Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Bedrijfshandleiding
H-FVZ-UNI
53200086
V3
DE/GB/FR/NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst H-FVZ-UNI

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Bedrijfshandleiding H-FVZ-UNI 53200086 DE/GB/FR/NL...
  • Page 2 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hand-Findling-Versetzzange H-FVZ-UNI H-FVZ-UNI 5320.0086...
  • Page 6: Table Des Matières

    Einstellung Greifbereich ..........................12 Bedienung................................13 Bedienung allgemein ............................. 13 Wartung und Pflege .............................. 14 Wartung .................................14 Mechanik ................................14 Störungsbeseitigung ............................. 15 Reparaturen ..............................16 Prüfungspflicht ............................. 16 Hinweis zum Typenschild ..........................17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 17...
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u. unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 08.06.2017................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 17 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 9: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 17 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im 2904.0215 50 mm Lastschwerpunkt). 2904.0214 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung...
  • Page 10: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 17 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ●...
  • Page 11: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 7 / 17 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines ● Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. ● Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. ●...
  • Page 12: Allgemeines

    8 / 17 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (H-FVZ-UNI) dient ausschließlich zum Versetzen von kleineren Findlingen und kann entweder als Zwei-Mann- Bedienung (an Handgriffen) oder durch Einhängen von Kranhaken (in Einhängeösen) mit jedem beliebigem Trägergerät (z.B. Bagger) bedient werden. Beim maschinellen Einsatz muss die zulässige Tragkraft der Trägergeräte unter Berücksichtigung des Eigengewichts des Gerätes (H-FVZ-UNI) und des Gewichts des Greifgutes (Findling) beachtet werden.
  • Page 13: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 9 / 17 Übersicht und Aufbau Greifbereichs- verstellung Einhängeöse für Kranhaken Verstellhebel Einhängeöse für Kranhaken Greifgut Greifarm Handgriff Technische Daten Greifbereich W mm Tragfähigkeit kg Eigengewicht kg H-FVZ-UNI 0-600...
  • Page 14: Installation

    Installation 10 / 17 Installation Mechanischer Anbau Generell muss das Gerät am Trägergerät/Hebezeug so aufgehängt werden, dass es in jeder Position frei auspendeln kann. Wird dieses freie Pendeln behindert, können Belastungen auftreten, die zum Bruch/Beschädigungen der Aufhängung und/oder an Teilen des Gerätes führen können. Einhängeöse / Einhängebolzen Das Gerät ist mit einer Einhängeöse / Einhängebolzen ausgerüstet und kann somit an verschiedenste Trägergräte/Hebezeuge angebracht werden.
  • Page 15: Transport

    Transport 11 / 17 Transport Transportsicherung Zum Transportieren des Gerätes (H-FVZ-UNI) von Hand (2-Mann-Bedienung) oder mit dem Trägergerät (über Kranhaken in Einhängeösen) folgendermaßen vorgehen: ● Gerät auf den Boden Stellen. ● Federriegel (2) in Lochleiste (1) leicht verdrehen und einrasten lassen.
  • Page 16: Einstellungen

    Einstellungen 12 / 17 Einstellungen Einstellung Greifbereich Das Gerät (H-FVZ-UNI) muss zum Greifen der Greifgüter (Findlinge) auf die entsprechende Form und Größe der Greifgüter individuell eingestellt werden. ● Transportsicherung am Gerät (H-FVZ-UNI) durch herausziehen und verdrehen des Federriegels (2) lösen.
  • Page 17: Bedienung

    13 / 17 Bedienung Bedienung allgemein Das Gerät (H-FVZ-UNI) über dem Greifgut (Findling) von Hand (2-Mann-Bedienung) oder mit dem Trägergerät positionieren und auf dem Boden aufsetzen. Vor dem Anheben des Gerätes (H-FVZ-UNI) Federriegel (2) leicht herausziehen und verdrehen. Beim Anheben des Gerätes, schließen sich die Greifarme und das Greifgut wird gegriffen.
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 14 / 17 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 19: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege 15 / 17 Störungsbeseitigung STöRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab.  Greifbacken erneuern  (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt   Traglast reduzieren (optional) Traglast ist größer als zulässig   (Greifbereichs-Einstellung) Es ist die falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend der...
  • Page 20: Reparaturen

    Wartung und Pflege 16 / 17 Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (...
  • Page 21: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 22 Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 25 Operating Instructions Translation of original operating instructions Manual Boulder Grab H-FVZ-UNI H-FVZ-UNI 5320.0086...
  • Page 26 Device operation ..............................13 Maintenance and care ...........................14 Maintenance ................................14 Mechanical ..............................14 Trouble shooting ............................15 Repairs ................................16 Safety procedures ............................16 Hints to the type plate ........................... 17 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ..................17...
  • Page 27: Ec-Declaration Of Conformity

    Safety of machinery - safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) Authorized person for EC-documentation: Name: J. Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 08.06.2017................
  • Page 28: Safety

    Safety 4 / 17 Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Page 29: Safety Marking

    Safety 5 / 17 Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: 2904.0210 30 mm It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Do not lift any components off-centre (always in centre of gravity). 2904.0215 50 mm 2904.0214...
  • Page 30: Personal Safety Requirements

    Safety 6 / 17 Personal safety requirements ● Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). ● Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting equipment). ●...
  • Page 31: Safety Procedures

    Safety 7 / 17 Safety procedures 2.9.1 General ● The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. ● The manual guiding of the device is only allowed at the handles. ●...
  • Page 32: General

    General Authorized use The device (H-FVZ-UNI) is universal usable for gripping and moving smaller bolders, which can be carried by two men (on handles). Additionally is this device equipped with a ring-eyelet to be hooked onto any kind of support frame (like excavator), regarding the admissible carrying capacity/working load limit (WLL).
  • Page 33: Survey And Construction

    Adjusting lever Ring-eyelet for crane hook Gripping arm Handles Gripping good Gripping arm 3.2 Technical data Type Gripping range W mm (inch) Carrying capacity kg (lbs) Dead Weight kg (lbs) H-FVZ-UNI 0-600 (0-23 ½ ") 200 (400) 18 (40)
  • Page 34: Installation

    Mechanical connection 10 / 17 Installation Mechanical connection Generally the device must be suspended on the carrier/lifting equipment so, that it can swing freely in any position. If this there any restriction in these swinging, mechanical breaks/damages could occur to the suspension or parts of the device.
  • Page 35: Transport

    Transport Securing Device 11 / 17 4.1.3 Transport Transport Securing Device To transport the device (H-FVZ-UNI) by Hand (2-man-operating) or with a support frame (crane hook in suspension lug) proceed as follows: ● Set the device on the ground. ●...
  • Page 36: Adjustments

    (bolder) can be gripped. ● Pull the spring bolt (2) out and rotate it, to release the securing device on the device (H-FVZ-UNI). ● Lift the device (H-FVZ-UNI), position it over the gripping good (bolder) and set it down on the ground.
  • Page 37: Operation

    Operation Device operation Position the device (H-FVZ-UNI) over the gripping good (bolder) by hand (2-man -operating) or with the support frame and set it down on the ground. Pull the spring bolt (2) out and rotate it, before lifting the device (H-FVZ-UNI).
  • Page 38: Maintenance And Care

    Maintenance 14 / 17 Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Page 39: Trouble Shooting

    Maintenance 15 / 17 Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping-power is not big enough, the load is slipping out (optional)   The grippers are worn Replace the grippers (optional)   The maximum load is exceed Reduce the weight of. the load ...
  • Page 40: Repairs

    Maintenance 16 / 17 Repairs ● Only persons with the appropriate knowledge and ability are allowed to repair the device. ● Before the device is used again, it has to be checked by an expert. Safety procedures  It is the contractor’s responsibility to ensure that the device is checked by an expert in periods of max. 1 year and all recognized errors are removed (...
  • Page 41: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the users country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Page 42 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 45: Pince Manuelle Pour Blocs Erratiques H-Fvz-Uni

    Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince manuelle pour blocs erratiques H-FVZ-UNI H-FVZ-UNI 5320.0086...
  • Page 46 Maintenance et entretien ............................. 16 Maintenance ..............................16 8.1.1 Mechanique.............................. 16 Élimination des dérangements ........................17 Réparations ..............................18 Devoir de contrôle ............................18 Informations concernant la plaque signalétique ..................19 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............19 5320.0086...
  • Page 47: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 14.08.2018................(Martin. Probst, Gérant)
  • Page 48: Sécurité

    Sécurité 4 / 19 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 49: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 19 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort !
  • Page 50: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 19 Mesures de sécurité personnelle  Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité.  L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 51: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 19 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités  Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes.  En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! ...
  • Page 52: Généralités

    En cas d’utilisation d’un engin porteur mécanique, la charge maximale admissible de l’engin porteur doit être respectée, compte tenu du poids propre de l’appareil (H-FVZ-UNI) et du poids du matériau qui doit être déplacé (bloc rocheux). L’ouverture doit être adaptée aux dimensions du matériau déplacé (bloc rocheux), en utilisant le dispositif de réglage de l’ouverture (système à...
  • Page 53 Généralités 9 / 19 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
  • Page 54: Vue D´ensemble Et Structure

    Réglage de l’ouverture Oeillet d’accrochage Levier de réglage pour crochet de grue Oeillet d’accrochage pour crochet de grue Matériau à déplacer Bras de Poignée préhension Caractéristiques techniques Type Ouverture W mm Charge maximale kg Poids propre kg H-FVZ-UNI 0-600 5320.0086...
  • Page 55: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 56: Fourreaux (En Option)

    Installation 12 / 19 4.1.3 Fourreaux (en option)  Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 57: Transport

    13 / 19 Transport Sécurité pendant le transport Pour transporter l’appareil (H-FVZ-UNI) avec des moyens manuels (manutention par 2 opérateurs) ou avec l’engin porteur (en fixant un crochet de grue dans les œillets d’accrochage), il faut procéder comme suit : ...
  • Page 58: Installation Et Commande

    14 / 19 Installation et Commande Réglage de l’ouverture L’appareil (H-FVZ-UNI) doit être réglé individuellement en fonction de la forme et de la taille des matériaux à déplacer (blocs rocheux).  Débloquer le dispositif de sécurité de l’appareil (H-FVZ-UNI) en tirant et tournant le verrou à ressort (2).
  • Page 59: Maniement

    Maniement Maniement généralités Positionner l’appareil (H-FVZ-UNI) au dessus du matériau qui doit être déplacé (bloc rocheux) à la main (manutention par 2 opérateurs) ou avec l’engin porteur et reposer l’appareil sur le sol. Avant de soulever l’appareil (H-FVZ-UNI), tirer et faire tourner légèrement le verrou à ressort (2).
  • Page 60: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 16 / 19 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 61: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 17 / 19 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional)   Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional)   La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 62: Réparations

    Maintenance et entretien 18 / 19 Réparations  Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil.  Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. Devoir de contrôle ...
  • Page 63: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 64: Toutes Les 50 Heures De Service

    (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 65 Bedrijfshandleiding Vertaling van de originele bedieningshandleiding Handmatige grijpertang H-FVZ-UNI H-FVZ-UNI 5320.0086...
  • Page 66 Bediening algemeen ............................15 Onderhoud en verzorging ............................ 16 Onderhoud ..............................16 Mechanisme ..............................16 Verhelpen van storingen ..........................17 Reparaties ..............................18 Controleplicht ............................... 18 Instructie m.b.t. het typeplaatje ........................19 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ................ 19...
  • Page 67: Ce - Conformiteitsverklaring

    Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam (ISO 13857:2008). Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: J. Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 23-5-2017................(M. Probst, directeur)
  • Page 68: Veiligheid

    Veiligheid 4 / 19 Veiligheid Begripsdefinities ● Grijpbereik: geeft de minimale en maximale productafmetingen van het te grijpen materiaal aan dat met dit apparaat te grijpen is. ● Te grijpen materiaal: is het product dat gegrepen c.q. getransporteerd wordt. ● Openingsbreedte: wordt gevormd door het grijpbereik en een inloopmaat.
  • Page 69: Veiligheidsaanduidingen

    Veiligheid 5 / 19 Veiligheidsaanduidingen VERBODSTEKENS Symbool Betekenis Bestelnummer: Formaat: 2904.0210 30 mm Nooit onder een zwevende last gaan staan. Levensgevaar! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Te grijpen goederen altijd alleen in het midden vastpakken 2904.0215 50 mm (steeds op het lastzwaartepunt).
  • Page 70: Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheid 6 / 19 Persoonlijke veiligheidsmaatregelen ● Elk persoon die het apaparaat bedient moet van tevoren de bedieningshandleiding voor de Easy Clean met de veiligheidsvoorschriften hebben gelezen en begrepen. ● Het apparaat en alle daarmee verbonden apparaten die in het appraat in/aangebouwd zijn, mogen enkel door door personeel worden bediend die hiervoor gekwalificeerd en gecertificeerd zijn.
  • Page 71: Veiligheid Tijdens Bedrijf

    Veiligheid 7 / 19 Veiligheid tijdens bedrijf 2.9.1 Algemeen ● Het is alleen toegestaan dichtbij de grond met de apparaat te werken. Het is verboden de apparaat boven mensen te zwenken. ● Alleen apparaaten met handgrepen mogen met de hand gevoerd worden. ●...
  • Page 72: Algemeen

    (bijv. bagger) worden bediend. Bij het gebruik van machines moet op het toegestane draagvermogen van de draagapparaten worden gelet en daarbij moet het eigen gewicht van het apparaat (H-FVZ-UNI) en het gewicht van het te grijpen element (rotsblok) in acht worden genomen.
  • Page 73 Algemeen 9 / 19 NIET TOEGESTANE TOEPASSINGEN: Het eigenhandige ombouwen van het apparaat of het inzetten van eventueel zelfgebouwde toevoegingen kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en diens omgeving en zijn dus ten stelligste verboden! De draagkracht en het grijpbereik van het apparaat mogen niet overschreden worden. Het is ten strengste verboden om niet-geschikte ladingen met het apparaat te transporteren: ●...
  • Page 74: Overzicht En Opbouw

    Algemeen 10 / 19 Overzicht en opbouw Verstelling openingsbreedte Inhangoog voor kraanhaken Verstelhendel Inhangoog voor kraanhaken Te grijpen goed Grijparm Handgreep Technische gegevens Type Grijpbereik W mm Draagcapaciteit kg Eigen gewicht kg H-FVZ-UNI 0-600...
  • Page 75: Installatie

    Installatie 11 / 19 Installatie Mechanische plaatsing Het apparaat moet over het algemeen zo aan het draagapparaat/hefgereedschap worden gehangen dat het in elke positie vrij kan schommelen. Als wordt voorkomen dat het vrij schommelt, kunnen belastingen optreden, die tot breuk/beschadigingen van de ophanging en/of delen van het apparaat kunnen leiden. Inhangoog / Inhangbout Het apparaat is voorzien van een inhangoog / inhangbout en kan hiermee aan zeer uiteenlopende draagapparaten/hefwerktuigen worden aangebracht.
  • Page 76: Aan De Machine Gebouwdee Constructie Met Insteekzakken (Option)

    Installatie 12 / 19 4.2.2 Aan de machine gebouwdee constructie met insteekzakken (option) ● Om een verbinding tussen vorkheftruck en insteekzak aan te brengen worden de vorken van de vorkheftruck in de insteekzakken gebracht en vastgezet door middel van de arreteringsschroeven die door een in de tanden aan te brengen gat gestoken worden, of door middel van een ketting of een touw dat door de ogen op de insteekzakken en om het dozenrek van de vorkheftruck gelegd moet worden.
  • Page 77: Transport

    Transport 13 / 19 Transport Transportbeveiliging Ga voor het transporteren van het apparaat (H-FVZ-UNI) met de hand (2-mansbediening) of met het draagapparaat (met kraanhaken in inhangogen) als volgt te werk: ● Zet het apparaat op de grond. ● Draai de veergrendel (2) licht in de geperforeerde plaat (1) tot deze vastklikt.
  • Page 78: Afstelwerkzaamheden

    Het apparaat (H-FVZ-UNI) moet voor het grijpen van de te grijpen elementen (rotsblokken) steeds worden aangepast aan de vorm en grootte van het te grijpen element. ● Maak de transportbeveiliging op het apparaat (H-FVZ-UNI) los door de veergrendel (2) naar buiten te trekken en te draaien. ●...
  • Page 79: Bediening

    Trek de veergrendel (2) van het apparaat (H-FVZ-UNI) licht naar buiten en draai alvorens het apparaat te heffen. Sluit voor het heffen van het apparaat de grijparmen en het te grijpen element wordt nu gegrepen.
  • Page 80: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging 16 / 19 Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel zichzelf niet per ongeluk sluiten kan.
  • Page 81: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud en verzorging 17 / 19 Verhelpen van storingen STORING OORZAAK OPLOSSING De klemkracht is niet voldoende, de last glijdt weg.   De grijpklauwen zijn versleten Grijpklauwen vernieuwen   Draaglast is groter dan toegestaan Draaglast verminderen   (Grijpbereik-instelling) De verkeerde grijpbereik is Grijpbereik volgens de te...
  • Page 82: Reparaties

    Onderhoud en verzorging 18 / 19 Reparaties  Reparaties aan het toestel mogen uitsluitend door personen worden uitgevoerd die daarvoor de noodzakelijke kennis en competentie bezitten.  Voordat opnieuw in gebruik wordt genomen, moet een buitengewone controle door een deskundige worden uitgevoerd.
  • Page 83: Instructie M.b.t. Het Typeplaatje

    Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
  • Page 84 Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden.1). 1) per e-mail aan. service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Apparaatype: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artikel-Nr.:...
  • Page 85 ÖW 0 - 600 (601) ~154 1300 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / ~440 Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Manual Boulder Grab H-FVZ-UNI © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hand-Findlingsversetzzange Erst. 22.4.2009 Dietrich.Pannier H-FVZ-uni Gepr.
  • Page 86 Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hand-Findlingsversetzzange Erst. 22.4.2009 Dietrich.Pannier Gepr. H-FVZ-uni 21.7.2015 M.Wunder Tragkraft 200 kg; ÖW 0-600 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53200086 Zust. Urspr. G084-1Z001 Ers. f. Ers. d.
  • Page 87 20100016 20000254 43200025 20540033 21600005 43200023 43200024 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vorfertigungsbaugruppe H-FVZ-UNI Erst. 10.5.2017 J.Werner ohne Handgriffe Gepr. 10.5.2017 J.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43200114 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 88 21600016 21600016 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Handgriff Erst. 28.8.2006 Dietrich.Pannier Gepr. 5.9.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100016 Zust. Urspr. H24-4 Ers. f. Ers. d.
  • Page 89 A53200086 H-FVZ-UNI 29040221 29040227 29040210 29040056 29040665 29040216 Auf beiden Seiten / on both sides P 08.03.2018_V0 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Ce manuel est également adapté pour:

5320.0086

Table des Matières