Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Luftbefeuchter LB 7
Gebrauchsanweisung
4
Instructions for use 11
Mode d´emploi 17
Руководство по эксплуатации 24
www.steba.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Staba LB 7

  • Page 1 Luftbefeuchter LB 7 Gebrauchsanweisung Instructions for use 11 Mode d´emploi 17 Руководство по эксплуатации 24 www.steba.com...
  • Page 2 21 27 26 25...
  • Page 3 Beschreibung: 17. Ionisation 1. Dampfaustrittsdüse 18. Ein/Aus 2. Deckel 19. Dampfaustrittsintensitätsskala 3. Tragegriff des Behälters 20. Raumtemperatur- / 4. Wasserbehälter Timerbetriebszeitanzeige 5. Filter-Patrone 21. Feuchtigkeit im Raum / 6. Tank-Verschluss eingestellten Feuchtigkeit 7. Wasserfüllstandsanzeige 22. Anzeige „Wasseraufheizungsmodus“ 8. Geräteunterteil 23. Anzeige „kein Wasser“ 9.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 5 ∙ Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss- leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die- se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
  • Page 6 Reinigung ∙ Je härter das Wasser, umso öfter muss das Gerät gereinigt wer- den. Zu viel Kalk führt zur Verschlechterung der Funktion und zur Bildung von weißem Kalkstaub. In diesem Fall abgekochtes oder destilliertes Wasser verwenden. In keinem Fall kohlen- säurehaltiges Mineralwasser verwenden.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch und nach längerer Pause den Wasserfilter für 20 Minuten in salziges Wasser (1 Eßlöf- fel Salz pro Liter) stellen. Positive Ionen machen hartes Wasser weich. Wichtiger Hinweis: Einfüllen von Wasser: Den Deckel (Nr. 2) abnehmen und den Tank (Nr. 4) leicht schräg nach hinten herausziehen.
  • Page 8 Ultraschall ∙ Durch Berühren der Taste „Ultraschall“ kann man die Zerstäubungsstärke einstel- len. Die Intensität erkennt man an den 2 Balken im Display. ∙ Mit der Max/Min Taste verändern Sie den Wassernebel und damit die Menge an zerstäubten Wasser. ∙ Maximal werden 1-9 Balken angezeigt. Verbrauch 30 Watt ∙...
  • Page 9: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Wasserstand Wenn nicht ausreichend Wasser vorhanden ist piept das Gerät 10mal und das Pikto- gramm „Wasserstand“ leuchtet im Display. Wird das Gerät mehrere Tage nicht benö- tigt, das Wasser wegen Schimmel- oder Algenbildung aus dem Tank entfernen. Ein/Aus Fernbedienung Ultraschall Ionisation Die Symbole der Tasten sind iden- Feuchtigkeit...
  • Page 10: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Kundenservice: Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr.
  • Page 11: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 12 ∙ The appliance must not be stored outside or in a damp environment. ∙ Never immerse the appliance into water. ∙ The appliance should be switched off when the water tank is empty or when it should not be used. If the appliance is not used for longer time, it should be unplugged and cleaned.
  • Page 13: Before The First Use

    ∙ Scale remains at the base, the transductor and the water tank should be wiped away. It is essential, that the transductor is ULTRASONIC HUMIDIFIER USER MANUA not damaged. When there is excessive scale some scale remover should be used or fill vinegar in the bassin. After some time, SPS-707 depending on deposit, the scale dissolved.
  • Page 14 ON/OFF By touching the “on/off” button, the appliance will be turned on/off. Each time you touch a beep signal sounds, the display lights up. Some minutes later, the display light turns off again. Humidity By pressing the “Humidity” button you can adjust the humidity in a range from 45 to 90% in steps of 5 %.
  • Page 15: Water Level

    Ionization By pressing the “Ionization” button the water mist will be enriched with negative ions. This effect is like after a summer thunderstorm. Quantity of ions per cubic centimeter of air: at high mountain 8000 ion/ccm at the sea 4000ion/ccm at the countryside 1200ion/ccm in the city 200ion/ccm in the office only 20 ion/ccm...
  • Page 16: Correct Disposal Of This Product

    Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustaina- ble reuse of material resources.
  • Page 17: Généralement

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 18 ∙ Vous débrancherez le connecteur après chaque utilisation ou en cas de défaut. ∙ Ne tirez pas fortement sur le câble de connexion au réseau, ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas. ∙ Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec des mains mouil- lées.
  • Page 19: Nettoyage

    Nettoyage ∙ Le plus forte la dureté de l‘eau, le plus souvent l‘appareil doit être nettoyé. L’eau très calcaire conduit à des dépôts sur le fond du réservoir et nuire le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, utilisez l‘eau bouillie ou distillée. N’utilisez jamais de l’eau minérale gazeuse.
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation et après une longue pause, placer le filtre à eau 20 minutes dans l’eau salée. Les ions positifs adoucissent l’eau dure. Information importante : Pour verser l’eau : Décrochez le couvercle et tirez le réservoir légèrement en biais en arrière. La fermeture du réservoir avec filtre à...
  • Page 21 Humidité de l’air En appuyant sur la touche « Humidité » vous pouvez régler l’humidité de l’air de 45 à 90 % en étapes de 5%. L’écran montre le niveau désiré de l’humidité. L’humidité ambiante recommandée est 45-60%. Après 5 seconds l’écran montre l’humidité de l’air relative. Si l’appareil a atteint l’humidité...
  • Page 22: Télécommande

    est comme après un orage en été. Nombre d’ions par centimètre-cube d’air : En altitude 8000 ions / cm³ A la mer 4000 ions / cm³ A la campagne 1200 ions / cm³ En ville 200 ions / cm³ Au bureau seulement 20 ions / cm³ Niveau d’eau S’il n’y a pas d’eau ou trop peu d’eau dans le réservoir, l’appareil émet 10 bips sonores et le pictogramme niveau d’eau affiche.
  • Page 23: Service Après-Vente

    Emballage de l‘appareil ∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. ∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
  • Page 25 Описание: Сопло для выпуска пара Крышка Ручка резервуара Резервуар для воды Фильтрующий элемент Крышка резервуара Датчик уровня воды Нижняя часть прибора Подсветка резервуара 10. Ультразвуковой распылитель 11. Пульт дистанционного управления 12. Щеточка для чистки распылителя 13. Включение/выключение 14. Уровень влажности в помещении 15.
  • Page 26: Общая Информация

    Общая информация Этот прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в промышленных целях. Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам передайте вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии...
  • Page 27  Во избежание опасностей ремонтом прибора, например, заменой поврежденного провода электропитания, должны заниматься только сотрудники сервисного центра.  После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из розетки.  Не дергайте за провод электропитания. Не трите его об углы и...
  • Page 28: Важная Информация

    Следите за тем, чтобы между прибором и пультом дистанционного не было препятствий. Чистка · Чем жестче вода, тем чаще следует чистить прибор. Избыток извести может отрицательно сказаться на работе прибора и привести к появлению белой известковой пыли. В таком случае используйте...
  • Page 29 отверстие для воды. Снова плотно закрутите крышку резервуара с противоизвестковым фильтром (№ 5+6). Правильно установите резервуар для воды обратно на нижнюю часть прибора (№ 8). Подождите несколько минут, прежде чем прибор заработает правильно. Первое использование прибора: Вставьте штекер в розетку, раздастся звуковой сигнал, на дисплее появится текущая температура...
  • Page 30: Уровень Воды

    Ультразвук · Нажатием на кнопку управления ультразвуком можно изменять интенсивность распыления. На дисплее интенсивность обозначена двумя шкалами индикатора. · С помощью кнопки Max/Min изменяйте интенсивность выпуска водяного пара и, соответственно, количество распыляемой воды. · При максимальной интенсивности отображаются 1–9 делений индикатора. Энергопотребление...
  • Page 31: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Закрутите крышку резервуара, только когда будете использовать прибор, чтобы резервуар мог проветриться. · Удаляйте отложения извести с основания резервуара, c ультразвуковой мембраны и из резервуара для воды. Следите за тем, чтобы не повредить ультразвуковую мембрану, расположенную в центре основания. При сильных отложениях...
  • Page 32 Внимание! Ремонтом электроприборов должны заниматься только квалифицированные специалисты, так как неквалифицированный ремонт может привести к серьезным последствиям. Обнаружение и устранение неисправностей: Неисправность Возможная причина Устранение Не светится синий нет электропитания подключите к электросети, индикатор питания снова нажмите кнопку питания Красный индикатор нет...
  • Page 34: Garantiebedingungen

    Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.

Table des Matières