Page 1
Betriebs- und Montageanleitung Luft/Wasser-Wärmetauscher Installation and Operating instructions Air/water exchanger Notice d'utilisation et de montage èchangeurs thermiques air/eau Istruzioni sull’uso ed il montaggio Scambiatore termico aria/acqua Instrucciones de servicio y de montaje Intercambiador de calor para aire/agua...
Page 2
Schlauch zu montieren. (Technisches Beiblatt) • Den Schlauch mit Schellen sichern. 12. Wartung • Um einen sicheren Kondensatab- 4. Lieferumfang • Die Pfannenberg Luft/Wasser- lauf zu gewährleisten, sind folgende Wärmetauscher sind wartungsfrei. • Lieferumfang (Technisches Bei- Punkte zu beachten: blatt) •...
Page 3
14. Gewährleistung • Die Gewährleistungsdauer beträgt 1 Jahr. • Der Anspruch beginnt mit dem Tag der Auslieferung, welcher durch Lieferschein oder Rechnung nachzuweisen ist. • Innerhalb der Gewährleistungsfrist wird das Gerät im Werk kostenlos repariert oder ausgetauscht. • Weitergehende Ansprüche, insbesondere Folgeschäden, sind ausgeschlossen. •...
Page 4
• If the internal temperature of the 1. Use 7. Cooling water connection switch cabinet deviates more than • The Pfannenberg air/water heat 10K from the desired value set • Use flexible pressure-resistant (>10 exchanger is intended to dissipate (works setting 35°C / 95°F) using the bar) hosing for the cooling water heat loss from switch cabinets.
Page 5
14. Warranty • The warranty period is 1 year. • This period begins on the date of shipment given on the delivery note or invoice. • The device will be repaired or replaced free of charge at the works during this period. •...
Page 6
Tension de raccordement max. 250V DC rature intérieure de l’armoire élec- • Le domaine d’application des échan- Le raccordement électrique et les ré- geurs thermiques air/eau Pfannenberg trique de plus de 10K par rapport parations éventuelles ne doivent être au réglage de la valeur prescrite est l’évacuation de la dissipation des...
Page 7
14. Garantie • La durée de garantie est d’un an. • Le droit à la garantie commence le jour de la livraison qui est inscrite sur le bordereau de livraison ou sur la facture. • Pendant la durée de la garantie, l’appareil est réparé ou échangé gratuitement en usine. •...
Page 8
10K rispetto Lo scambiatore termico aria /acqua della • specializzato autorizzato. all’impostazione del valore nominale ditta Pfannenberg serve per disperdere 7. Collegamento dell’acqua di del termostato (impostazione di la potenza dissipata dai quadri elettrici raffreddamento fabbrica 35°C / 95°F), avviene un ad armadio.
Page 9
14. Garanzia • La durata della garanzia è di 1 anno. Il diritto alla garanzia decorre dal giorno della fornitura che dev’essere comprovato dalla bolla di consegna oppure dalla • fattura. Fino allo scadere dalla garanzia l’apparecchio viene gratuitamente riparato o sostituito in fabbrica. •...
Page 10
• En caso que diverja la temperatura -dor de calor para aire/agua de interior en el armario de distribución Pfannenberg es evacuar la pérdida 7. Acometida de agua refrigerante en más de 10K de la regulación del de potencia de los armarios de •...
Page 11
14. Garantía • El plazo de garantía es de 1 año. • El derecho a garantía comienza el día de suministro, lo cual se comprueba a través del talón de entrega o factura. • En el plazo de garantía se repara o cambia gratuitamente el equipo en la fábrica. •...