KS Tools 160.0720 Notice D'utilisation

KS Tools 160.0720 Notice D'utilisation

Cric hydro-pneumatique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG - OPERATING INSTRUCTIONS - NOTICE D'UTILISATION
KS TOOLS
Werkzeuge-Maschinen GmbH
Seligenstädter Grund 10 - 12
D - 63150 Heusenstamm
DEUTSCHLAND
e-mail kstools@kstools.de
URL www.kstools.com
160.0720
Lufthydraulischer Wagenheber
Air-hydraulic jack
Cric hydro-pneumatique
Gato hidráulico Neumático
Sollevatore a comando pneumoidraulico
Lufthydraulisk donkraft
Pneumatisch hydraulische krik
KS Tools SAS
Z.A. de l´aérodrome
13 b rue Saint Exupéry
F - 67500 HAGUENAU
FRANCE
e-mail kstools@kstools.fr
URL www.kstools.com
KS Tools Italia s.r.l.
Via Fabio Filzi, 14
20021 Barazante (MI)
ITALIA
e-mail ks@kstoolsitalia.it
URL www.kstools.com
KS Tools AG
Dorfstrasse 49
CH - 8484 Weisslingen
SCHWEIZ
e-mail info@kstools.ch
URL www.kstools.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KS Tools 160.0720

  • Page 1 Gato hidráulico Neumático Sollevatore a comando pneumoidraulico Lufthydraulisk donkraft Pneumatisch hydraulische krik KS TOOLS KS Tools SAS KS Tools Italia s.r.l. KS Tools AG Werkzeuge-Maschinen GmbH Z.A. de l´aérodrome Via Fabio Filzi, 14 Dorfstrasse 49 Seligenstädter Grund 10 - 12 13 b rue Saint Exupéry...
  • Page 2: Lieferumfang

    Einführung Sehr geehrter Kunde! Sie haben sich für sich für ein Produkt aus dem Hause KS Tools entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. In dieser Anleitung finden Sie alle für den sicheren und sachgemäßen Gebrauch notwendigen Informationen. Lesen Sie daher die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch und halten Sie sich stets an die darin enthaltenen Hinweise.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5. Verpackung Der Wagenheber wird in einem Karton geliefert. Das Verpackungsmaterial muss nach der entsprechenden Landesverordnung entsorgt und recycelt werden. 6. Sicherheitshinweise zur Verwendung des Wagenhebers 6.1 Wichtige Sicherheitsinformationen und Sicherheitshinweise Die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln für kraftbetriebene Arbeitsmittel sind einzuhalten.
  • Page 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    6.3 Spezielle Sicherheitshinweise - Die zu hebende Last darf nie die Kapazität des Wagenhebers überschreiten - Der Wagenheber darf nicht über den angegebenen max. Hub betrieben werden. - Das Rangieren unter Last ist untersagt. - Parken Sie das Fahrzeug bzw. die anzuhebende Last auf einer stabilen, ebenen, horizontalen Oberfläche und sichern Sie die Räder, um evtl.
  • Page 5 Rangierhebel- Verlängerung Rangierhebel mit Bedieneinheit Pumpe Zylinder Adapter V-Sattel- Adapter Fußhebel Zylinder...
  • Page 6 Zubehör Räder...
  • Page 7 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 8: Entsorgung

    8. Wartung Wartung und Reparatur nur von geschultem Personal ausführen lassen. Wie bei anderen Druckluftwerkzeugen benötigt die Luftpumpe des Hebers Öl zur Schmierung der beweglichen Teile. Es wird empfohlen, einen Kompressor mit Druckluftöler und Filter zu verwenden. Täglich: Den Luftmotor schmieren beim Einspritzen einiger Tropfen Öl im Luftanschluss des Hebels mit einer Ölkanne, danach den Zylinder ganz ausfahren.
  • Page 9: Technical Data

    Dear Customer ! You decided to purchase a product from the KS Tools company. Thank you for your trust. In these Instructions, you will find all information required for safe and proper use. Please therefore read the instructions thoroughly before usage and adhere to all the guidelines they contain.
  • Page 10: General Safety Instructions

    6. Safety instructions for use of the jack 6.1 Important safety information and safety instructions The statutory accident prevention regulations (UVV) as well as all other generally recognised rules on safety and occu- pational medicine for power-driven work implements shall be observed. Any use going beyond the scope of the above shall be deemed misuse.
  • Page 11: Special Safety Instructions

    6.3 Special safety instructions - The load to be lifted must never exceed the capacity of the jack - The jack must not be operated beyond the specified max. stroke. - Shunting under load is prohibited. - Park the vehicle or the load to be lifted on a stable, level and horizontal surface and secure the wheels, to avoid any unwanted movement.
  • Page 12 8. Maintenance Shunt lever extension Maintenance and repair must only be carried out by trained personnel. As with other compressed air tools, the air pump of the jack requires oil for lubrication of the moving parts. The use of a compressor with a compressed air lubricator and filter is recommended. Daily: Lubricate the air motor by injecting one drop of oil into the air connection of the lever with an oiler, and subse- quently completely pull out the cylinder.
  • Page 13: Accessories

    Accessories Wheels...
  • Page 14 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 15 8. Maintenance Maintenance and repair must only be carried out by trained personnel. As with other compressed air tools, the air pump of the jack requires oil for lubrication of the moving parts. The use of a compressor with a compressed air lubricator and filter is recommended. Daily: Lubricate the air motor by injecting one drop of oil into the air connection of the lever with an oiler, and subse- quently completely pull out the cylinder.
  • Page 16: Présentation

    Cher client! La société KS Tools vous remercie pour l‘achat d‘un de nos produits et pour la confiance que vous nous témoignez. Vous trouverez dans ce guide toutes les informations nécessaires quant à la sécurité et la bonne utilisation. Lisez pour cela avant toute utilisation la notice utilisateur et tenez-vous aux remarques indiquées.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Générales

    6. Consignes de sécurité pour l’utilisation du cric 6.1 Consignes de sécurité et informations importantes Les prescriptions légales de prévention des accidents ainsi que les autres règles généralement reconnues par la san- té et sécurité du travail pour l’utilisation d‘équipement de levage de véhicule doivent être observées. Toute autre utilisation est considérée est interdite.
  • Page 18: Utilisation Du Cric Hydro-Pneumatique

    - Positionnez toujours le cric de façon à ce qu’aucune intervention sur le cric ne puisse avoir lieu sous le véhicule. - Le maintien du cric doit toujours être assuré par des chandelles. - Assurez-vous avant utilisation du cric que personne ne se trouve dans le véhicule, que le moteur soit coupé et que le frein à...
  • Page 19 Rallonge de manche Manche avec levier de manoeuvre Pompe Réhausse Réhausse en forme de V Pédale Vérin Roue...
  • Page 20 Accessoires Roues...
  • Page 21 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 22: Recyclage

    8. Maintenance La maintenance et réparations ne doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Le cric hydro-pneumatique nécessite comme tout outillage pneumatique d’être lubrifié. Il est conseillé d’utiliser un compresseur avec déshumidificateur et lubrificateur. Quotidiennement: Lubrifier la pompe en introduisant quelques gouttes d’huile dans l’embout coupleur puis en faisant sortir le vérin à...
  • Page 23 Introducción Estimado Cliente! Se ha decidido por un producto de la marca KS Tools. Le agradecemos su confianza. En esta instrucción encontrará toda la información necesaria para el uso seguro y adecuado. Para eso léase el manual detalladamente antes de su uso, y atengase a las indicaciones contenidas.
  • Page 24 5. Embalaje El Gato se suministra en un cartón. El material del embalaje desechado debe ser según las ordenanzas de cada país reciclable. 6. Indicaciones de seguridad para la utilización del Gato 6.1 Informaciones e indicaciones de seguridad Se debe de cumplir la normativa legal sobre seguridad en el trabajo, así como las demás reglas reconocidas que hay, sobre el uso de medios en el trabajo impulsados por fuerza o la de medicina laboral.
  • Page 25 6.3 Indicaciones especiales se seguridad - La carga a elevar nunca puede sobrepasar la capacidad del Gato. - No se puede trabajar con el Gato por encima de su carrera máxima especificada. - Maniobrar con carga está completamente prohibido. - La carga a elevar o el vehículo tienen que estar aparcados sobre una superficie horinzontal, llana y estable, y asegurese de que las ruedas no se muevan para evitar cualquier tipo de movimientos.
  • Page 26 Prolongador para Palanca para maniobrar Palanca para maniobrar con unidad de manejo Bomba Adaptador para el Adaptador Cilindro para la Montura V Pedal Cilindro Hueda...
  • Page 27 Accesorios Ruedas...
  • Page 28 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 29: Eliminación De Residuos

    8. Mantenimiento Mantenimientos y Reparaciones solo las debe efectuar personal preparado. Igual que en otras herramientas neumáticas necesita la bomba de aire del elevador aceite para lubricar las piezas móviles. Se aconseja que se utilice un compresor con lubricador de aire comprimido con filtro. Diario: Lubricar el motor de aire inyectando unas gotas de aceite en la conexión de aire comprimido del elevador, después extraer completamente el cilindro.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Introduzione Gentile cliente ha scelto un prodotto della ditta KS Tools. La ringraziamo per la fiducia. In queste istruzioni troverà tutte le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e appropriato. La preghiamo quindi di leggere fino in fondo queste istruzioni prima dell’utilizzo e di attenersi a quanto qui riportato.
  • Page 31: Misure Di Sicurezza Generali

    5. Imballaggio Il sollevatore viene fornito in scatola di cartone. Il materiale per l‘imballaggio deve essere smaltito e riciclato secondo le normative vigenti nel paese di destinazione. 6. Norme di sicurezza per l‘impiego del sollevatore 6.1 Importanti norme e suggerimenti per la sicurezza É...
  • Page 32 6.3 Misure di sicurezza speciali - Il carico da sollevare non deve mai superare la capacità del sollevatore - Il sollevatore non deve mai superare la corsa max. indicata - Le manovre di spostamento sotto carico sono proibite. - Parcheggiare l‘autoveicolo o il carico da sollevare su una superficie stabile, piana e orizzontale; fissare le ruote per evitare eventuali movimenti.
  • Page 33 Prolunga leva di manovra Leva di manovra con unità di con- trollo Pompa Adattatore cilindro Adattatore cavalletto a V Leva a pedale Cilindro Ruota...
  • Page 34 Accessori Ruote...
  • Page 35 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 36: Smaltimento

    8. Manutenzione Manutenzione e riparazione devono essere sempre eseguite da personale precedentemente addestrato. Come per tutti gli utensili pneumatici, anche la pompa del sollevatore necessita di olio per la lubrificazione delle parti mobili. É consigliabile utilizzare un compressore con unità di lubrificazione e filtro. Quotidianamente: Lubrificare il motore ad aria compressa spruzzando alcune gocce di olio nell‘attacco dell‘aria della leva con un oliatore, successivamente far uscire completamente il cilindro.
  • Page 37: Leveringsomfang

    Indledning Kære kunde Vi takker for Deres køb af et af vore produkter. I denne vejledning finder De alle nødvendige informationer til sikker og fagligt korrekt brug af værktøjet. Læs derfor vejledningen fuldstændig igennem før brug og hold Dem til de deri angivne henvisninger. Vejledningen hører til donkraften og skal derfor opbevares således, at den altid findes i ubeskadiget stand.
  • Page 38 5. Forpakning Donkraften leveres i en papkasse. Emballage skal bortskaffes eller genbruges iht. det pågældende lands regler. 6. Sikkerhed i forbindelse med anvendelse af donkraften 6.1 Vigtige sikkerhedsinformationer og sikkerhedshenvisninger De lovformlige uheldsforebyggende foreskrifter (UVV) samt andre normalt anerkendte sikkerhedstekniske og arbejdsmedicinske regler for kraftdrevne arbejdsmidler skal overholdes.
  • Page 39 6.3 Specielle sikkerhedsanvisninger - Det, der skal løftes, må aldrig overskride donkraftens kapacitet - Donkraften må ikke betjenes over det angivne max. trin. - Rangering under brug er forbudt. - Parker køretøjet eller det emne som skal løftes på en stabil, ret, horisontal overflade og lav sikring af hjul for at udelukke evt.
  • Page 40 Forlængerstykke til rangeringsstang Rangeringsstang betjeningsenhed Pumpe Cylinder- adapter V-sadel adapter Fodkontakt Cylinder Hjul...
  • Page 41 Tilbehør Hjul...
  • Page 42 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 43: Vedligeholdelse

    8. Vedligeholdelse Vedligehold og reparation skal kun udføres af uddannet personale. Som andre trykluftværktøjer behøver donkraftens luftpumpe olie til smøring af bevægelige dele. Det anbefales at bruge en kompressor med trykluftoliering og filter. Dagligt: Luftmotoren smøres ved indsprøjtning af et par dråber olie i stangens lufttilslutning med en oliekande, derefter køres cylinderen helt ud.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Inleiding Geachte klant! U heeft gekozen voor een product uit het assortiment van KS Tools. Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. In deze handleiding vindt u alle informatie voor een veilig en vakkundig gebruik van het product.
  • Page 45 5. Verpakking De krik wordt in een kartonnen doos geleverd. Alle verpakkingsmaterialen moeten op verantwoorde wijze worden afgevoerd en/of hergebruikt volgens geldende richtlijnen. 6. Veiligheidsaanwijzing voor gebruik van de krik 6.1 Belangrijke veiligheidsinformatie en aanwijzingen De geldende veiligheidsvoorschriften en/of ARBO regels en aanwijzingen, geldend voor de betreffende bedrijfstak moeten worden opgevolgd.
  • Page 46 6.3 Algemene veiligheidsaanwijzing - De te heffen last mag nooit de capaciteit van de krik overschrijden - De krik mag niet boven de aangegeven max. slag gebruikt worden. - Het rangeren onder last is verboden. - Plaats het voertuig of de te heffen last op een stabiele, vlakke, rechte ondergrond en blokkeer de wielen, om beweging te voorkomen.
  • Page 47 Rangeerhevel- verlengstuk Rangeerhevel bedieningsunit Pomp Cilinder- adapter V-zadel- adapter Voethevel Cilinder Wiel...
  • Page 48 Toebehoren Wielen...
  • Page 49 NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION QTY NO. DESCRIPTION WHEEL PISTON AXLE AXLE O-RING SPONGE WHEEL O-RING HANDLE WASHER RELEASE VALVE BOLT SPRING SCREW SPRING SEAL BOLT SPRING BOLT O-RING EXTENSION FLANGE BOLT REGULATE BOLT SCREW BOARD RELIEF VALVE SORING SPONGE SAFETY VALVE SCREW FRAME...
  • Page 50 8. Onderhoud Onderhoud en reparaties alleen door opgeleid personeel uit laten voeren. Net zoals bij andere luchtgereedschappen moet de luchtpomp regelmatig worden voorzien van olie om de bewegende delen te smeren. Het wordt aanbevolen om een compressor met olie/waterafscheider te gebruiken. Dagelijks: De luchtmotor smeren door met een oliespuit enige druppels olie in de luchtaansluiting te laten lopen, daar- na de krik omhoog pompen.

Table des Matières