TERMOSTOP
Incl.Ref: 2601 - 2603 - 2610
INSTRUCCIONES REGULACIÓN DEL ANILLO LIMITADOR DE TEMPERATURA A
En la entrega del grifo, el anillo limitador de temperatura se entrega en posición neutral.
Para acceder al anillo limitador se debe desmontar el grifo siguiendo el orden marcado en el dibujo adjunto.
El anillo puede ser regulado por motivo de ahorro de agua y energía o para evitar quemaduras con agua
caliente.
La regulación del anillo A se hace de la siguiente forma (ver el dibujo adjunto):
· Extraer el anillo A del cartucho siguiendo los pasos 1, 2, 3 y 4.
· Girar el anillo A en dirección contraria a las agujas del reloj hasta la posición deseada.
· Volver a montar el anillo A en el cartucho.
INSTRUCTIONS DE RÉGULATION DE LA BAGUE LIMITEUR DE TEMPÉRATURE A
En présentant le robinet, la bague limiteur de température est dans une position neutre.
Pour accéder à la bague limiteur on doit démonter le robinet dans l'ordre indiqué sur le dessin ci-joint.
La bague peut être ajustée sur la base des économies d'eau ou pour éviter les brûlures de l'eau chaude.
La régulation de la bague A se fait de la façon suivante (voir schéma ci-joint):
· On enlève la bague A de la cartouche en suivant les instructions 1, 2, 3 et 4.
· On tourne la bague A dans le sens antihoraire jusqu'à la position désirée.
· On remonte la bague A dans le cartouche.
INSTRUCTIONS FOR ADJUNTMENT THE HOT LIMIT RING A
When the faucet is been delivered the hot limit ring is in the neutral position.
To access to the hot limit ring you must remove a different parts of the tap. (see the attached drawing)
To save hot water and to avoid scald the ring can be turned.
The adjustment of the A ring is as follows (see the attached drawing):
· The hot limit A ring must be removed from the cartridge to follow 1, 2, 3 and 4.
· The A ring must be turned oposite clockwise up to the request point.
· The A ring must be repositioned onto the cartridge.
ANLEITUNG ZUR REGULIERUNG DES TEMPERATURBEGRENZUNGSRING A
Die Armatur wird mit dem Temperaturbegrenzungsring in neutraler Position ausgeliefert.
Zur Einstellung muss die Armatur gemäss nachfolgender Zeichnung demontiert werden.
Der Begrenzungsring kann aus Gründen zur Wassereinsparung oder Verbrühungsschutz reguliert werden.
Die Regulierung des A Begrenzungsring wird wie folgt hervorgenommen (siehe beiliegende Zeichnung):
· Ring A von der Kartusche abnehmen, gemäss Schritte 1, 2, 3 und 4.
· Gegen den Uhrzeigersinn drehen.
· Und wieder auf der Kartusche positionieren.
3213763
1
Ex. 2.5
4210691
3103769
2
2002578
Ex. 2
226572
3
!
A
4
5
- ATENCIÓN! POSICIÓN MANETA
CON CARTUCHO CERRADO.
- ATTENTION! HANDLE POSITION
WITH THE CARTRIDGE CLOSED.
- ATTENTION! POSITION DU LEVIER AVEC
LA CARTOUCHE FERMÉE.
- ACHTUNG! HEBEL-POSITION MIT
GESCHLOSSENER KARTUSCHE.
Recambio cartucho progresivo
Remplacement progresive cartridge
Èchange cartouche progressive
Ersatz Progressiv Kartusche
Atención! Apretar la tuerca sin bloquear el cartucho.
!
Attention! To highten the nut non block the cartridge.
Attention! Serrer l'ecrou sans le bloquer le cartouche.
Achtung! Mutter der Kartusche anziehen ohne diese
zu blockieren
229272
Ref. LL1
1313761
226419
32103762
LL1 - LL2 No incluidas
LL1 - LL2 Not included
LL1 - LL2 Non incluses
LL1 - LL2 Nicht eingeschlossen
1611297
Ref. LL2
229263