτ περίπου ( ταν χρησιµοποιείτε...
Page 84
Μετά απ µια σύντοµη αυτοδιάγννωση το εργαλείο µέτρη- σης είναι έτοιµο για λειτουργία. Η ετοιµ τητα λειτουργίας σηµατοδοτείται µε την εµφάνιση εν ς αγκίστρου πίσω απ την ένδειξη καλιµπραρίσµατος «AutoCal» d. Για να θέσετε εκτ ς λειτουργίας το εργαλείο µέτρησης πατήστε...
Αναζήτηση ηλεκτροφ ρων αγωγών Το εργαλείο µέτρησης δείχνει ηλεκτροφ ρους αγωγούς που βρίσκονται υπ τάση µεταξύ 110 V και 400 V και η συχ- ν τητα του ρεύµατος ανταποκρίνεται στα πιο διαδεδοµένα στάνταρ (εναλλασσ µενο ρεύµα µε συχν τητα 50 ή 60 Hz). Άλλοι...
Page 86
νίζεται, τ τε δεν είναι δυνατ ν πλέον να µετρήσετε αξι - πιστα. Σ΄ αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο µέτρησης σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service της Bosch. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισµ ς Σε περίπτωση που η ένδειξη µέτρησης c εκτρέπεται διαρ- κώς, παρ΄...
Page 87
Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο µέτρησης, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Παρακαλούµε, ταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε...
Page 88
Απ συρση Τα ργανα µέτρησης, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ πο φιλικ προς το περι- βάλλον. Μ νο για χώρες της ΕΕ: Μη ρίχνετε τα ργανα µέτρησης στα απορρίµ- µατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ περί...
Fonksiyon tanımı Ölçme cihazı ile optimum biçimde çalışmak ancak kullanım kılavuzu ile çalışma uyarılarını okumak ve bunların içindeki talimat hükümlerine uymakla mümkündür. BU TALİMATI İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN. Usulüne uygun kullanım Bu ölçme cihazı; duvar, tavan ve zeminlerde metallerin (demir ve demir dışı...
Teknik veriler Dijital tarama cihazı PDO 6 Ürün kodu 3 603 K10 100 Maks. algılama derinliği*: – Demirler 60 mm – Demir dışı metaller (bakır borular) 50 mm – Bakır kablolar (gerilim iletir durumda)** 30 mm Kapama otomatiği yaklaşık 10 dak İşletme sıcaklığı...
Page 91
Display’de batarya göstergesi a yanarsa, Alkali mangan bataryalar kullanmak koşulu ile yaklaşık 1 saat tarama yapabilirsiniz (akülerde daha kısa işletme süresi). Gösterge a yanış sönerse, yaklaşık 10 dakika daha tarama mümkündür. Batarya göstergesi a ve ışıklı halka 1 (kırmızı) yanıp sönerse, artık tarama işlemi mümkün değildir ve batarya veya akü...
İşletim türleri Bu tarama cihazı sensör alanı 5 altındaki nesneleri tarar. Metal nesnelerin taranması Alet açıldıktan sonra ışıklı halka 1 yeşil olarak yanar. Tarama cihazını araştırma yapılacak yüzeye yerleştirin ve yana doğru hareket ettirin. Işıklı halka yeşil olarak yanar ve sesli sinyal duyulmazsa, zeminde metal ber nesne yok demektir.
2 geçireceğiniz bir pimli işaretleyin. “AutoCal” göstergesi Kalibrasyon göstergesinin arkasındaki kanca “AutoCal” d uzun süre yanıp sönerse veya artık görülmez olursa, güvenilir tarama yapılamaz. Bu durumda tarama cihazını yetkili bir Bosch müşteri servisine gönderin. Türkçe | 93 1 609 929 K82 • 17.1.07...
5 tarama cihazının ön ve arka tarafında, özellikle metalden yapılma etiket ve benzeri nesneler olmamalıdır. Tarama cihazınız çok dikkatli yürütülen üretim süreci ve test yöntemlerine rağmen arıza yapacak olursa, onarımı Bosch Elektrikli El Aletleri İçin Yetkili bir servise yaptırın. Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Page 95
Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım ömrünü tamamlamış elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarınca, aletler ayrı ayrı toplanmak ve yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Page 96
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K82 (07.01) T / 96...