Sommaire des Matières pour Medline Excel 2000 étroit
Page 1
STANDARD MANUAL ® WHEELCHAIRS USER GUIDE FAUTEUILS ROULANTS MANUELS STANDARD MEDLINE ® MANUEL DE L’UTILISATEUR GUÍA PARA EL USUARIO DE SILLAS DE RUEDAS MANUALES ESTÁNDAR DE MEDLINE ® Excel K1/ K3 Basic ® Excel 2000/ Narrow/Extra Wide Excel Shuttle ®...
Page 2
Removable desk-length arms, elevating legrest MDS806450 Removable desk-length arms, swing away footrest Removable desk-length arms, elevating legrest TO ENSURE YOUR SAFETY IN USING THIS MEDLINE WHEELCHAIR, ALL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION AND ALL INSTRUCTIONS MDS806250NEV Excel K2B 16”, 18”, 20” seat width 300 lbs MUST BE FOLLOWED.
Table of Contents Medline has great confidence in the quality of our wheelchairs. That is why Medline warranties for the original purchaser, that the frame of the wheelchair will be free from defects in materials and workmanship for the life of General warnings......................
Medline will not be held liable. If the weight capacity is exceeded, risk of fall, tip-over or loss of control may occur which can result in bodily injury or product damage.
Page 5
RECLINER models: Always stay in attendance when the wheelchair is in the reclined position. may cause loss of control or a tip over. Be alert! Scan your path and avoid any items that may cause instability. 8 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 9 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
DO NOT use the wheel locks to stop the wheelchair from moving. Wheel locks are not brakes. DO NOT use the wheel locks to slow your descent down an incline. 10 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 11 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
• Use good body mechanics! Be prepared to support the weight of the occupant when assisting with reclining / inclining the back. Legrest pad bolt and clamp • The occupant must never be left unattended while the wheelchair is reclined. 12 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 13 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Ensure the hand grips are tight and secure on the handles. They should not move or twist. Footrests / legrests: Ensure the legrest assembly release works properly. Ensure the assembly automatically locks securely into place when attached and will not accidentally unlock. 14 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 15 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Do not interfere with tires when rolling. Pivot points free of wear and looseness. Wheel locks are easy to engage. LAP BELT Inspect for secure attachment. Inspect for worn or frayed belt. 16 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 17 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
300 lb MDS806300NEV Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE CE FAUTEUIL ROULANT MEDLINE, SUIVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE, MDS806150EV Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES CONSEILS D’UTILISATION. TOUT MANQUEMENT À CETTE RÈGLE PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS...
Table des matières Medline a confiance dans la qualité de ses fauteuils roulants. C’est pourquoi elle garantit à l’acheteur initial que le châssis du fauteuil roulant est exempt de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée de vie du fauteuil.
être ajustée. Assurez-vous que les deux cannes ont le même angle d’inclinaison AVANT de relâcher les poignées du mécanisme d’inclinaison. d’activité. Si le fauteuil est utilisé à ces fins, Medline ne sera pas tenue responsable. Si la capacité de charge est dépassée, des risques de chute, de basculement ou de perte de contrôle peuvent s’ensuivre, ce qui pourrait entraîner des lésions corporelles ou endommager le produit.
Page 13
Modèles à DOSSIER INCLINABLE : soyez prêt à soutenir le poids de l’occupant lorsque vous inclinez le fauteuil roulant ou le redressez complètement en position verticale. • Modèles à DOSSIER INCLINABLE : soyez toujours présent lorsque le fauteuil roulant est en position inclinée. 24 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 25 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
N’utilisez PAS les verrous de roues pour immobiliser le fauteuil roulant. Les verrous de roues ne sont pas des freins. N’utilisez PAS les verrous de roues pour ralentir le fauteuil dans une descente. 26 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 27 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
• Utilisez une bonne mécanique corporelle. Soyez prêt(e) à soutenir le poids de l’occupant lorsque vous aidez à incliner ou relever le dossier. • L’occupant ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant que le fauteuil roulant est incliné. 28 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 29 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Assurez-vous que le dispositif de dégagement des repose-jambes fonctionne correctement. Assurez-vous que l’ensemble se bloque automatiquement quand on l’installe et qu’il ne risque pas de se détacher. 30 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 31 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Vérifier que les points de pivot ne présentent pas de traces d’usure ni ne sont relâchés. Les verrous de roues s’engagent facilement. CEINTURE ABDOMINALE Vérifier qu’elle est bien fixée. Vérifier qu’elle n’est ni usée ni effilochée. 32 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 33 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Page 18
Números de referencia para hacer pedidos Felicitaciones por elegir una silla de ruedas Medline. Las sillas de ruedas Medline son el resultado de un detallado trabajo de ingeniería, y se han fabricado para cumplir nuestras rigurosas especificaciones y superar sus expectativas. Las Núm.
Page 19
Números de referencia para hacer pedidos ............... Medline garantiza también al comprador original que todas las piezas y el tapizado de la silla de ruedas no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Enganche completamente AMBOS bloqueos de las ruedas al reclinar/levantar al ocupante de la silla. NO use la silla de ruedas durante el entrenamiento con pesas. Las sillas de ruedas Medline no se han probado para usarse con ningún tipo de Antes de reclinar/levantar la silla de ruedas, cerciórese de que el ocupante esté...
Page 21
Modelos RECLINABLES: Permanezca siempre atento cuando la silla esté en posición reclinada. ruedas y hacer que se pierda el control o se vuelque. ¡Esté atento! Revise el trayecto y evite todo elemento que pueda causar inestabilidad. 40 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 41 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Page 22
NO use los bloqueos de las ruedas para detener el movimiento de la silla de ruedas. Los bloqueos de las ruedas no son frenos. NO use los bloqueos de las ruedas para disminuir la velocidad al descender por una pendiente. 42 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 43 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Page 23
5. Suba o baje el conjunto de la almohadilla del reposapiernas según sea necesario para brindar el • Nunca se debe dejar desatendido al ocupante mientras se reclina la silla de ruedas. máximo soporte a los muslos en el tapizado del asiento. 44 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 45 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Page 24
Cerciórese de que la liberación del conjunto del reposapiernas funcione correctamente. Cerciórese de que el conjunto se quede bloqueado automáticamente en su lugar al colocarlo y que no se desbloquee accidentalmente. 46 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 47 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)
Page 25
Los puntos de pivote están apretados y sin desgaste. Los bloqueos de las ruedas son fáciles de enganchar. CINTURÓN SUBABDOMINAL Inspeccione que se fija firmemente. Inspeccione que no esté desgastado ni raído. 48 MEDLINE 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 49 | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16)