Nous contacter Nous contacter Vous pouvez nous contacter selon plusieurs modalités : Renseignements concernant les commandes Pour obtenir des renseignements sur les commandes ou bénéficier du service après-vente pour les produits HPLC, veuillez prendre contact avec le service commercial Thermo Fisher Scientific local. Pour en obtenir les coordonnées, consultez la rubrique Contact Us, sur le site http://www.thermoscientific.com.
Page 4
Nous contacter Page 4 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
Table des matières Table des matières 1 Utilisation du présent manuel ............11 Présentation du présent manuel ................12 Conventions ......................13 1.2.1 Messages de sécurité ................13 1.2.2 Avis spécifiques et notes indicatives ............13 1.2.3 Conventions typographiques ..............14 Documentation de référence ................
Page 6
Table des matières 4 Déballage et transport ..............43 Déballage et manutention ................... 44 Éléments inclus dans la livraison ................47 5 Installation ..................49 Consignes de sécurité pour l’installation ............. 50 Installation de la pompe ..................51 Lieu d’installation ....................53 Accès aux composants internes ................
Page 7
Table des matières Optimisation des performances de la pompe ............ 107 6.9.1 Consignes générales ................107 6.9.2 Volume de retard des gradients, volume de délai et ondulation ..108 6.9.3 Installation de vannes d'arrêt de solvant ..........115 6.10 Arrêt de la pompe ....................118 6.10.1 Arrêt de courte durée (interruption de fonctionnement) .....
Page 8
Table des matières Filtre en ligne ..................... 175 7.8.1 Test de perméabilité du filtre en ligne ..........175 7.8.2 Remplacement du filtre en ligne ou du capillaire Mélangeur ....176 Dispositif de mélangeage ................... 178 7.9.1 Test de perméabilité du mélangeur statique ........178 7.9.2 Remplacement du mélangeur statique ou du mélangeur capillaire ..
Page 9
Table des matières 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange ...... 227 10.1 Généralités ......................228 10.2 Kit d’expédition ....................229 10.3 Accessoires en option ..................230 10.4 Consommables et pièces de rechange ............... 231 11 Annexe ..................237 11.1 Conformité aux normes et directives ..............238 11.1.1 Déclarations de conformité...
Page 10
Table des matières Page 10 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Utilisation du présent manuel 1 Utilisation du présent manuel Ce chapitre fournit des informations sur le présent manuel, sur les conventions qui y sont adoptées, ainsi que sur la documentation de référence disponible en complément de ce manuel. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 11...
• Utilisation du présent manuel Présentation du présent manuel Le présent manuel décrit les caractéristiques techniques et le principe de fonctionnement de votre pompe Vanquish™. Il fournit les instructions d'installation, de mise en place, de démarrage, d'arrêt, de fonctionnement, de maintenance et de dépannage. La mise en page du présent manuel a été...
• Utilisation du présent manuel Conventions Cette section traite des conventions utilisées dans ce manuel. 1.2.1 Messages de sécurité Les messages de sécurité et mentions de mise en garde de ce manuel apparaissent comme suit : • Les messages de sécurité ou mentions de mise en garde qui s'appliquent à...
• Utilisation du présent manuel 1.2.3 Conventions typographiques Les conventions typographiques suivantes s’appliquent aux descriptions de ce manuel : Entrée et sortie de données • Les éléments suivants sont composés en gras : ♦ Les entrées saisies au clavier ou sélectionnées avec la souris ; ♦...
Page 15
• Utilisation du présent manuel Version électronique du manuel (PDF) La version électronique (PDF) du manuel comporte plusieurs liens sur lesquels vous pouvez cliquer afin de consulter d’autres sections du manuel. Ces liens incluent : • les entrées de la table des matières ; •...
• Utilisation du présent manuel Documentation de référence D'autres documents de référence sont disponibles en plus du présent manuel d'utilisation. Documentation sur le matériel La documentation complémentaire relative au matériel comporte les éléments suivants : • Manuels d’utilisation des autres modules du système Vanquish. Une version papier de ce manuel est fournie avec l'appareil.
Page 17
• Utilisation du présent manuel • Aide de Chromeleon™ 6.8 L'Aide de Chromeleon 6.8 fournit des renseignements exhaustifs sur tous les aspects du logiciel, y compris l'installation et la configuration de l'appareil. NOTE L'Aide et les documents sur Chromeleon sont fournis avec le logiciel.
Page 18
• Utilisation du présent manuel Page 18 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre fournit des consignes de sécurité générales et spécifiques et renseigne sur l'usage prévu de la pompe. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 19...
• Sécurité Symboles de sécurité et mots d’avertissement 2.1.1 Symboles de sécurité et mots d’avertissement Ce manuel comporte des consignes de sécurité afin d'éviter tout risque de blessure pour les personnes utilisant la pompe. Les symboles de sécurité et mots d’avertissement du présent manuel incluent : Soyez toujours attentif aux consignes de sécurité.
• Sécurité 2.1.2 Respect des consignes du présent manuel Respectez les consignes suivantes : • Lisez ce manuel attentivement avant toute installation ou utilisation de la pompe, afin de vous familiariser avec la pompe et ce manuel. Ce manuel comporte des informations importantes relatives à la sécurité...
• Sécurité 2.1.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est placée sur la pompe, à proximité des connecteurs électriques. Elle indique le numéro de série, le numéro de référence, le nom technique, la série et le calibre des fusibles, ainsi que l’adresse du fabricant.
• Sécurité Usage prévu La pompe est destinée à faire partie du système Vanquish. Le système Vanquish est conçu pour analyser un mélange de composés dans des solutions servant d’échantillon. La pompe doit être utilisée par une personne qualifiée et dans un environnement de laboratoire uniquement.
• Sécurité Précautions de sécurité 2.3.1 Consignes générales de sécurité Tous les utilisateurs doivent respecter les consignes générales de sécurité présentées dans cette section, ainsi que tous les messages de sécurité spécifiques et mentions de mise en garde décrits ailleurs dans ce manuel, lors de toutes les phases d’installation, utilisation, dépannage, maintenance, arrêt et transport de la pompe.
• Sécurité 2.3.2 Qualification du personnel Respectez les consignes ci-après, qui portent sur la qualification du personnel chargé de l'installation et/ou de l'utilisation de la pompe. Installation Seul le personnel qualifié est autorisé à installer la pompe et à effectuer des connexions électriques conformément à...
• Sécurité Vêtements de protection Afin de vous protéger contre les rejets chimiques, liquides dangereux ou toute autre contamination, portez des vêtements de protection appropriés, telle qu’une blouse de laboratoire. Lunettes de protection Afin d’éviter que les projections de liquides n’entrent en contact avec vos yeux, revêtez un équipement de protection des yeux approprié, tel que des lunettes de protection avec écrans latéraux.
• Sécurité 2.3.5 Risques généraux liés aux substances chimiques Lors de l’utilisation de la pompe, veuillez prendre en considération les risques généraux suivants liés au travail avec des substances chimiques : AVERTISSEMENT—Substances dangereuses Les solvants, phases mobiles, échantillons et réactifs peuvent contenir des substances toxiques, cancérigènes, mutagènes, infectieuses ou d'autres substances nocives.
Page 28
• Sécurité AVERTISSEMENT—Auto-inflammation des solvants Les solvants possédant une température d’auto-inflammation inférieure à 150 °C peuvent s’enflammer au contact d’une surface chaude (par exemple, suite à une fuite dans le système chromatographique). Évitez d’utiliser ces solvants. AVERTISSEMENT—Vapeurs dangereuses Certains échantillons et phases mobiles peuvent contenir des solvants volatiles ou inflammables.
• Sécurité 2.3.6 En cas d'urgence AVERTISSEMENT—Risque pour la sécurité En cas d’urgence, débranchez la pompe de la ligne électrique. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 29...
• Sécurité Informations sur les solvants et additifs Afin d’assurer un fonctionnement optimal du système Vanquish, respectez les recommandations suivantes relatives à l’utilisation des solvants et des additifs : • Le système doit être utilisé exclusivement avec des solvants et additifs compatibles en phase inversée.
Page 31
• Sécurité ♦ Phases mobiles contenant de l'hydroxyde d'ammonium Dans de rares cas, une durée de vie réduite des joints de piston a été observée en phase inversée (UHMW-PE) avec un pH élevé, de l'hydroxyde d'ammonium contenant des phases mobiles et une exposition prolongée.
• Sécurité Conformité aux normes et directives Thermo Fisher Scientific procède à une évaluation et à des tests complets de ses produits afin de garantir une conformité totale avec les réglementations nationales et internationales en vigueur. Au moment de sa livraison, l’appareil respecte toutes les normes de compatibilité électromagnétique (CEM) et de sécurité...
• Présentation de la pompe 3 Présentation de la pompe Ce chapitre vous présente la pompe ainsi que ses principaux composants. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 33...
• Présentation de la pompe Caractéristiques de la pompe La pompe comprend les principales caractéristiques suivantes : • Pompe à deux voies, chaque voie reposant sur une conception parallèle, double piston • Entraînement indépendant de chaque piston pour une précision élevée et plus de flexibilité...
• Présentation de la pompe Principe de fonctionnement La pompe peut générer des pressions allant jusqu'à 151 MPa, avec un niveau d'oscillation extrêmement réduit. La pompe repose sur une conception à deux voies, double piston avec compensation électronique de la compressibilité. L'image suivante illustre le fonctionnement de la pompe : Illustration 1 : Principe de fonctionnement Description...
Page 36
• Présentation de la pompe La pompe utilise des entraînements de piston indépendants ainsi que des capteurs de position et de pression haute précision. Ceci permet d'obtenir une haute précision, une fiabilité accrue et des pulsations extrêmement réduites pour le refoulement de liquides compressibles. Le débit à...
• Présentation de la pompe Composants internes Les composants de la pompe accessibles par l'utilisateur se situent directement derrière les portes avant : Illustration 2 : Vue interne Description Pavé numérique doté de boutons, pour la commande de pompe Têtes de pompe Attaches de tube pour diriger les conduites de solvant A1 à...
• Présentation de la pompe Système de rinçage du joint de piston Afin que les pistons restent mouillés et de rincer les joints de piston, la pompe dispose d'un système de rinçage du joint de piston (système de rinçage du joint). Ce rinçage du joint de piston prolonge la durée de vie des pistons et des joints en empêchant la cristallisation et les dépôts de particules sur leur surface, lesquels pourraient sinon provoquer leur endommagement.
• Présentation de la pompe Unité de purge L'unité de purge combine les courants de solvant provenant des têtes de pompe, raccorde le capteur de pression du système au système d'écoulement, et permet de purger simplement et automatiquement. À sa sortie du site de fabrication, la pompe se présente avec les capillaires et tubes installés sur l'unité...
• Présentation de la pompe Détection de fuites Les fuites constituent un risque potentiel pour la sécurité. Le capteur de fuites situé à l'intérieur de la pompe détecte toute fuite de liquide issue des raccordements fluidiques. Le liquide est recueilli dans le bac prévu à cet effet, puis canalisé...
• Présentation de la pompe Utilisation La pompe a été conçue pour être utilisée depuis un ordinateur équipé du système de gestion de données chromatographiques Chromeleon (CDS). Le logiciel Chromeleon assure de façon complète la commande de l’instrument ainsi que l’acquisition et la gestion des données.
Page 42
• Présentation de la pompe Page 42 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Déballage et transport 4 Déballage et transport Ce chapitre comporte des renseignements sur le déballage et la manutention de la pompe, ainsi que sur les éléments fournis. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 43...
• Déballage et transport Déballage et manutention Emballage endommagé, constatation d'un défaut à la réception Inspectez la boîte de transport afin d'y déceler d'éventuels signes de détérioration externe puis, une fois le produit déballé, inspectez la pompe afin d'y déceler d'éventuels signes d'une détérioration mécanique qui aurait pu survenir pendant le transport.
Page 45
• Déballage et transport 3. Retirez la pompe de la boîte : Saisissez la pompe par les poignées de manutention. Sortez la pompe de sa boîte de transport, en la soulevant doucement et délicatement. Illustration 5 : Poignées de manutention de la pompe Composant Poignées de manutention Vis de fixation (une par poignée de manutention)
Page 46
• Déballage et transport NOTE Conservez la boîte de transport, les poignées de manutention accompagnées des vis de fixation ainsi que l'ensemble du matériel d'emballage. Vous en aurez besoin si vous déménagez ou expédiez la pompe. 9. Certaines surfaces, dont les portes de la pompe, sont recouvertes d'un film protecteur lors du transport.
• Déballage et transport Éléments inclus dans la livraison Les éléments suivants sont fournis : • Pompe • Kit d’expédition Pour obtenir plus de détails sur le contenu du kit, consultez la section 10.2 Kit d’expédition, page 229. • Manuel d'utilisation •...
Page 48
• Déballage et transport Page 48 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Installation 5 Installation Ce chapitre précise les prérequis du lieu d’installation et décrit comment mettre en place, installer et configurer la pompe dans le système Vanquish et dans le logiciel de chromatographie. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 49...
• Installation Consignes de sécurité pour l’installation Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section 2.3 Précautions de sécurité (reportez-vous à la page 24). ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant La pompe est trop lourde ou encombrante pour être soulevée en toute sécurité...
• Installation Installation de la pompe Le système Vanquish est installé et configuré par un technicien d'entretien agréé par Thermo Fisher Scientific, notamment tous les modules et toutes les options ou pièces qui les accompagnent. Le technicien d’entretien vérifie que l’installation est correcte et que le système et les modules Vanquish fonctionnent conformément aux spécifications.
Page 52
• Installation 5. Configurez la pompe dans le logiciel. Reportez-vous à la section 5.8, page 6. Recommandation : Effectuez l'Instrument Installation Qualification. Sous Chromeleon, un assistant vous guide dans la procédure de qualification : ♦ Dans la Chromeleon 7 Console : Cliquez sur Tools > Instrument Qualification >...
• Installation Lieu d’installation Un environnement d’utilisation approprié est indispensable pour assurer une performance optimale de la pompe. Cette section présente les principales exigences concernant le lieu d’installation. Veuillez noter les points suivants : • Utilisez la pompe uniquement dans des conditions de laboratoire appropriées.
Page 54
• Installation Cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation sont conçus pour respecter les spécifications des prises murales du pays dans lequel ils sont utilisés. L’extrémité du cordon d’alimentation branchée dans la prise électrique de l’appareil est identique pour tous les cordons d’alimentation. L’extrémité du cordon d’alimentation qui est branchée dans la prise murale est différente.
Page 55
• Installation Condensation AVIS La présence de condensation dans l’appareil peut endommager l’électronique. Par conséquent, prévenez ou minimisez les conditions pouvant entraîner la formation de condensation dans l’appareil lors de son utilisation, de son expédition ou de son entreposage. Par exemple, évitez les changements rapides ou importants des conditions de l'environnement de travail.
• Installation Accès aux composants internes Pour accéder aux composants internes de la pompe, ouvrez les portes avant. Afin de faciliter l'accès depuis l'avant, les composants accessibles par l'utilisateur et les raccordements fluidiques dans la pompe se situent directement derrière les portes avant. Illustration 7 : Ouverture des portes de la pompe Page 56 Pompes Vanquish (VH-P10) –...
• Installation Mise en place du matériel Cette section, qui traite de la mise en place du matériel, comporte des renseignements sur les connecteurs et les câbles de la pompe. 5.5.1 Disposition du système La pompe fait partie du système Vanquish. Les modules sont généralement placés dans le système empilé, leur disposition dépendant de la configuration du système.
Page 58
• Installation Description Passeur d’échantillon Pompe Socle du système Compartiment à colonnes Pour obtenir des instructions sur la mise en place du système empilé, consultez le Manuel d'utilisation du système Vanquish. Page 58 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Installation 5.5.2 Connexion de la pompe Connecteurs de la pompe Les connecteurs suivants sont fournis sur la pompe : Illustration 9 : Connexion d'appareils et connecteurs électriques sur la pompe Description Plaque signalétique indiquant le numéro de série, le numéro de référence, le nom technique, la série et le calibre des fusibles, ainsi que l’adresse du fabricant.
Page 60
• Installation Description Digital I/O ports (Dig I/O) Elles permettent l'échange de signaux numériques avec des instruments externes. Chaque port I/O (entrée/sortie) numérique comporte une entrée numérique, une sortie relais et une entrée-sortie bidirectionnelle. Pour obtenir les informations de connexion et d’affectation des broches, reportez-vous à la section 11.2, page 240.
Page 61
• Installation 3. Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation situé sur la pompe est placé sur ARRÊT. 4. Branchez le cordon d'alimentation au connecteur d'entrée d'alimentation situé sur la pompe. AVIS Assurez-vous de l'absence de condensation dans l'appareil avant de brancher la pompe à la ligne électrique. La présence de condensation dans l’appareil peut endommager l’électronique.
• Installation Mise en place des raccordements fluidiques 5.6.1 Informations et consignes générales La pompe sort du site de fabrication avec les raccordements fluidiques installés entre les composants internes. Cette section décrit la mise en place des raccordements fluidiques depuis et vers la pompe, et si nécessaire, de raccordements fluidiques supplémentaires.
Page 63
• Installation Pour mettre en place les raccordements fluidiques supplémentaires et terminer l'installation, procédez comme suit : NOTE Les composants ou raccordements dans la voie de passage allant vers d'autres modules du système peuvent être obturés avec des bouchons afin de les protéger lors du transport. Après retrait des bouchons afin de raccorder la pompe au système, conservez ces derniers.
• Installation 5.6.2 Passage des capillaires et des tubes dans le système Les raccordements fluidiques entre les modules du système Vanquish transitent par la gaine de tubulure située à l'intérieur des appareils ou par les trous de guidage ou les serre-câbles du capillaire des appareils. Gaine de tubulure, guide de tubulure et support de tubulure L'intérieur des modules empilables est doté...
Page 65
• Installation Des supports permettent de maintenir la tubulure en place. Glissez le côté du support sur le tube de vidange, puis fixez l'autre côté derrière le panneau avant (voir l'illustration). Illustration 11 : Support de tubulure (gauche), support de tubulure installé...
• Installation 5.6.3 Raccordement des capillaires, des raccords et des tubes Cette section traite du raccordement et de la manipulation des capillaires, des raccords et des tubes. Consignes générales 5.6.3.1 Lorsque vous raccordez les capillaires et les tubes, suivez les recommandations générales suivantes : •...
Page 67
• Installation Description Molette Capillaire Fente Illustration 12 : Raccord Viper avec molette 1. Insérez le capillaire Viper dans l’orifice de raccordement. 2. Serrez le raccord au moyen de la molette. NOTE Notez bien la fente pratiquée dans la molette. Si les raccords sont très proches, vous pouvez facilement retirer les molettes des capillaires environnants au moyen de cette fente, puis les remettre en place ultérieurement.
• Installation 5.6.4 Évacuation des liquides Les liquides suivants quittent la pompe via les orifices situés en bas à droite du bac de fuite : • Liquide de fuite provenant du bac de fuite Le liquide de fuite est collecté dans le bac de fuite et s'écoule par le dispositif de vidange du système Vanquish en passant par l'orifice de vidange.
Page 69
• Installation Description Orifice de refoulement de l'évacuation (vers le dispositif de vidange Vanquish) Capteur de fuites Pour obtenir des renseignements sur l’évacuation des liquides dans le dispositif de vidange Vanquish, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 69...
• Installation 5.6.5 Raccordement des conduites de solvant La pompe sort du site de fabrication avec les conduites de solvant installées entre les composants de la pompe. Afin d'achever la mise en place, installez les conduites de solvant entre les orifices d'admission du dégazeur et les réservoirs de solvant.
Page 71
• Installation c) Vissez le haut du filtre sur le bas du filtre. Description Filtre de la conduite de solvant, bas Fritté de filtre Filtre de la conduite de solvant, haut Illustration 14 : Montage du filtre de conduite de solvant •...
Page 72
• Installation 2. Acheminez les conduites de solvant des admissions de dégazeur au bac à solvants, en passant par les guides de tubulure dans la pompe et tous les modules situés au-dessus de la pompe dans le système empilé. Respectez les consignes de guidage figurant dans la section Passage des capillaires et des tubes dans le système de ce manuel.
Page 73
• Installation c) Obturez les trous des bouchons de réservoir au moyen de capuchons protecteurs. Description Conduite de solvant Guide de maintien Bouchon de réservoir Capuchons protecteurs Filtre de conduite de solvant Illustration 17 : Préparation de la conduite de solvant et du bouchon de réservoir 5.
Page 74
• Installation c) Serrez les conduites de solvant sur la vanne d'arrêt. Illustration 18 : Installation d'une vanne d'arrêt dans une conduite de solvant Description Conduite de solvant Raccord Ferrule Vanne d'arrêt Description Vanne d'arrêt Guide de maintien Illustration 19 : Conduite de solvant avec vanne d'arrêt installée 10.
• Installation 5.6.6 Mise en place du système de rinçage du joint Le trajet d'écoulement du système de rinçage du joint transite par la tête du dispositif de mesure située dans le passeur d'échantillon et par les têtes de pompe. Le système de rinçage du joint est constitué des pièces suivantes : •...
Page 76
• Installation Mise en place du système de rinçage du joint 5.6.6.2 Pièces et outils nécessaires • Bloc du réservoir de rinçage du joint, y compris le réservoir, le bouchon de réservoir, les capuchons protecteurs et le guide de maintien de la conduite de rinçage du joint •...
Page 77
• Installation Illustration 20 : Système de rinçage du joint dans le système Vanquish Description Description Réservoir de rinçage du joint Tête du dispositif de mesure Conduite de rinçage du joint, Pompe de rinçage du joint dans le passeur d'échantillon (pompe péristaltique) (tube épais) : Conduite de rinçage, entre le...
Page 78
• Installation Procédez comme suit 1. Dans la pompe, insérez le tube péristaltique (tube PharMed®) dans la pompe de rinçage du joint. Illustration 21 : Pompe de rinçage du joint Description Levier de la pompe Rotor de la pompe Support de tube (tube péristaltique) Raccords de tube Conduite de rinçage du joint, depuis le passeur d'échantillon Tube péristaltique...
Page 79
• Installation 2. Dans le passeur d'échantillon, la conduite de rinçage du joint vers la pompe et l’orifice d'admission de rinçage du joint (raccord de tube droit) sont interconnectés. Déconnectez la conduite de rinçage du joint (tube transparent en silicone) de l’orifice d'admission de rinçage du joint (raccord de tube droit).
Page 80
• Installation 8. Acheminez la conduite de rinçage du joint, en passant par le trou de guidage situé à l’intérieur du bac à solvants. Illustration 23 : Trou de guidage et guides de tubulure dans le bac à solvants Description Trou de guidage À...
Page 81
• Installation 10. Remplissez le réservoir de liquide de rinçage du joint. Respectez les exigences exposées dans la section précédente. Avant toute première utilisation d'un réservoir de rinçage du joint, rincez-le soigneusement. Utilisez un solvant ultrapur pour le rinçage. 11. Serrez le bouchon du réservoir manuellement. Enfoncez le guide de maintien dans le trou du bouchon du réservoir afin d’immobiliser la tubulure dans le bouchon.
• Installation Vidange du système de rinçage du joint 5.6.6.3 Afin de vidanger le système de rinçage du joint, sélectionnez une des solutions suivantes : • Mettez la pompe sous tension. A chaque mise sous tension de la pompe, celle-ci démarre son fonctionnement avec un cycle de rinçage du joint.
Page 83
• Installation 2. Introduisez une seringue dans l'extrémité ouverte du tube. 3. Afin de permettre un bon écoulement du liquide dans l'ensemble du système de rinçage du joint, actionnez vers le bas le levier situé sur la pompe de rinçage du joint, puis maintenez-le d'une main dans cette position.
• Installation 5.6.7 Raccordement de la pompe et du passeur d'échantillon Éléments nécessaires Capillaire, pour le raccordement de la pompe au passeur d'échantillon Procédez comme suit 1. Acheminez le capillaire de raccordement par les trous de guidage du boîtier de la pompe et du passeur d'échantillon. Illustration 26 : Trous de guidage dans le passeur d'échantillon et pompe (à...
• Installation Mise en marche de la pompe NOTE Avant de mettre un module du système Vanquish pour la première fois sous tension, vérifiez que le logiciel de chromatographie est installé sur l'ordinateur du système de données. Une fois la mise sous tension effectuée, les pilotes USB nécessaires sont automatiquement identifiés, et le système d’exploitation Windows®...
• Installation Configuration de la pompe dans le logiciel Dans ce manuel, il est admis que le logiciel de chromatographie est déjà installé sur l’ordinateur du système de données et qu’une licence en cours de validité y est disponible. Pour obtenir des renseignements complémentaires sur la configuration du système Vanquish dans le logiciel, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish.
• Utilisation 6 Utilisation Ce chapitre décrit les éléments nécessaires au contrôle de la pompe et vous informe sur les opérations de routine et sur l’arrêt de l’appareil. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 87...
• Utilisation Introduction du chapitre Dans ce chapitre, il est admis que la configuration initiale de la pompe a déjà été effectuée. Dans le cas contraire, consultez les instructions du chapitre 5 Installation avant de continuer (reportez-vous à la page 49).
• Utilisation Consignes de sécurité pour l’utilisation Lorsque vous utilisez la pompe, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section 2.3 Précautions de sécurité (reportez-vous à la page 24).
• Utilisation Éléments de contrôle La pompe a été conçue pour être utilisée principalement depuis un ordinateur équipé du logiciel de chromatographie. Les éléments suivants sont également disponibles sur la pompe : • Pavé numérique Les boutons du pavé numérique vous permettent d'exécuter certaines fonctions directement depuis la pompe.
Page 91
• Utilisation MUTE ALARM Lorsque le signal sonore vous informe que le microprogramme de la pompe a détecté un problème, par exemple une fuite, le signal sonore continue jusqu'à sa désactivation. Ce bouton permet de désactiver le signal sonore de l'alerte en cours. Par défaut, le signal sonore se déclenche de nouveau au bout de 10 minutes si le problème est toujours présent ou bien si le microprogramme a détecté...
Page 92
• Utilisation FLOW Ce bouton permet de démarrer ou d'arrêter le flux, en tenant compte du débit sélectionné, de la composition de solvant, ainsi que de l'accélération et décélération. Les LED situées à côté du bouton donnent les indications suivantes : Description Éteinte (sombre) Le débit de pompe est arrêté...
• Utilisation 6.3.2 Voyants d’état La barre à LED Status, située sur la façade avant du passeur d'échantillon, et la LED STATUS, située sur le pavé numérique intérieur, fournissent des informations sur l'état de la pompe. Barre à LED La barre à LED fournit des informations lorsque la pompe est fermée. Lorsque la pompe est connectée sous le logiciel Chromeleon, il se peut que la barre à...
• Utilisation Mise sous et hors tension L'interrupteur d'alimentation sur la pompe est l'interrupteur principal permettant la mise sous et hors tension. L'interrupteur d'alimentation principal est placé en position fermée lors de l'installation initiale de la pompe. Afin de faciliter la manipulation, vous pouvez utiliser le bouton d'alimentation situé...
• Utilisation Utilisation de solvants et additifs Les particules pénétrant dans le système chromatographique peuvent obstruer les capillaires et vannes, augmenter l'usure et endommager la colonne ou le système. En particulier avec les solvants aqueux, des algues et autres microorganismes peuvent se développer et se déposer dans le système chromatographique, colmatant ainsi les filtres des conduites de solvant.
Page 96
• Utilisation • Lorsque vous passez à un autre type de solvant, assurez-vous que le nouveau solvant est miscible avec le solvant précédent. Si les solvants ne sont pas miscibles, il peut se produire une floculation. Mélangez progressivement les solvants non miscibles avec un solvant intermédiaire.
• Utilisation Préparation de la pompe à l'utilisation Cette section renseigne sur toutes les étapes supplémentaires requises pour la préparation de la pompe à l'utilisation et à l'analyse d'échantillons. Avant toute première utilisation de la pompe Préparez la pompe pour la première utilisation en prenant en compte de ce qui suit : AVIS Avant de commencer à...
Page 98
• Utilisation • Assurez-vous que le système chromatographique est correctement équilibré. L'équilibrage du système doit comprendre les opérations suivantes : ♦ Purge de la pompe (tous les canaux, y compris ceux non utilisés pour l'application) ♦ Nettoyage de l’ensemble du système chromatographique avec le solvant initial pour éliminer tout solvant provenant d’une précédente analyse ♦...
• Utilisation Principaux paramètres d'utilisation Les paramètres décrits dans la présente section doivent être pris en considération pour l'utilisation routinière de la pompe. Généralement, ces paramètres sont accessibles depuis l'interface utilisateur de Chromeleon. Si l'un des paramètres répertoriés ci-dessous n'est pas disponible sous Chromeleon, pensez à...
Page 100
• Utilisation Paramètre Description Débit La plage de débit admissible est indiquée dans la boîte de dialogue pour la pompe dans le Chromeleon 7 Instrument Configuration Manager (Chromeleon 6.8 Server Configuration). Vous pouvez modifier la limite supérieure et inférieure du débit à l'intérieur de la plage admissible.
Page 101
• Utilisation Paramètre Description Rinçage du joint Le système de rinçage du joint est activé et ne peut arrière/rinçage du joint de pas être désactivé. Par défaut, la pompe réalise un piston rinçage du joint dans les situations suivantes : •...
Page 102
• Utilisation Paramètre Description Pression de pompe Dans la boîte de dialogue pour la pompe dans le Chromeleon 7 Instrument Configuration Manager (Chromeleon 6.8 Server Configuration), la case Pump_Pressure est cochée par défaut lorsque la pompe est configurée sous Chromeleon. Le logiciel Chromeleon utilise ce paramétrage pour générer le canal d'enregistrement de la pression de pompe (correspondant à...
Page 103
• Utilisation Paramètre Description Consommation de solvant Vous pouvez surveiller la consommation de solvant après avoir saisi les informations suivantes pour le solvant concerné : • Volume de solvant dans le réservoir (en début de séquence) • Limite inférieure pour le solvant dans le réservoir, qui est le volume minimal de liquide devant être disponible dans le réservoir La propriété...
• Utilisation Purge de la pompe Cette opération consiste à rincer la pompe pendant un bref instant à un débit plus élevé à l'aide des solvants sélectionnés. Depuis l'unité de purge, le solvant est automatiquement acheminé vers l'évacuation. À quel moment exécuter cette opération ? •...
• Utilisation Paramètres Les paramètres suivants sont pris en compte pour le cycle de purge : Réglage Description Débit de purge Le réglage standard est de 5 mL/min. Vous pouvez adapter le réglage dans Chromeleon en fonction des besoins. Ce réglage est également pris en compte pour purger la pompe depuis le pavé...
Page 106
• Utilisation 3. Facultatif Adaptez les paramètres pour le débit de purge ou le temps de purge en fonction des besoins. 4. Lancer le cycle de purge. Le cycle de purge se termine automatiquement à l'expiration du temps de purge spécifié. Si vous souhaitez arrêter la purge avant expiration du temps de purge, arrêtez-la depuis Chromeleon.
• Utilisation Optimisation des performances de la pompe Cette section fournit des informations sur les performances optimales de la pompe et vous indique la procédure à suivre pour doper les performances. 6.9.1 Consignes générales Pour optimiser les performances de la pompe, suivez les consignes générales ci-après : •...
• Utilisation 6.9.2 Volume de retard des gradients, volume de délai et ondulation Le volume de retard des gradients d'un système HPLC se définit comme le volume de l'ensemble du trajet d'écoulement entre le point de combinaison des courants de solvant des têtes de pompe et le point d'entrée de la phase mobile dans la colonne.
Page 109
• Utilisation Illustration 29 : Volume de délai de la pompe Description Dégazeur de solvant Sélecteurs de solvant Têtes de pompe (deux pistons, parallèles) Unité de purge Transducteur de pression Filtre en ligne (filtre statique) Orifice de refoulement de la pompe (orifice de refoulement du filtre en ligne) Volume de délai de la pompe Dans la configuration standard, la pompe a été...
• Utilisation Dispositifs de mélangeage disponibles 6.9.2.1 Chaque dispositif de mélangeage comporte un mélangeur capillaire et un mélangeur statique. Les volumes des deux mélangeurs déterminent le volume global du dispositif de mélangeage. Ce tableau répertorie les dispositifs de mélangeage disponibles : Description Dispositif de mélangeage, volume : 200 µL, comprenant : Mélangeur statique, volume : 150 µL...
Page 111
• Utilisation Installation du dispositif de mélangeage 6.9.2.2 À quel moment exécuter cette opération ? • Pour une sensibilité maximale lorsque les ondulations liées au mélange perturbent la détection, par exemple en cas d'utilisation de solvants absorbant les UV ou d'additifs pour solvant amplifiant les ondulations par interaction avec la phase stationnaire •...
Page 112
• Utilisation 3. Retirez le mélangeur capillaire (volume : 25 µL) qui raccorde l'unité de purge et le filtre en ligne lorsque la pompe est expédiée du site de fabrication. 4. Sur l'orifice d'évacuation du filtre, débranchez le capillaire qui raccorde le filtre en ligne à...
Page 113
• Utilisation 7. Insérez le mélangeur statique dans le support de montage. Veillez à la direction du flux dans le mélangeur (indiquée par la flèche sur le mélangeur statique). Description Admission du mélangeur statique Évacuation du mélangeur statique Illustration 31 : Mélangeur statique 8.
Page 114
• Utilisation 10. Raccordez à nouveau le câble du détecteur de rinçage du joint à l'orifice DROP DET. 11. Le cas échéant, raccordez à nouveau le câble de tête de pompe à l'orifice P-WORK. 12. Appliquez le débit de votre application et laissez la pompe refouler pendant un bref instant.
• Utilisation 6.9.3 Installation de vannes d'arrêt de solvant À quel moment exécuter cette opération ? Pour arrêter la circulation du solvant à travers le système au niveau du réservoir de solvant afin, par exemple, d'empêcher son écoulement dans le système lorsque vous ouvrez un raccordement fluidique sur le côté basse pression.
Page 116
• Utilisation 4. Installez la vanne d'arrêt : a) Coupez la conduite de solvant près du bouchon de réservoir avec un coupe-tube. Veillez à ce que la coupe soit à angle droit par rapport à la longueur de la conduite. b) Glissez un raccord et une ferrule sur l'extrémité...
Page 117
• Utilisation 5. Contrôlez les conduites de solvant sur l'ensemble de la voie de passage. Assurez-vous que les conduites ne sont, à aucun endroit du trajet d'écoulement, pliées, pincées ou serrées. 6. Pour éliminer les bulles d'air éventuelles des conduites de solvant, purgez la pompe.
• Utilisation 6.10 Arrêt de la pompe S'il est prévu que la pompe ne sera pas utilisée pendant un certain temps, suivez les instructions de cette section. NOTE Le logiciel Chromeleon fournit des procédures automatiques de préparation à l'arrêt du système de chromatographie. Ces procédures couvrent notamment les opérations de diminution du débit, de réduction de la température des appareils à...
• Utilisation • Mettez la vanne d’injection du passeur d’échantillon en position d’injection (Inject). • Assurez-vous que la température de la colonne ne dépasse pas 40 °C. • Lors de la reprise du fonctionnement, laissez le flux s’équilibrer puis, avant de continuer, vérifiez que les paramètres de fonctionnement des autres modules du système sont définis conformément à...
Page 120
• Utilisation La pompe doit être transportée ou expédiée après l'arrêt ♦ ♦ Si aucun additif n'est utilisé, vidangez le système, par exemple avec de l'isopropanol. ♦ Si vous utilisez un additif, vidangez le système tout d'abord avec plusieurs volumes (par exemple 1,0 mL pendant 10 minutes avec le système standard) de méthanol et d’eau (50:50) pour éviter toute accumulation de sels dans le circuit fluidique.
Page 121
• Utilisation 5. Cette étape dépend des critères ci-après : ♦ La pompe et tous les modules du système restent dans le système empilé et vont être arrêtés Arrêtez le système au moyen du bouton d’alimentation électrique situé sur le socle du système. ♦...
• Maintenance et entretien 7 Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les procédures routinières de maintenance et d’entretien que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 123...
• Maintenance et entretien Présentation de la maintenance et de l’entretien Ce chapitre décrit les procédures routinières de maintenance, d’entretien et de réparation que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Seul le personnel d'entretien certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, désigné...
• Maintenance et entretien Consignes de sécurité pour la maintenance et l’entretien Lorsque vous effectuez des procédures de maintenance ou d'entretien, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde présentés dans la section 2.3Précautions de sécurité, page AVERTISSEMENT—Haute tension Des tensions élevées sont présentes dans la pompe et peuvent...
Page 126
• Maintenance et entretien ATTENTION—Projection de solvant Un risque de projection de solvants existe lorsque ceux-ci sont soumis à une pression élevée. • Arrêtez le débit de la pompe avant ouverture du trajet d'écoulement. • Patientez jusqu’à ce que la pression du système redescende à zéro. •...
• Maintenance et entretien Règles générales de maintenance et d’entretien Conformez-vous aux règles et recommandations suivantes afin de procéder correctement à la maintenance et à l’entretien : • Avant de débuter la procédure de maintenance ou d’entretien, arrêtez la pompe lorsque vous en recevez l’instruction. •...
• Maintenance et entretien Maintenance préventive et routinière L'optimisation des performances, du temps productif et de la précision des résultats ne peut être obtenue que si la pompe est en bon état et est correctement entretenue. 7.4.1 Plan de maintenance Effectuez régulièrement les procédures de maintenance figurant dans le tableau ci-dessous.
Page 129
• Maintenance et entretien Fréquence Ce que vous devez effectuer... Régulièrement Remplacez le liquide de rinçage dans le réservoir de rinçage du joint avec du liquide frais. Rincez le réservoir soigneusement avant tout remplissage. Utilisez un solvant ultrapur pour le rinçage.
• Maintenance et entretien 7.4.2 Vidange de la pompe À quel moment exécuter cette opération ? • Pour éviter toute contamination de la pompe, reportez-vous à la section 7.4.2.1. • En cas de contamination persistante, reportez-vous à la section 7.4.2.2, page 131.
• Maintenance et entretien En cas de contamination persistante uniquement 7.4.2.2 À quel moment exécuter cette opération ? NOTE Si le système Vanquish est utilisé de manière conventionnelle, comme recommandé dans le présent manuel, une vidange régulière des voies de dégazage est généralement suffisante (reportez-vous à la section précédente de ce manuel).
• Maintenance et entretien 6. Vidangez la pompe avec de l'eau fraîche de qualité HPLC jusqu'à ce que le pH soit neutre ou égal à celui de l'eau fraîche de qualité HPLC. 7. Retirez le bac d'évacuation contenant l'acide nitrique et réinstallez le bac d'évacuation précédemment installé.
Page 133
• Maintenance et entretien Pièces nécessaires • Détergent approprié (ou désinfectant) • Eau purifiée • Chiffon ou essuie-tout sans peluches ATTENTION—Mélanges de gaz explosifs provenant de détergents à base d'alcool Les détergents contenant de l'alcool peuvent former des mélanges de gaz inflammables et explosifs s'ils sont exposés à...
Page 134
• Maintenance et entretien Préparatifs Mettez la pompe hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la source d'alimentation. Procédez comme suit 1. Nettoyez les surfaces au moyen d’un chiffon ou d’un essuie-tout propre, sec, doux et non pelucheux. Si nécessaire, humectez légèrement le chiffon ou essuie-tout avec une solution d’eau tiède et de détergent approprié.
• Maintenance et entretien 7.4.4 Predictive Performance Le logiciel Chromeleon est doté de fonctions permettant d’estimer la durée de vie des consommables et de suivre et d’enregistrer les informations d’entretien et de qualification de l’appareil. Ces fonctions, appelées Predictive Performance, vous permettent de programmer les procédures de maintenance sur la base des conditions réelles de fonctionnement et d’utilisation de l’appareil.
Page 136
• Maintenance et entretien • PistonsChanged Pour chaque tête de pompe, un compteur commun est disponible pour les deux pistons. • SealsChanged Pour chaque tête de pompe, un compteur commun est disponible pour tous les joints de piston de la tête de pompe. •...
• Maintenance et entretien Système de rinçage du joint Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour tester l'étanchéité du système de rinçage du joint, reportez- vous aux informations ci-après dans la section suivante. •...
Page 138
• Maintenance et entretien 2. Introduisez une seringue dans l'extrémité ouverte du tube. 3. Afin de permettre un bon écoulement du liquide dans l'ensemble du système de rinçage du joint, actionnez vers le bas le levier situé sur la pompe de rinçage du joint, puis maintenez-le d'une main dans cette position.
• Maintenance et entretien 7.5.2 Remplacement des conduites de rinçage du joint À quel moment exécuter cette opération ? Endommagement ou obstruction des conduites de rinçage du joint Outils et éléments complémentaires nécessaires • Conduites de rinçage du joint, selon la nature du besoin : ♦...
Page 140
• Maintenance et entretien 2. Procédez comme suit pour la conduite de rinçage du joint que vous souhaitez remplacer : ♦ Conduites de rinçage du joint raccordant le réservoir de rinçage du joint au tube péristaltique dans la pompe : Suivez les instructions du Manuel d'utilisation du passeur d'échantillon Vanquish.
Page 141
• Maintenance et entretien e) Actionnez vers le bas le levier situé sur la pompe de rinçage du joint, puis maintenez-le d’une main dans cette position. f) Avec l'autre main, insérez le tube péristaltique entre le levier et le rotor, puis enroulez-le autour du rotor. g) Relâchez le levier.
• Maintenance et entretien 7.5.3 Remplacement du détecteur de rinçage du joint À quel moment exécuter cette opération ? • Contamination des électrodes de détecteur • Fonction détériorée du système de rinçage du joint Éléments nécessaires Bloc de détecteur de rinçage du joint, incluant le détecteur et le pied Procédez comme suit Description Pied, détecteur de rinçage du joint...
Page 143
• Maintenance et entretien b) Enfoncez l'ensemble dans la pompe. Illustration 38 : Installation du bloc de détecteur de rinçage du joint Description Pied (côté arrière bas) Pied (côté arrière bas) Détecteur de rinçage du joint 5. Débranchez le tube du détecteur de rinçage du joint (orifice étiqueté in).
• Maintenance et entretien Tête de pompe Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour remplacer la tête de pompe, reportez-vous à la section 7.6.2, page 146. • Pour remplacer un piston, reportez-vous à la section 7.6.3, page 150.
• Maintenance et entretien 7.6.1 Vue d'ensemble des éléments de tête de pompe L'image représente les principaux éléments de la tête de pompe. Illustration 39 : Vue d'ensemble des éléments de tête de pompe Description Bloc d'aspiration Clapets de non-retour d'aspiration Tête de pompe Joints de tête de pompe (3 joints toriques PTFE) Joints de piston...
• Maintenance et entretien 7.6.2 Remplacement de tête de pompe À quel moment exécuter cette opération ? • Endommagement de tête de pompe • Problèmes liés aux performances de la pompe Éléments nécessaires Tête de pompe Outils et éléments complémentaires nécessaires •...
Page 147
• Maintenance et entretien 8. Maintenez la tête de pompe d'une main, retirez la vis de tête de pompe, puis retirez la tête de pompe en la tirant vers vous. Les pistons sont généralement retirés de la pompe avec la tête de pompe.
Page 148
• Maintenance et entretien Description Outil d'espacement Plaque de rinçage du joint Pistons ♦ De nouvelles têtes de pompe peuvent être installées dans l'une ou l'autre des positions lorsqu'il s'agit d'une première installation. Elles ne portent pas d'étiquette sur le câble du capteur de pression.
Page 149
• Maintenance et entretien 13. Facultatif Testez l'étanchéité du système de rinçage du joint et de la pompe. 14. Recommandation : Effectuez une qualification des performances pour la pompe : a) Sous Chromeleon, effectuez les tests de Performance Qualification (PQ) propres à la pompe (= test Flow Precision Test et test Gradient Accuracy Test).
• Maintenance et entretien 7.6.3 Remplacement des pistons À quel moment exécuter cette opération ? Piston endommagé Outils et éléments complémentaires nécessaires • Pistons • Isopropanol Préparatifs Retirez la tête de pompe (reportez-vous à la section 7.6.2, page 146). Procédez comme suit 1.
Page 151
• Maintenance et entretien 4. Pour faciliter l'installation du piston, injectez quelques gouttes d'isopropanol dans la cavité de piston dans laquelle vous souhaitez installer le piston. 5. Insérez les pistons dans les cavités. Illustration 42 : Installation des pistons. 6. Placez l'outil d'espacement sur la tête de pompe. Illustration 43 : Installation de l'outil d'espacement et des pistons Description Outil d'espacement...
Page 152
• Maintenance et entretien 10. Sous Chromeleon, selon les besoins ♦ Lorsque que vous installez un nouveau piston a) Mettez à jour la propriété Piston Calibration Value concernée avec la valeur du nouveau piston : Tête de pompe Propriété à mettre à jour Pour la tête de pompe gauche Sous Pump_Wellness_LeftBlock : Piston gauche...
• Maintenance et entretien 7.6.4 Nettoyage du piston À quel moment exécuter cette opération ? Lorsque que vous réinstallez un piston que vous avez enlevé Éléments nécessaires • Essuie-tout sec, non pelucheux • Isopropanol Procédez comme suit 1. Inspectez le piston quant à un éventuel endommagement. NOTE Si le piston tout entier est encore noir et qu'un test de rayage à...
• Maintenance et entretien 7.6.5 Remplacements de joints de piston ou bague de support À quel moment exécuter cette opération ? • Pistons endommagés, joints qui fuient • Débits instables ou bruit de ligne de base Pièces nécessaires • Joints de piston •...
Page 155
• Maintenance et entretien Préparatifs 1. Retirez la tête de pompe (reportez-vous à la section 7.6.2, page 146). 2. Retirez les pistons (reportez-vous à la section 7.6.3, page 150) Procédez comme suit 1. Retirez les vis sur l'arrière de la tête de pompe (sur la plaque de rinçage du joint).
Page 156
• Maintenance et entretien AVIS N'utilisez pas la broche de retrait de joint pour retirer la bague de support. La bague de support ne peut être retirée de l'outil qu'avec difficulté. 5. Retirez le joint de piston. À l'aide de la broche de retrait, enfoncez l'outil spécifique au travail sur les joints dans la tête de pompe aussi loin que possible, et retirez l'outil.
Page 157
• Maintenance et entretien 9. À l'aide de la broche d'insertion, enfoncez l'outil spécifique au travail sur les joints dans la tête de pompe aussi loin que possible. 10. Retirez les pistons de la tête de pompe. Le joint de piston et la bague de support restent dans la tête de pompe.
Page 158
• Maintenance et entretien 13. Placez la plaque de rinçage du joint sur la tête de pompe et insérez les vis. Illustration 50 : Tête de pompe avec plaque de rinçage du joint and et vis pour plaque 14. Avec le tournevis, serrez les vis manuellement et étape par étape, dans l'ordre indiqué...
Page 159
• Maintenance et entretien 20. Sous Chromeleon, pensez à mettre à jour les informations de Predictive Performance concernant les joints de piston. 21. Facultatif Testez l'étanchéité du système de rinçage du joint et de la pompe. 22. Recommandation : Effectuez une qualification des performances pour la pompe : a) Sous Chromeleon, effectuez les tests de Performance Qualification (PQ) propres à...
• Maintenance et entretien 7.6.6 Recommandations pour les nouveaux joints de piston À quel moment exécuter cette opération ? Lorsque de nouveaux joints de piston ont été installés NOTE Les actions recommandées dans la présente section ont une influence directe sur les performances de pompe et sur la durée de vie des pistons.
Page 161
• Maintenance et entretien 7. Si l'on constate un débit de fuite plus important avec les nouveaux joints de piston après plusieurs heures de fonctionnement, utilisez la pompe pendant au moins 2 heures à 35 MPa. NOTE Si les joints de pistons ne sont toujours pas suffisamment étanches, montez et maintenez la pression à...
• Maintenance et entretien 7.6.7 Remplacement des joints de rinçage du joint À quel moment exécuter cette opération ? • Joint de rinçage du joint endommagé, joint présentant une fuite • Annuellement Pièces nécessaires Joints de rinçage du joint Outils et éléments complémentaires nécessaires •...
Page 163
• Maintenance et entretien Illustration 53 : Tête de pompe, sans la plaque de rinçage du joint et les pistons Description Tête de pompe Plaque de rinçage du joint, côté voie Joints de rinçage du joint Pistons 3. Si les corps de rinçage du joint sont présents dans la plaque de rinçage du joint, retirez-les de celle-ci.
Page 164
• Maintenance et entretien 5. Glissez le nouveau joint sur la broche d'insertion de l'outil spécifique au travail sur les joints. 6. Pour faciliter l'installation du piston, injectez quelques gouttes d'isopropanol dans les cavités des pistons sur la plaque de rinçage du joint (côté...
Page 165
• Maintenance et entretien 10. Placez la plaque de rinçage du joint sur la tête de pompe et insérez les vis. Illustration 57 : Tête de pompe avec plaque de rinçage du joint and et vis pour plaque 11. Avec le tournevis, serrez les vis manuellement et étape par étape, dans l'ordre indiqué...
• Maintenance et entretien 7.6.8 Remplacement des joints de la tête de pompe À quel moment exécuter cette opération ? Joints de tête de piston endommagés, joints qui fuient Pièces et outils nécessaires • Joints de tête de pompe • Brucelles Préparatifs 1.
Page 167
• Maintenance et entretien 3. Retirez les corps de rinçage du joint de la tête de pompe, si nécessaire. 4. Retirez les joints de tête de pompe. L'utilisation de brucelles facilite l'opération pour les joints indiqués par 1 et 3 sur l'image. Illustration 60 : Joints de tête de pompe Description Joint de tête de pompe, joint torique 65x1,5...
Page 168
• Maintenance et entretien 7. Placez la plaque de rinçage du joint sur la tête de pompe et insérez les vis. Illustration 62 : Tête de pompe avec plaque de rinçage du joint and et vis pour plaque 8. Avec le tournevis, serrez les vis manuellement et étape par étape, dans l'ordre indiqué...
• Maintenance et entretien 7.6.9 Test d'étanchéité des joints de piston À quel moment exécuter cette opération ? Une oscillation de pression, un décalage des temps de rétention ou une reproductibilité médiocre sont éventuellement des signes de fuite du joint de piston. En cas de messages concernant une fuite de joint de piston dans le logiciel de chromatographie, par exemple "The piston seal leakage has exceeded the recommended limit (code 4121)".
Page 170
• Maintenance et entretien 6. Afin d'évaluer une éventuelle fuite, contrôlez le niveau de liquide dans le tube. Terminez ce contrôle avant le lancement d'un nouveau cycle de rinçage du joint (après une heure). 7. En fonction des conclusions de ce contrôle : ♦...
• Maintenance et entretien Clapets de non-retour Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour remplacer les clapets de non-retour d'aspiration, reportez-vous à la section suivante. • Pour remplacer les clapets de non-retour de refoulement, reportez- vous à...
Page 172
• Maintenance et entretien Préparatifs 1. Afin de vidanger toutes les substances nocives, purgez la pompe à l’aide d’un solvant approprié. 2. Arrêtez le débit de la pompe et patientez jusqu’à ce que la pression du système redescende à zéro. Procédez comme suit 1.
• Maintenance et entretien 7.7.2 Remplacement des clapets de non-retour de refoulement L'image représente les éléments à retirer. Description Tête de pompe Clapets de non-retour de refoulement Tubes en U Illustration 66 : Remplacement d'un clapet de non-retour de refoulement À...
• Maintenance et entretien 4. Installez le tube en U. 5. Purgez la pompe à l'aide d'un solvant convenant pour l'application. 6. Inspectez les clapets de non-retour et raccordements afin d'y détecter une éventuelle fuite. Serrez les raccordements qui fuient. 7.
• Maintenance et entretien Filtre en ligne Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour tester la perméabilité du filtre en ligne, reportez-vous à la section suivante. • Pour remplacer le filtre en ligne ou le mélangeur capillaire (volume : 25 µL) raccordant l'unité...
• Maintenance et entretien 7.8.2 Remplacement du filtre en ligne ou du capillaire Mélangeur À quel moment exécuter cette opération ? • Détérioration de la perméabilité du filtre • Filtre en ligne ou mélangeur capillaire endommagé, raccordant l'unité de purge au filtre en ligne Outils et éléments complémentaires nécessaires •...
Page 177
• Maintenance et entretien 6. Insérez le nouveau filtre en ligne dans le support de montage. Veillez à la direction du flux dans le filtre (indiquée par la flèche sur le filtre). 7. Selon les besoins, rebranchez le mélangeur capillaire sur l'admission de filtre, ou installez un nouveau mélangeur capillaire.
• Maintenance et entretien Dispositif de mélangeage Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour tester la perméabilité du mélangeur statique, reportez-vous à la section suivante. • Pour remplacer le mélangeur statique ou le mélangeur capillaire, reportez-vous à...
• Maintenance et entretien 7.9.2 Remplacement du mélangeur statique ou du mélangeur capillaire À quel moment exécuter cette opération ? • Détérioration de la perméabilité du mélangeur statique • Mélangeur statique endommagé • Fuite du mélangeur capillaire Outils et éléments complémentaires nécessaires •...
Page 180
• Maintenance et entretien 6. Placez le nouveau mélangeur statique dans le support de montage. Veillez à la direction du flux dans le mélangeur statique (indiquée par la flèche sur le mélangeur statique). 7. Selon les besoins, rebranchez le mélangeur capillaire sur l'admission de mélangeur statique, ou installez un nouveau mélangeur capillaire.
• Maintenance et entretien 7.10 Conduites de solvant et filtres de conduite de solvant Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour remplacer les conduites de solvant, reportez-vous à la section 7.10.2. • Pour remplacer le filtre de la conduite de solvant, reportez-vous à...
• Maintenance et entretien Conduites de solvant, entre le réservoir et le dégazeur 7.10.2.1 À quel moment exécuter cette opération ? Endommagement ou obstruction de la conduite de solvant Pièces nécessaires Conduite de solvant entre le réservoir de solvant et l'orifice d'admission du dégazeur Éléments complémentaires nécessaires Solvant convenant pour la purge...
• Maintenance et entretien Conduites de solvant allant du dégazeur au sélecteur 7.10.2.2 À quel moment exécuter cette opération ? Endommagement ou obstruction de la conduite de solvant Outils et éléments complémentaires nécessaires • Conduite de solvant entre l'orifice de refoulement du dégazeur et le sélecteur de solvant •...
• Maintenance et entretien Conduite de solvant allant du sélecteur de solvant à la tête de pompe 7.10.2.3 À quel moment exécuter cette opération ? Endommagement ou obstruction de la conduite de solvant Outils et éléments complémentaires nécessaires • Conduite de solvant allant du sélecteur de solvant à l'aspiration de tête de pompe •...
• Maintenance et entretien 7.10.3 Remplacement de filtre de conduite de solvant À quel moment exécuter cette opération ? • Filtre de conduite de solvant endommagé • Détérioration de la perméabilité du fritté Éléments nécessaires Selon les besoins : • Porte-filtre •...
Page 186
• Maintenance et entretien 5. Glissez le porte-filtre sur la conduite de solvant. 6. Resserrez le bouchon du réservoir manuellement. Vérifiez que le guide de maintien reste dans le trou du bouchon de réservoir. Dans le cas contraire, enfoncez le guide de maintien dans le trou afin d’immobiliser la tubulure dans le bouchon.
• Maintenance et entretien 7.11 Test d'étanchéité de la pompe À quel moment exécuter cette opération ? Après maintenance sur le système fluidique de la pompe, par exemple sur les raccordements fluidiques, la tête de pompe ou les clapets de non-retour Outils et éléments complémentaires nécessaires •...
Page 188
• Maintenance et entretien Sources de fuite éventuelles : ♦ Raccordements des capillaires Inspectez les raccordements capillaires afin d'y détecter d'éventuels signes de fuite. Resserrez ou remplacez les raccordements présentant une fuite. ♦ Joints de piston ♦ Testez l'étanchéité des joints de piston. Remplacez les joints de piston.
• Maintenance et entretien 7.12 Remplacement des fusibles de l'alimentation principale À quel moment exécuter cette opération ? Fusibles grillés Pièces nécessaires Fusibles (2 fusibles, 5 AT, 230 V CA, fusion lente, 5 × 20 mm), provenant du kit de fusibles Outils nécessaires Un tournevis à...
Page 190
• Maintenance et entretien Description Interrupteur d'alimentation principal (commande marche/arrêt) Porte-fusible Connecteur d’entrée d’alimentation 1. Retirez le porte-fusible à l’aide du tournevis. 2. Remplacez les deux fusibles par de nouveaux fusibles du type et du courant nominal spécifié. Remplacez toujours les deux fusibles. 3.
• Maintenance et entretien 7.13 Mise à jour du microprogramme de la pompe À quel moment exécuter cette opération ? La mise à jour du microprogramme de la pompe peut se révéler nécessaire, par exemple, après publication d'une nouvelle version de ce microprogramme qui ajoute des fonctions ou corrige les problèmes d’une version précédente.
Page 192
• Maintenance et entretien AVIS Une mise à niveau vers une version antérieure ou une mise à jour incomplète du microprogramme peut donner lieu à une perte de fonctionnalité ou à un dysfonctionnement de la pompe. • N’interrompez pas la communication entre le logiciel Chromeleon et la pompe pendant la procédure.
• Maintenance et entretien 7.14 Remplacement des portes À quel moment exécuter cette opération ? Porte endommagée NOTE Les procédures de maintenance ne nécessitent pas de retirer les portes. Si cela est nécessaire pour quelque raison que ce soit, ou dans le cadre d’une procédure spécifique, suivez la procédure correspondante de cette section.
Page 194
• Maintenance et entretien 2. Inclinez légèrement la porte vers l’extérieur du boîtier, puis décrochez-la. 3. Pour installer la porte, alignez-la sur les paumelles du boîtier. Veillez à ne pas coincer des tubes ou des capillaires entre la porte et le boîtier.
• Maintenance et entretien 7.15 Déménagement ou expédition de la pompe Si vous souhaitez déménager la pompe à un autre endroit, ou si vous devez l'expédier, vous devez tout d'abord la préparer selon les besoins. Suivez les instructions de cette section. Respectez les consignes de sécurité...
Page 196
• Maintenance et entretien 6. Vérifiez le bac de fuite et l'orifice de vidange. S'il y a du liquide, retirez-le avec un essuie-tout. 7. Installez les poignées de manutention et retirez la pompe du système Vanquish. Suivez les instructions de démontage du système empilé...
Page 197
• Maintenance et entretien Expédition de la pompe Pour expédier la pompe, procédez comme suit : 1. Suivez les instructions de déballage de ce manuel dans le sens inverse. Utilisez exclusivement le matériel d’emballage et la boîte de transport d’origine. Si la boîte de transport d’origine n’est pas disponible, des boîtes et du matériel d’emballage adéquats peuvent être commandés auprès du service commercial de Thermo Fisher Scientific.
Page 198
• Maintenance et entretien 3. Mettez en place la pompe : a) Pour connecter la pompe et mettre en place les raccordements fluidiques, suivez les instructions du Installation chapter de ce manuel d'utilisation. b) Pour préparer la pompe en vue de sa première utilisation, suivez les instructions de la section Préparation au fonctionnement de la pompe de ce manuel.
• Maintenance et entretien 7.16 Remplacement du module à glissières ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant La pompe est trop lourde ou encombrante pour être soulevée en toute sécurité par une seule personne. Afin d’éviter toute blessure corporelle ou détérioration de la pompe, veuillez respecter les consignes suivantes : •...
Page 200
• Maintenance et entretien 2. Poussez tous les tubes et capillaires présents dans la gaine des modules du système Vanquish dans la gaine de tubulure. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas, à l’étape suivante, retirer correctement du boîtier le module à glissières. 3.
• Maintenance et entretien b) Emballez le module à glissières dans l’emballage prévu à cet effet. AVIS L’emballage du module à glissières diffère de celui du module complet. Une expédition incorrecte du module à glissières ou de la pompe risque d'endommager l'appareil. Emballez et expédiez toujours le module à...
Page 202
• Maintenance et entretien 2. Lorsque vous installez le module à glissières dans un boîtier du système empilé, vérifiez que ce boîtier est correctement placé dans la pile. Procédez comme suit 1. Déballez le module à glissières. Retirez toute entretoise en mousse du module.
Page 203
• Maintenance et entretien 4. Serrez manuellement les quatre vis imperdables du module à glissières de manière progressive et uniforme. AVIS Assurez-vous que les vis sont serrées. Tirez vers l'avant le module à glissières situé près du bac de fuite, puis vérifiez si les vis bougent.
Page 204
• Maintenance et entretien Page 204 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Dépannage 8 Dépannage Ce chapitre recense les conseils à suivre en cas d'incidents pendant l'utilisation de la pompe. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 205...
• Dépannage Généralités sur le dépannage Les fonctions suivantes vous aident à identifier et à éliminer la source des problèmes qui peuvent survenir pendant l'utilisation de la pompe. AVIS Lorsque le système Vanquish comprend un détecteur d'aérosols chargés, le détecteur risque d'affecter le fonctionnement et/ou les performances de la pompe.
Page 207
• Dépannage Alertes Les fuites constituent un risque potentiel pour la sécurité. Aussi, si un capteur détecte une fuite, un signal sonore se déclenche afin de vous alerter, en plus du message affiché dans la Chromeleon Audit Trail, et les voyants d’état deviennent rouges.
Page 208
• Dépannage Icône Gravité Description Abort • La file d’attente (Chromeleon 7) ou le lot (Chromeleon 6.8) ne peut pas démarrer. • La file d’attente ou le lot en cours s’arrête immédiatement. Pour connaître les causes possibles et les actions correctives recommandées, reportez-vous à...
• Dépannage Messages La présente section fournit des informations sur les messages pouvant apparaître dans le Chromeleon Audit Trail pendant l'utilisation de la pompe. Afin d'identifier plus facilement l'origine du problème, les informations suivantes peuvent apparaître en début de message : Description PumpModule Avec des messages concernant la pompe dans son...
Page 210
• Dépannage Si vous ne parvenez pas à corriger le problème en suivant les instructions, prenez contact avec l'assistance technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l’aide. NOTE Si un message qui apparaît dans l'Audit Trail n’est pas répertorié dans le tableau, notez-le en relevant également son code.
Page 211
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 90 Download firmware Mauvaise correspondance concernant le téléchargement de microprogramme – mismatch – invalid version version non valide. Vous avez essayé de télécharger un microprogramme avec un numéro de version antérieur à...
Page 212
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4100 Purge pressure limit Dépassement de la limite de pression supérieure. exceeded. Formation d'une pression supérieure à 5 MPa après lancement d'un cycle de purge. Procédez comme suit : 1.Sur l'unité...
Page 213
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4120 The rear seal wash La solution de rinçage du système de rinçage du joint arrière est épuisée. system has run out of wash Ce message vous avertit uniquement si la fonction de détecteur de gouttes du solution.
Page 214
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4127 The pump drive is L’entraînement de la pompe est toujours en position de retrait. Veuillez still in undock position. Please exécuter une commande Dock. execute a dock command. Ce message vous avertit lors la maintenance de la pompe (par exemple, lors du remplacement de pistons ou joints de piston) si vous essayez de démarrer la pompe alors que les pistons ne sont pas encore dans la position convenant pour...
Page 215
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4176 The pressure La pression dépasse la limite absolue. Vérifiez les câbles de capteur de pression exceeded the absolute limit. quant au bon raccordement, et la voie de passage quant à une obstruction Check pressure sensor cables for éventuelle.
Page 216
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4209 Could not build up Impossibilité d'atteindre une pression suffisante. Veuillez vérifier le bouchon de enough pressure. Please check raccordement. the fitting plug. Impossibilité d'atteindre une pression suffisante avec la pompe lors de l'étalonnage du capteur de pression.
Page 217
• Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4231 Pressure sensor not Capteur de pression non reconnu. Veuillez brancher le câble de capteur. recognized. Please plug in the Vérifiez que le câble du capteur de pression, pour lequel le message apparaît, sensor cable.
• Dépannage Arrêt de la fuite À quel moment exécuter cette opération ? Le capteur de fuites est humide. Le capteur de fuites signale une fuite. Si la fuite n'est pas arrêtée dans les 3 minutes, la pompe interrompt le flux.
• Dépannage Vérification des valeurs de compression Les valeurs de compression de la tête de pompe fournissent des informations précieuses pour le dépannage. À quel moment exécuter cette opération ? Vous constatez une oscillation de pression ou des décalages des temps de rétention.
Page 220
• Dépannage 2. Le cas échéant, procédez à une action corrective. Valeur de compression inférieure à la valeur du tableau ♦ Remplacez le clapet de non-retour de refoulement. ♦ Valeur de compression supérieure à la valeur du tableau ♦ Le joint de piston est éventuellement défectueux. Remplacez le joint de piston.
• Dépannage Ré-étalonnage de pression À quel moment exécuter cette opération ? Les messages concernant la pression de la tête de pompe ou un capteur de pression non linéaire s'affichent dans le logiciel de chromatographie, par exemple : • Code 4212 Nonlinear pressure sensor. Please perform pressure recalibration.
• Dépannage Test de perméabilité du filtre en ligne / mélangeur statique À quel moment exécuter cette opération ? Si vous constatez une oscillation de pression, une pression non constante, une contre-pression élevée au niveau de la colonne ou de la pompe Éléments complémentaires nécessaires •...
• Spécifications 9 Spécifications Ce chapitre répertorie les spécifications matérielles et les spécifications de performances, notamment sur les matériaux utilisés dans le trajet d'écoulement de la pompe. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 223...
• Spécifications Spécifications de performances La pompe affiche les performances suivantes : Type Spécifications* Principe de fonctionnement Pompe, double piston, parallèle, avec entraînements de piston indépendants et volume de course variable Compensation de la compressibilité Automatisation complète, indépendante de la composition de la phase mobile Plage de débit (réglable) 0,001 –...
Page 225
• Spécifications Type Spécifications* Commande Chromeleon 7, Chromeleon 6.8 La pompe peut également fonctionner avec d'autres systèmes de gestion de données. Pour obtenir des renseignements complémentaires, veuillez prendre contact avec le service commercial Thermo Fisher Scientific. Pavé numérique doté de 5 boutons permettant d'exécuter certaines fonctions directement depuis la pompe.
• Spécifications Spécifications matérielles La pompe affiche les spécifications matérielles suivantes : Type Spécifications Plage d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement Température ambiante 5 à 35 °C Humidité ambiante 20 à 80 % d'humidité relative, sans condensation Degré de pollution Caractéristiques électriques 100 à...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange Ce chapitre répertorie les accessoires standard expédiés avec la pompe et les accessoires disponibles en option. Ce chapitre fournit également des renseignements sur le réapprovisionnement en consommables et en pièces de remplacement.
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.1 Généralités La pompe doit être utilisée exclusivement avec les pièces de rechange, composants supplémentaires, options et périphériques spécifiquement autorisés et certifiés par Thermo Fisher Scientific. Les accessoires, consommables et pièces de rechange sont toujours conformes à...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.2 Kit d’expédition Le kit d’expédition comprend les éléments répertoriés dans le tableau. Le contenu de ce kit est sujet à modifications et peut différer des informations de ce manuel. Consultez la liste incluse dans le kit afin d'obtenir les informations les plus récentes, à...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.3 Accessoires en option Élément Remarques N° de référence Vanne d'arrêt de solvant Pour arrêter la circulation du solvant à travers le système par 6036.0010 exemple lorsque vous ouvrez un raccordement fluidique sur le côté...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.4 Consommables et pièces de rechange Tête de pompe et composants Description N° de référence Tête de pompe (bloc complet), comprenant l'outil d'espacement 6044.1200 Joint de piston (RP) et joint de rinçage du joint (paquet de 2 pour 6266.0309 chacun) Bague de support...
Page 232
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Conduites de solvant, filtres de conduite de solvant, tubulure d'évacuation Description N° de référence Conduites de solvant pour raccorder les orifices d'admission du 6036.1701 dégazeur aux réservoirs de solvants Kit de tubes, avec : 6044.2050 •...
Page 233
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Système de rinçage du joint Description N° de référence Détecteur de rinçage du joint (détecteur de gouttes) et pied 6044.1898 Kit tube péristaltique et de rinçage 6044.1150 Ce kit inclut un tube péristaltique (PharMed), une tubulure en silicone et des raccords de tube à...
Page 234
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Divers câbles, capillaires et tubes Description N° de référence Câble, mini-DIN, 6 broches, longueur de câble : 5 m 6000.1004 Câbles USB de type A à B, USB 2.0 à haut débit • 6035.9035 Longueur des câbles : 1 m 6911.0002...
Page 235
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Cordons d’alimentation Description N° de référence Cordon d’alimentation, Australie, Chine 6000.1060 Cordon d’alimentation, Danemark 6000.1070 Cordon d’alimentation, UE 6000.1000 Cordon d’alimentation, Inde, AS 6000.1090 Cordon d’alimentation, Italie 6000.1040 Cordon d’alimentation, Japon 6000.1050 Cordon d’alimentation, RU 6000.1020 Cordon d’alimentation, États-Unis 6000.1001...
Page 236
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Page 236 Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation...
• Annexe 11 Annexe Ce chapitre comporte des renseignements complémentaires sur la conformité et l'utilisation des I/O (entrée/sortie) numériques. Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 237...
• Annexe 11.1 Conformité aux normes et directives 11.1.1 Déclarations de conformité Déclaration de conformité à la norme CE L’appareil a satisfait aux exigences requises pour le marquage CE et respecte les exigences en vigueur. Conformité à la certification cTUVus Le label cTUVus apposé...
• Annexe 11.1.3 Conformité au règlement de la FCC Cet appareil a été testé et déclaré conforme avec les limites fixées pour un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC (Commission fédérale des communications) aux États-Unis.
• Annexe 11.2 Digital I/O (entrée/sortie) numériques Les ports digital I/O (Dig I/O, entrée/sortie numériques) de la pompe peuvent être utilisés pour échanger des signaux numériques avec des appareils externes. Chaque port comporte une entrée numérique, une sortie relais et une entrée-sortie bidirectionnelle. Illustration 74 : Digital I/O port Broch Description...
Page 241
• Annexe Broc Couleur du fil Désignation du Niveau du signal Remarques signal Rose Entrée-sortie Entrée (faible activité) : À configurer en entrée ou en sortie. Activé : 0-0,4 V Le potentiel de référence est la Désactivé : 2,2-5 V masse.
Page 242
• Annexe Veuillez noter les points suivants : ♦ La numérotation dans la boîte de dialogue correspond aux numéros de port sur la pompe. ♦ Afin de configurer l'entrée-sortie bidirectionnelle (Pump_IO_X), sélectionnez la case correspondante soit sur le Inputs ou la page Outputs, en fonction de l'utilisation préférée.
• Index 12 Index Pompes Vanquish (VH-P10) – Manuel d'utilisation Page 243...
Page 244
• Index Composition de solvant ........102 compression ............99 Concentration en chlorure ........30 Accélération du débit ........... 100 Condensation ............55 Accessoires ............227 Conduites de solvant ........70, 181 en option ............230 raccordement ............. 70 kit d’expédition ..........229 remplacement ..........
Page 245
• Index Détecteur de gouttes ..........37 Détecteur de gouttes (remplacement) ....142 I/O (entrée/sortie) numériques ...... 60, 240 Détecteur de rinçage du joint (remplacement) ..142 InlineFilterChanged ..........135 Détection de fuites ..........100 Installation ............... 49 Dig I/O ..............240 Interconnexion ............
Page 246
• Index Mode dégazeur ............99 Module à glissières Raccordements fluidiques ........62 installation ............201 consignes ............62 retrait ............... 199 mise en place ............. 62 Mots d’avertissement ..........20 Rampe de débit ............. 100 Mute Alarm ............. 91 Réapprovisionnement ...........
Page 247
• Index Tête de pompe éléments ............145 Valeur de calibrage du piston ........ 100 joints de tête de pompe (remplacement) ..166 Valeurs de compression ........219 maintenance............. 144 Vanne de purge ............39 remplacement ..........146 Vanne de sélection de solvant ........ 34 TFA ................
Page 248
www.thermofisher.com Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham Massachusetts 02451 États-Unis...