Télécharger Imprimer la page

Peter Bausch 0314 Mode D'emploi page 3

Publicité

Messa in funzione
a Scegliere l'accessorio e fissarlo nell'apposita sede alla punta dell'apparecchio.
b Regolare la velocità di rotazione:
Pos. 1 (3V), 2 (4,5V) = velocità bassa
Pos. 3 (6V), 4 (7,5V) = velocità media
Pos. 5 (9V), 6 (12V) = velocità alta
La velocista ideale per ogni accessorio va stabilita individualmente, in base
alla propria sensibilità (reazione all'attrito). A 12V la resa d'aspirazione
raggiunge il massimo livello.
Nota: Scegliere la velocità sul regolatore. Stare attenti a far corrispondere
i poli (+) e (-) della spina e della presa.
c La polvere di limatura viene aspirata nel collettore. Svuotamento: vedi „Pulizia
e manutenzione". L'imbuto è anche un punto di appoggio durante il lavoro.
Puesta en servicio
a El elemento de trabajo deseado se introduce apretando firmemente en la
abentura que se encuentra en la punta del aparato.
b Se ajusta la velowidad de revolucion:
Nivel 1 (3V), 2 (4,5V) = baja velocidad
Nivel 3 (6V), 4 (7,5V) = mediana velocidad
Nivel 5 (9V), 6 (12V) = elevada velocidad
Vd. deberá elegir de antemano la velocidad a emplear en las diferente
posibilidades de aplicación, ya que todos reaccionamos con una sensibilidad
diferente. El rendimiento di aspiraciòn alcanza su maximo nivel a 12V.
Nota: Elegir la velocidad de trabja con el regulador. Conectando la màquina
los polos deben concordar.
c El polvo de limadura està aspirado en el colector. Para vaciarlo „Limpieza y
manutenciòn". El embudo es ademàs un suporte cuando se cuidan las unas.
In gebruik nemen:
a Het gewenste opzetstuk in de opening aan de punt van het apparaat vast
drukken.
b Draai snelheid instellen:
Trap 1 (3V) en 2 (4,5V) = langzaam
Trap 3 (6V) en 4 (7,5V) = middelmatig
Trap 5 (9V) en 6 (12V) = hoge snelheid
Welke snelheid u moet kiezen bij de vele gebruiksmogelijkheden dient u eerst uit
te proberen, daar ieder persoon verschillend gevoelig zal reageren.
De zuigkracht van het apparaat is bij 12V het sterkst.
Opmerking: De draaisnelheid stelt men met een draaiknop in. Bij insteken van
de stekker in het trafo contact moet men op de juiste polen letten. De polen +/-
moeten aan de netstekker en aan de kabel van het toestel gelijk gericht zijn.
c Het ontstane stof zal bijna geheel worden afgezogen in de opvanghouder.
Leegmaken: Zie reiniging. De trechter dient verder als steun bij het bewerken
van de nagels.
a
Anwendung
Hinweis: Nach einem Bad in warmem Wasser (evtl. mit Zusätzen) lassen sich
Hände und Füße leichter pflegen. Die Nägel werden elastischer, Hornhaut wird
geschmeidiger.
Aufsätze
a Spitzer Schleifstift: Zum Schleifen und Kürzen der Finger- und Zehennägel.
b Zylindrischer Schleifstift: Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen,
Zehen, Fersen und Ballen.
b
c Reinigungs- und Polierbürste: Mit dieser Bürste werden die gelösten Häutchen
weggebürstet. Auch unter den Nägeln reinigen diese Borsten.
Die Nageloberfläche kann damit poliert werden.
d Polierfilz: Mit dem Polierfilz werden die Nägel vor dem Lackieren poliert, damit
keine unebenen Stellen zurückbleiben. Durch regelmäßiges Anwenden des
Polierfilzes wird das Brechen der Nageloberfläche verhindert.
e Diamantfräser: Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen, Zehen, Fersen
und Ballen.
c
f
Diamantfräser: Zum Entfernen harter Haut auf Dornwarzen und Hühneraugen.
g Diamantfräser: Zur Behandlung von eingewachsenen Nägeln. Eliminiert die
kleinen unästhetischen Häutchen auf den Seiten der Nägel.
Using
Hands and feet can be treated a lot easier after a warm bath (with or without
additives). Nails are then more flexible, and hard skin is easier to remove.
Interchangeable tips
d
a Pointed abrasive tip: for shortening and shaping finger and toe-nails.
b Cylindrical abrasive tip: to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.
c Cleaning and polishing brush: use this to remove skin and nail dust, or to
polish the nail top. Will also clean underneath nail-ends.
d Felt polishing tip: to polish the nails prior to application of lacquer. Using
regularly this polisher will prevent nails to split or break.
e Diamond cutter: to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.
f
Diamond cutter: for the removal of horny skin or corns and partridge eyes.
e
g Diamond cutter: for dealing with ingrained nails as well as for removing the
not very aesthetic cuticles around the nails.
Mode d'emploi
Remarque : Après un bain dans de l'eau chaude (éventuellement avec additif) il est plus
facile de soigner ses mains et pieds. Les ongles sont plus élastiques, la corne plus sou-
ple.
Accessoires
f
a Mèche à limer pointue : pour limer et raccourcir les ongles des mains et
des orteils.
b Mèche à limer cylindrique : pour éliminer la corne à la courbe de l'ongle,
aux orteils, talons et oignons.
c Brosse de nettoyage et de polissage : avec cette brosse on peut balayer les
petites peaux détachées. Cette brosse nettoie aussi sous les ongles, et polit la
surface de l'ongle.
d Feutre de polissage : les ongles sont polis avant d'être laqués à l'aide du feutre
g
de polissage. L'emploi régulier du feutre de polissage rend les ongles moins
cassants. On nettoie la surface des ongles avant de les laquer.
e Fraise diamantée : pour éliminer la corne à la courbe de l'ongle, aux orteils,
talons et oignons.
f
Fraise diamantée : pour éliminer cors et œils-de-perdrix.
g Fraise diamantée : pour le traitement des ongles incarnés. Elle supprime
aussi les inesthétiques cuticules autour de l'ongle.

Publicité

loading