on the right end of the scale and remove the battery isolation sheet before use. How to Replace the Battery LCD will display “Lo” when the battery power is low. Replace the battery as follows: 1. Hold the scale in one hand. Use the thumb and index finger of your other hand to pull out the battery case from the slot.
temperature and will display the temperature reading in 2 seconds. Care and maintenance: 1. Wipe the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents. 2. DO NOT stress the triangular ring for a long time. During travel, keep the scale away from objects with sharp ends (such as toys, stationery etc.), in case the scale is switched on frequently and consuming battery power.
Page 5
- All logos, brands or brand logos and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. - This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this manual or their consequences.
2. Drücken Sie zum Einschalten der Waage , bevor Sie sie anheben (darf nicht unter Spannung stehen) 3. Wenn das Display Null anzeigt, drücken Sie UNIT zur Auswahl der Gewichtseinheit. 4. Zum erneuten Wiegen drücken Sie Z/T, um das Display auf Null zurückzustellen.
Herausnehmbar e Batterielade / Schacht Halterung A Dreieckiger Ring Gewebegurt Haken Halterung C Halterung B Batterielade Handgriff des Gepäckstücks Zimmertemperatur 1. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts . Warten Sie ab, bis im Display Null angezeigt wird. Drücken Sie UNIT zur Anzeige der Temperatur (in Celsius und Fahrenheit).
4. Bewahren Sie die Waage vor Kleinkindern geschützt auf, damit diese nicht kleine Teile oder die Batterie verschlucken. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS Pèse bagage électronique Spécifications 1. Affichage de la température ambiante 2.
4. Pour ré-effectuer une pesée : appuyez sur Z/T pour réinitialiser l'afficheur à zéro. 5. Soulevez doucement le pèse bagage. Assurez-vous que le pèse bagage soit à l'horizontale et en équilibre. L'appareil se met à peser le bagage. Attendez que la lecture du poids s'achève et se stabilise.
Compartiment / emplacement encoche de détachable de retenue A la pile anneau triangulaire sangle tressée crochet encoche de encoche de retenue C retenue B poignée du bagage Compartiment de la pile Température ambiante 1. Appuyez sur pour allumer l'appareil. Patientez que l'afficheur indique zéro.
3. Pour garantir que le pèse bagage fournisse une mesure précise, NE PAS l'utiliser au voisinage de champ magnétique fort. 4. Tenir le pèse bagage loin de la portée des enfants et des bébés afin d'éviter le danger qu'ils n'avalent les piles ou les pièces de petite dimension.
Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Elektronische bagageweegschaal Specificaties 1. Kamertemperatuurdisplay 2.
het lezen van het gewicht gestopt en gestabiliseerd is. De display zal het nauwkeurige gewicht 3 keer knipperen en dan vastzetten. De weegschaal zal het nauwkeurige gewicht voor 2 minuten weergegeven en zal vervolgens automatisch uitschakelen. 6. Wanneer de weegschaal niet in staat is om het gewicht van uw bagage te lezen, druk op Z/T om de display op nul te zetten en probeer het opnieuw.
Verwisselbare batterijhouder / sleuf nok A driehoekige ring singelbandriem haak nok C nok B Batterijhouder bagagehandvat Kamertemperatuur 1. Druk op om het apparaat in te schakelen. Wacht totdat de display nul weergeeft. Druk op “UNIT” om de temperatuur (in Celsius en Fahrenheit) weer te geven. Druk opnieuw op “UNIT”...
Page 16
3. Om ervoor te zorgen dat de weegschaal nauwkeurig is, dient u deze weegschaal NIET te gebruiken in een sterk magnetisch veld. 4. Houd de weegschaal uit de buurt van baby's en kinderen om het risico van het inslikken van de batterijen en kleine onderdelen te voorkomen.
Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. ITALIANO Bilancia da bagaglio elettronica Caratteristiche 1.
Page 18
peso lampeggerà 3 volte e poi resterà fisso. La bilancia mostrerà il peso per 2 minuti, poi si spegnerà automaticamente. 6. Se la bilancia non riesce a calcolare il peso del bagaglio, premete Z/T per azzerare il display e riprovate. La bilancia si spegnerà...
Portabatteria estraibile / alloggiamento Tacca A anello triangolare gancio cinghia Tacca C Tacca B maniglia del Portabatteria bagaglio Temperatura ambiente 1. Premete per accendere il dispositivo. Aspettate che sul display compaia uno zero. Premete UNIT per vedere la temperatura (in gradi Celsius e Fahrenheit). Premete nuovamente UNIT per tornare alla visualizzazione del peso.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Page 21
ESPAÑOL Báscula para equipajes electrónica Especificaciones 1. Pantalla de temperatura ambiente 2. Cero y tara 3. Pantalla LCD de 0.44" (11.3 mm) 4. Indicador de sobrecarga / batería baja 5. Capacidad: 50 kg / 110 lb 6. Graduación: 50 g / 0.1 lb 7.
Page 22
Alimentación La báscula está alimentada por medio de 1 batería de litio de 3 V (CR2032). Cuando use la báscula por primera vez, abra la carcasa de la batería situada en el extremo derecho de la báscula y retire la lámina aislante de la batería antes de usarla. Cómo sustituir la batería La pantalla LCD mostrará...
Temperatura ambiente 1. Pulse para encender el dispositivo. Espere hasta que la pantalla muestre cero. Pulse UNIT para ver la temperatura (en grados Celsius y Fahrenheit). Vuelva a pulsar UNIT para cambiar al modo de pesaje normal. 2. Al convertir el modo de pantalla de temperatura, la pantalla LCD muestra “----”, lo que indica que la báscula está...
Page 24
Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Page 25
4. Elemlemerülés / túlterhelés jelző 5. Méréshatár: 50 kg / 110 font 6. Mérési felbontás: 50 g / 0,1 font 7. Táplálás: 1x 3 V-os lítium elem (CR2032) Gombok : Be-ki kapcsoló (kikapcsolás: tartsa 2 másodpercig nyomva.) UNIT: A súly és a hőmérséklet között vált Súlymérés 1.
2. Az A sarok kifelé nyomásával ejtse ki a régi elemet. 3. Az új elem behelyezéséhez nyomja az elem egyik oldalát a B és C rögzítő alá. Nyomja az elem másik oldalát, amíg az elem az A sarok alá nem kattan. Ellenőrizze, hogy helyes polaritással helyezte-e be az elemet.
mappák, stb.), mert ezek sarka bekapcsolhatja, és feleslegesen fogy az elem. 3. A pontos mérés érdekében NE HASZNÁLJA a mérleget erős mágneses térben. 4. Tartsa a mérleget csecsemőktől és kis gyermekektől elzárva, mert szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket és kis tartozékokat.
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Elektroninen matkatavaravaaka Tekniset tiedot 1. Lämpötilan näyttö 2. Nollaus ja uudelleen punnitus 3.
6. Jos vaaka ei pysty punnitsemaan laukkua, nollaa näyttö painamalla Z/T ja yritä uudelleen. Vaaka sammuu automaattisesti, kun se on käyttämättä minuutin ajan. Virtalähde Vaaka saa virran 1x 3 V (CR2032) litium-paristosta. Kun vaakaa käytetään ensimmäistä kertaa, avaa paristokotelon suojus vaa'an oikeasta reunasta ja poista pariston eriste ennen käyttöä.
Fahrenheit-asteissa) painamalla UNIT. Palaa punnitustilaan painamalla uudestaan UNIT. 2. Siirryttäessä lämpötilanäyttöön näytöllä näkyvä ”----” tarkoittaa, että vaaka mittaa lämpötilaa ja näyttää sen 2 sekunnin kuluessa. Hoito ja huolto: 1. Pyyhi vaaka nihkeällä liinalla. ÄLÄ upota vaakaa veteen tai käytä kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita. 2.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. - Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista. - Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Page 32
3. När displayen visar noll trycker du på UNIT för att välja viktenhet. 4. För att åter väga: tryck på Z/T för att återställa displayen till noll. 5. Lyft vågen försiktigt. Se till att vågen är horisontell och balanserad. Vågen börjar väga bagaget. Vänta på att viktavläsningen ska avslutas och stabiliseras.
Borttagningsbart jack A batterifack/ triangulär ring öppning sadelgjordsbälte krok jack C jack B Batterifack bagagehandtag Rumstemperatur 1. Tryck på för att slå på enheten. Vänta tills displayen visar noll. Tryck på UNIT för att visa temperatur (i Celsius och Fahrenheit). Tryck åter på UNIT för att återgå till normalt vägningsläge.
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
Napájení Váha je napájena 1x 3 V (CR2032) lithiovou baterií. Při prvním použití váhy otevřete kryt bateriového prostoru na její pravé straně a před použitím nejprve vyjměte izolační štítek baterie. Výměna Baterie Mají-li baterie nízkou kapacitu, na LCD displeji se objeví „Lo“. Baterii vyměňte následovně: 1.
2. Při konverzi teploty se na LCD displeji nejprve objeví „----“ což znamená, že váha testuje teplotu a teplotní údaj se objeví za 2 sekundy. Péče a údržba: 1. Otřete váhu mírně navlhčeným hadříkem. NEPONOŘUJTE váhu do vody ani nepoužívejte chemické/abrazivní čisticí prostředky.
- Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. - Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.
Page 39
2. Apăsaţi pentru a porni cântarul înainte de ridicare (asiguraţi-vă că nu există tensiune) 3. Când afişajul indică zero, apăsaţi UNIT pentru a selecta unitatea de măsură a greutăţii. 4. Pentru a recântări: apăsaţi Z/T pentru a reseta afişajul la zero.
4. Inseraţi compartimentul pentru baterii înapoi în canelura cântarului. Compartiment detaşabil pentru orificiul A baterii / canelură inel triunghiular cârlig curea orificiul C orificiul B mâner pentru bagaj Compartiment pentru baterii Temperatura camerei 1. Apăsaţi pentru a porni aparatul. Aşteptaţi până afişajul indică...
4. Nu lăsaţi cântarul la îndemâna bebeluşilor şi copiilor pentru a evita înghiţirea bateriilor şi a părţilor mici. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară...
Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονική ζυγαριά αποσκευών Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου 2.
Page 43
αρχίσει να ζυγίζει την αποσκευή. Περιμένετε να σταματήσει και να σταθεροποιηθεί η ένδειξη βάρους. Στην οθόνη θα αναβοσβήσει 3 φορές το ακριβές βάρος και θα κλειδώσει εκεί. Η ζυγαριά θα συνεχίσει να εμφανίζει το ακριβές βάρος για 2 λεπτά και, στη συνέχεια, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Αφαιρούμενη θήκη μπαταρίας / εγκοπή Α υποδοχή τριγωνικός δακτύλιος ιμάντας άγκιστρο εγκοπή C εγκοπή B λαβή αποσκευής Θήκη μπαταρίας Θερμοκρασία δωματίου 1. Πιέστε για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη μηδέν. Πιέστε UNIT για προβολή της θερμοκρασίας (σε βαθμούς Κελσίου ή...
4. Φυλάξτε τη ζυγαριά μακριά από βρέφη και παιδιά για την αποφυγή του κινδύνου κατάποσης της μπαταρίας και των μικρών εξαρτημάτων. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται...
Page 46
Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα. DANSK Elektronisk bagagevægt Specifikationer 1.
Page 47
vægtaflæsningen er færdig og stabiliserer sig. Displayet blinker med den nøjagtige vægt 3 gange og viser den herefter stabilt. Vægten viser den nøjagtige vægt i 2 minutter, hvorefter den automatisk slukker. 6. Hvis vægten ikke kan aflæse din bagages vægt, skal du trykke på...
Udtrækkeligt batterirum / leje fordybning A trekantet ring krog fordybning C fordybning B Batterirum bagagehåndtag Stuetemperatur 1. Tryk på for at tænde for enheden. Vent, indtil displayet viser nul. Tryk på UNIT for at se temperaturen (i Celsius og Fahrenheit). Tryk igen på UNIT for at vende tilbage til almindelig vejefunktion.
Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
NORSK Elektronisk bagasjevekt Spesifikasjoner 1. Visning av romtemperatur 2. Nullstilling og kalibrering 3. 0.44" (11.3 mm) LCD-skjerm 4. Indikator for lavt batteri / overbelastning 5. Kapasitet: 50 kg / 110 lb 6. Gradering: 50 g / 0.1 lb 7. Strøm: 1x 3 V litium-celle (CR2032) Nøkkelillustrasjon : Slå...
Page 51
Strøm Vektes drives av 1x 3 V (CR2032) litiumbatteri. Når du bruker vekten for første gang, åpne batteridekselet på høyre side og fjern batteriforseglingen før bruk. Hvordan skifte batteriet LCD-en vil vise ”Lo” når batteristrømmen er lav. Skift ut batteriet på...
Page 52
2. Når du skifter til temperaturvisningsmodus, vil LCD-en vise ”----”, noe som betyr at vekten leser temperaturen og vil vise målingen om 2 sekunder. Vedlikehold: 1. Rengjør vekten med en lett fuktig klut. IKKE senk vekten i vann eller bruk kjemikalier/slipende rengjøringsmidler. 2.
Page 53
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger. - Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse. Forsiktig: Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må...
3. Когда на дисплее появится нуль, нажмите UNIT для выбора единицы измерения веса. 4. Для повторного взвешивания нажмите Z/T , чтобы перевести дисплей на ноль. 5. Осторожно поднимите весы. Убедитесь, что весы расположены горизонтально и уравновешены. Весы начинают взвешивание багажа. Подождите, пока закончиться...
4. Вставьте отсек аккумуляторной батареи обратно в гнездо весов. Сменный отсек аккумуляторной паз A батареи / гнездо треугольное кольцо матерчатый крюк паз C ремень паз B ручка багажа Батарейный отсек Комнатная температура 1. Для включения устройства нажмите . Подождите, пока на дисплее появится ноль. Нажмите UNIT чтобы посмотреть...
Page 56
3. Для гарантии точного взвешивания НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ весами при сильном магнитном поле. 4. Держите весы подальше от младенцев и детей во избежание проглатывания батарей и мелких частей. Обслуживание: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно...
Page 57
- Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования. Внимание: Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что использованные электрические и электронные изделия не должны смешиваться с обычными бытовыми отходами. Для этих продуктов существует отдельная система сбора отходов.