Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Vacuum Pump V-600
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buchi V-600

  • Page 1 Vacuum Pump V-600 Manuel d’utilisation...
  • Page 2 CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’ex- périence acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu de la livraison ........................ 18 Caractéristiques techniques ...................... 19 3.5.1 Pompe à vide .........................  19 3.5.2 Conditions ambiantes ...................... 19 3.5.3 Matériaux utilisés ........................ 19 Transport et stockage ....................... 21 Transport ............................ 21 Stockage............................ 21 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 4 5.13.2 Vue d'ensemble : Schéma de raccordement des tuyaux de refroidissement ...... 39 5.13.3 Vue d'ensemble : Configuration des raccords de tubes de vide .......... 40 5.14 Fonctionnement de la Vacuum Pump V-600 avec 2 systèmes Rotavapor........ 41 Fonctionnement......................... 43 Utilisation de la V-600 sans Interface I-300 / I-300 Pro .............. 43 Utilisation de la V-600 avec Interface I-300 / I-300 Pro ..............
  • Page 5 10.3 Document : 11594022 ATEX ...................... 72 10.4 Formulaire de déclaration d’observation de consignes relatives à la santé et à la sécurité .... 74 10.5 Mesures de sécurité et de protection de la santé ................ 75 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 6: Propos De Ce Document

    BÜCHI Labortechnik AG À propos de ce document Le présent manuel d'utilisation décrit la Vacuum Pump V-600 au moment de sa livrai- son. Il fait partie intégrante du produit et fournit des informations importantes, néces- saires à l'utilisation et au maintien d'un bon état de fonctionnement.
  • Page 7: Symboles D'obligation

    Le présent manuel d'utilisation a été rédigé en langue allemande et traduit en di- verses langues. Les traductions sont disponibles sur le CD joint à l'appareil ou peuvent être téléchargées sous forme PDF à partir du site http://www.buchi.com. Marques Les noms de produits suivants et toutes les marques déposées ou non mentionnés dans ce manuel sont seulement utilisés à...
  • Page 8: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme La Pompe à vide V-600 est conçue et construite en tant qu'appareil de laboratoire. L'usage pour lequel elle a été conçue est l'évacuation de l'air contenu dans des appa- reils de laboratoire. Ceci s’effectue – avec ou sans régulation par un régulateur de vide –...
  • Page 9: Dangers Résiduels

    — Tout incident impliquant la sécurité, survenant lors de l'utilisation de l'appareil, doit être signalé au constructeur (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à procéder à des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
  • Page 10: Équipements De Protection Individuelle

    Toute modification technique de l'appareil ou des éléments accessoires nécessite l'autorisation écrite préalable de BÜCHI Labortechnik AG et doit exclusivement être réalisée par des techniciens de service agréés BUCHI. BUCHI décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages résultant de mo- difications non autorisées. 10/76...
  • Page 11: Description Du Produit

    Description du produit Description fonctionnelle La Vacuum Pump V-600 sert à mettre sous vide de l'air contenu dans des appareils de laboratoire jusqu'à obtention d'un vide final de 1,5 mbar (± 1 mbar). Elle peut être utilisée comme dispositif autonome ou avec des accessoires optionnels (voir Cha- pitre 3.4 "Contenu de la livraison", page 18).
  • Page 12: Configuration

    — Voir Chapitre 2.2 "Utilisation non conforme à l'usage prévu", page 8 — Voir Chapitre 7 "Nettoyage et entretien", page 44 Configuration 3.3.1 Face avant Fig. 1: Configuration de la V-600 Fenêtre d'observation Bac de retenue Face avant du boîtier Interrupteur principal Marche/Arrêt 12/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 13: Face Arrière

    BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3.3.2 Face arrière Fig. 2: Face arrière de la V-600 Ballast à gaz Fentes d'aération Orifice de sortie de la pompe Barrette de connexion pour connec- teurs de communication (voir Cha- pitre 5.12 "Connexion du câble de communication à...
  • Page 14: Connexions

    V-800/V-805) ainsi que la VacuBox. — Fonctionnement de deux systèmes Rotavapor avec une seule Vacuum Pump V-600, voir Chapitre 5.14 "Fonctionnement de la Vacuum Pump V-600 avec 2 sys- tèmes Rotavapor", page 41. — Régulation de la vitesse de rotation de la pompe par le biais de produits tiers au moyen d'un signal analogique 0 – 10 V.
  • Page 15 En option, un détecteur de niveau de remplissage peut être connecté à la Vacuum Pump V-600. Le détecteur de niveau de remplissage mesure le niveau de remplis- sage dans le ballon de réception, à condition qu'un post-réfrigérant secondaire ou un post-réfrigérant secondaire carboglace soit raccordé...
  • Page 16: Vue Intérieure

    3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG 3.3.4 Vue intérieure Fig. 5: Vue intérieure de la V-600 avec têtes de pompe Anneau de serrage de la tête de Bride-écrou de maintien GL14 pompe Raccord (entrée de la pompe) Tube de vide inter-têtes de pompe Raccord (sortie de la pompe) Raccordement en T...
  • Page 17: Plaque D'identification

    Remarque : Convient exclusivement pour la zone Plus amples informations dans le do- en contact avec les substances à l'in- cument 1159022 ATEX térieur de la pompe à vide. Voir Chapitre 10.3 "Document : 11594022 ATEX", page 72 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 17/76...
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    Flacon de Woulff Post-réfrigérant secondaire carboglace Post-réfrigérant secondaire Câble de communication Clé à membrane Clé mâle pour empreinte Torx Tx10 Clé mâle pour empreinte Torx Tx25 Les composants signalés par un astérisque * sont optionnels. 18/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Température ambiante de 5 à 40 °C Humidité relative max. de l'air 80 % pour des températures jusqu'à 31 °C décroissance linéaire jusqu'à 50 % à 40 °C La Vacuum Pump V-600 doit uniquement être utilisée en intérieur. 3.5.3 Matériaux utilisés Composants Matériau Têtes de pompe...
  • Page 20 3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Composants Matériau Membranes EPDM/PTFE Plaque de clapet PEEK Corps de clapet PEEK Tube de vide inter-têtes de pompe Tube de vide Norprène Joint torique (clapets) 20/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 21: Transport Et Stockage

    Dans la mesure du possible, stockez dans l'emballage d'origine. Après stockage de l'appareil, contrôlez toutes les parties en verre ainsi que les bagues d'étanchéité et les tuyaux afin de détecter d'éventuels endommagements, et remplacez si nécessaire. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 21/76...
  • Page 22: Mise En Service

    Danger pour la santé en présence de substances agressives ! En cas de travaux avec des acides ou des bases forts, portez toujours des équi- pements de protection individuelle (lunettes de protection, vêtements de protec- tion, gants de protection). 22/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 23: Lieu D'installation

    — Espace suffisant tout autour de l'appareil (10 cm env.) pour assurer la circulation d'air — Sortie d'air libre sur la face arrière (les fentes d'aération doivent rester dégagées) La V-600 est conçue pour travailler dans des conditions de laboratoire. Voir à ce sujet Chapitre 3.5.2 "Conditions ambiantes", page 19. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 24: Sécurisation Parasismique

    5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Sécurisation parasismique La Vacuum Pump V-600 est équipée d'une protection parasismique pour empêcher qu'elle ne tombe en cas de tremblement de terre. Fig. 8: Anneau de sûreté pour empêcher la chute en cas de tremblement de terre Anneau de sûreté...
  • Page 25: Raccordement Des Appareils De Laboratoire

    Branchez l'appareil de laboratoire à mettre sous vide au tuyau à l'entrée du flacon de Woulff. Pour le raccordement de la V-600 à d'autres appareils de laboratoire, voir Cha- pitre 5.13.3 "Vue d'ensemble : Configuration des raccords de tubes de vide", page 40.
  • Page 26: Raccordement Du Silencieux

    5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Raccordement du silencieux Le silencieux peut être raccordé directement à la V-600 ou à la sortie d'un post-réfri- gérant secondaire. 5.5.1 Raccordement direct du silencieux à la V-600 Fig. 10: Silencieux à la sortie de la pompe V-600 Bride-écrou de maintien GL14 à...
  • Page 27: Raccordement Du Silencieux À La Sortie Du Post-Réfrigérant Secondaire

    Condition requise : R Un post-réfrigérant secondaire (1) est monté et raccordé à la sortie de la pompe V-600, voir Raccordement du post-réfrigérant secondaire. Installez un silencieux (3) à la sortie du post-réfrigérant secondaire. Serrez au préalable la bride-écrou de maintien GL14 avec joint de tube de vide sur le tuyau flexible de l'entrée du silencieux (2) et vissez-le sur le filetage GL14 à...
  • Page 28: Raccordement D'un Flacon De Woulff

    Support de fixation du flacon de Woulff Le flacon de Woulff est installé sur un rail de fixation sur la V-600 et raccordé à l'en- trée de la pompe. Installez un support de fixation (8) autour du col du flacon de Woulff.
  • Page 29 Dans un système d'évaporation BUCHI, une alternative consiste à raccorder une Va- cuBox et un flacon de Woulff à la Vacuum Pump V-600 ainsi qu'au Rotavapor. Ce qui importe est que la VacuBox et le flacon de Woulff soient montés aussi proches que possible (ensemble sur un appareil), afin que la régulation de vide reste efficace.
  • Page 30: Raccordement Du Post-Réfrigérant Secondaire

    Sortie du post-réfrigérant secondaire Le post-réfrigérant secondaire est monté sur un rail de fixation sur la V-600 (9) et rac- cordé à la sortie de la pompe (2). Montez un tube de vide raccordé (3) court sur l'entrée du post-réfrigérant secon- daire (4).
  • Page 31: Raccordement Du Post-Réfrigérant Secondaire Carboglace

    Le post-réfrigérant secondaire carboglace est installé de manière analogue au post- réfrigérant secondaire (voir Chapitre 5.7 "Raccordement du post-réfrigérant secon- daire", page 30) sur un rail de fixation sur la V-600 et est raccordé à la sortie de la pompe. Montez un tube de vide raccordé (3) court à l'entrée du post-réfrigérant secondaire carboglace (4).
  • Page 32 Installez le ballon de réception (9) à la sortie inférieure du post-réfrigérant secon- daire carboglace et fixez-le au moyen de l'attache pour ballon de réception (8). Installez un tube de vide raccordé supplémentaire de la sortie (6) du post-réfrigé- rant secondaire carboglace vers une hotte d'extraction. 32/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 33: Montage De L'interface I-300

    5.10 Montage de la VacuBox Le montage et le raccordement d'une VacuBox à la V-600 sont requis, si la pompe doit être commandée à partir de l'Interface I-300 / I-300 Pro. Voir à ce sujet Cha- pitre 5.13 "Montage du système d'évaporation BUCHI", page 37.
  • Page 34 Appuyez les supports de serrage (1) en haut et en bas dans les orifices de la Va- cuBox. La partie large des deux supports de serrage doit être montée en bas. Positionnez la VacuBox (3) sur la face arrière de la V-600 sur le côté intérieur gauche de l'enfoncement.
  • Page 35: Branchement De La Vacuum Pump À L'alimentation Électrique

    Mise en service | 5 5.11 Branchement de la Vacuum Pump à l'alimentation électrique Fig. 18: Branchements électriques à la V-600 Alimentation électrique Branchez le câble d'alimentation au connecteur d'alimentation (1) et à une prise d'alimentation en courant. Vérifiez que l'alimentation électrique disponible est en conformité...
  • Page 36: Connexion Du Câble De Communication À La V-600

    Connecteur pour le détecteur de ni- veau de remplissage (LEVEL) Connectez le câble de communication servant à connecter d'autres appareils de laboratoire BUCHI à l'un des deux connecteurs de communication BUCHI stan- dard (3). Connectez le câble de communication aux connecteurs de communication verts des autres appareils de laboratoire.
  • Page 37: Montage Du Système D'évaporation Buchi

    Elle permet de commander le Rotavapor, la Vacuum Pump V-300 / V-600 et le Recirculating Chiller F-3xx. La Vacuum Pump V-300 / V-600 est une pompe à membrane qui sert à mettre sous vide l'air des appareils de laboratoire. Elle peut être utilisée au choix, comme disposi- tif autonome ou avec des accessoires optionnels tels que l'interface et le post-réfrigé-...
  • Page 38: Vue D'ensemble : Configuration Des Connexions De Communication (Com)

    Outre l'interface, il convient également de connecter une VacuBox. Voici un exemple d'interconnexion des appareils de laboratoire. Vacu Dongle StatusLight Vacuum Pump Recirculating Destilation unit Chiller Interface Fig. 20: Représentation schématique des connexions de communication entre les appareils de laboratoire BUCHI (Exemple :) 38/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 39: Vue D'ensemble : Schéma De Raccordement Des Tuyaux De Refroidissement

    Vue d'ensemble : Schéma de raccordement des tuyaux de refroidissement Les raccordements des tuyaux de refroidissement entre les appareils de laboratoire BUCHI forment un circuit fermé. Le point de départ et le point final sont toujours le re- froidisseur à circulation (Recirculating Chiller F-3xx).
  • Page 40: Vue D'ensemble : Configuration Des Raccords De Tubes De Vide

    La VacuBox et le flacon de Woulff peuvent être montés soit sur le Rotavapor R-300, soit sur la Vacuum Pump V-300 / V-600. Ce qui importe est que la VacuBox et le fla- con de Woulff soient montés aussi proches que possible (ensemble sur un appareil), afin que la régulation de vide reste efficace.
  • Page 41: Fonctionnement De La Vacuum Pump V-600 Avec 2 Systèmes Rotavapor

    Fonctionnement de la Vacuum Pump V-600 avec 2 systèmes Rotavapor Il est possible de faire fonctionner simultanément 2 systèmes Rotavapor avec une seule Vacuum Pump V-600. Pour ce faire, utilisez le connecteur pour la commande de pompe alternative (CTRL) de la V-600, voir Chapitre 3.3.3 "Connexions", page 14. REMARQUE La pompe n'est plus commandée en fonction de la vitesse.
  • Page 42 Connectez un câble en Y (5) aux connecteurs CW (4) sur les deux VacuBox et connectez-le à la Vacuum Pump V-600 par le biais du connecteur CTRL(5). Raccordez une unité de soupapes au moyen d'un tuyau à la pompe à vide V-600. Pour ce faire, utilisez le raccord PUMP sur l'unité de soupapes.
  • Page 43: Fonctionnement

    V-600. Utilisation de la V-600 avec Interface I-300 / I-300 Pro La Vacuum Pump V-600 peut être commandée par le biais de l'Interface I-300 / I-300 Pro. La commande comprend les paramètres et fonctions suivants : — Réglage du vide de consigne —...
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    La pompe doit seulement être nettoyée si la pression de consigne ne peut plus être atteinte, que des salissures sont visibles à travers la fenêtre d'observation ou après utilisation de produits chimiques spécifiques. Il n'est pas nécessaire de procéder à un nettoyage quotidien de la pompe. 44/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 45: Nettoyage Du Boîtier

    7.1.4 Nettoyage des parties en verre La face avant de la V-600 comporte une fenêtre d'observation en verre. Cette fenêtre d'observation peut s'embuer et se salir sous l'effet des vapeurs. Démontez la face avant du boîtier, voir Chapitre 7.2.2 "Démontage et remontage de la tête de pompe", page 48.
  • Page 46: Nettoyage Des Tubes Intérieurs De La Pompe

    Danger de mort par électrocution ! L'ouverture de la pompe en cours de fonctionnement peut provoquer de dangereuses décharges électriques. Avant tous travaux de nettoyage et d'entretien, mettez systématiquement le sys- tème hors tension et coupez l'alimentation électrique. 46/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 47 Atmosphère inflammable du fait d'un circuit sous vide non fermé. L'instrument n'est pas conçu pour un fonctionnement selon ATEX II 3G T3 IIC X. S'assurer que le circuit sous vide est bien fermé après les travaux de nettoyage et d'entretien. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 47/76...
  • Page 48: Démontage Et Remontage De La Tête De Pompe

    Les quatre têtes de pompe ainsi que les composants de raccordement (raccorde- ments en T et tubes de vide raccordés des têtes de pompe) se trouvent derrière la face avant du boîtier (1). Fig. 24: Face avant du boîtier de la V-600 Face avant du boîtier Clé mâle pour empreinte Torx Tx10 (jointe) Clé...
  • Page 49 La V-600 est dotée de quatre composants de raccordement de tête de pompe : — Tuyau de raccord (1) avec raccordement en T entre la tête de pompe gauche et le raccord pour l'entrée de la pompe...
  • Page 50 Retrait du tube de vide raccordé entre les deux têtes de pompe droites Outil requis : — Clé mâle pour empreinte Torx Tx10 Dévissez les vis de fixation (3) des deux pièces de raccordement coudées (2). Enlevez les deux pièces de raccordement avec tube de vide raccordé. 50/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 51 BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 7 Étape 2 : Démontage de la tête de pompe Fig. 26: Têtes de pompe et membrane sur la V-600 Tête de pompe Vis rondes à six pans creux Anneau de serrage Outil requis : — Clé mâle pour empreinte Torx Tx25 Dévissez les quatre vis rondes à...
  • Page 52: Remplacement De Membrane

    Mettez en place la tête de pompe et l'anneau de serrage sur la membrane, puis fixez. Montez les composants de raccordement. Montez la face avant du boîtier. Fig. 28: Clé à membrane de serrage et desserrage de la membrane dans la V-600 52/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 53: Remplacement D'un Clapet Anti-Retour

    7.2.4 Remplacement d'un clapet anti-retour Sur chacune des quatre têtes de pompe de la V-600 se trouvent deux clapets anti-re- tour avec joints toriques (voir Chapitre 7.2.6 "Remplacement des joints toriques", page 58). Ceux-ci sont logés dans les pièces de raccordement. Pour pouvoir accé- der aux clapets, il faut préalablement démonter les composants de raccordement et...
  • Page 54 La clé à membrane fournie présente une encoche à l'avant de la poignée droite. Celle-ci peut servir d'aide pour retirer les clapets anti-retour hors des pièces de rac- cordement. Fig. 31: Clé à membrane avec encoche sur la poignée droite pour retirer les clapets anti-retour 54/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 55: Remplacement Des Tubes De Vide Raccordés

    7.2.5 Remplacement des tubes de vide raccordés La V-600 est dotée au total de quatre tubes de vide raccordés sur les têtes de pompe, voir Chapitre "Étape 1 : Retrait des composants de raccordement", page 49. Remplacement du tube de vide raccordé de la tête de pompe Fig. 32: Tube de vide de la tête de pompe dans la V-600...
  • Page 56 BÜCHI Labortechnik AG Remplacement du tube de vide raccordé vers l'entrée ou la sortie de la pompe Fig. 33: Tubes de vide raccordés vers les têtes de pompe de la V-600 Bride-écrou de maintien GL14 Vis de fixation pour pièce de raccor- dement Tube de vide raccordé...
  • Page 57 à fond. Vissez à fond la bride-écrou de maintien GL14 sur le raccord pour l'entrée ou la sortie de la pompe et sur les pièces de raccordement. Montez la face avant du boîtier. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 57/76...
  • Page 58: Remplacement Des Joints Toriques

    7.2.6 Remplacement des joints toriques Les joints toriques doivent être remplacés dès lors que la V-600 ne fournit plus la pleine puissance et que le vide final n'est plus atteint. Il est alors utile de remplacer les huit joints toriques dans les pièces de raccordement coudées sur les têtes de pompe (voir Chapitre 7.2.4 "Remplacement d'un clapet anti-retour", page 53).
  • Page 59: Retrait Des Clapets Anti-Retour Des Pièces De Raccordement

    Poussez légèrement la pièce de raccordement vers le haut, de sorte à bloquer le clapet anti-retour dans l'encoche puis faites pivoter vers le bas. ð Le clapet anti-retour et le joint torique se desserrent de la pièce de raccordement. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 59/76...
  • Page 60: Montage De La Bride-Écrou De Maintien Gl14 Avec Joint De Tube De Vide

    (exemple : VacuBox) ou le flacon de Woulff. Insérez prudemment le tuyau (3) dans la bride-écrou de maintien GL14 avec le joint de tube de vide. Vissez fermement la bride-écrou de maintien GL14 avec le joint de tube de vide. 60/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 61: Dépannage

    à tête moletée. La pompe (en mode Le ventilateur est défec- Contactez le service après- Autonome) démarre et tueux. vente BUCHI. s'arrête à nouveau après un bref instant. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 61/76...
  • Page 62: Service Après-Vente

    Les techniciens de service ont suivi une formation technique poussée et connaissent les risques liés à l'utilisation de l'appareil. Vous trouverez les adresses des bureaux officiels du service clients BUCHI sur le site Web BUCHI sous : www.buchi.com. Veuillez vous adresser à ces bureaux pour toutes questions d'ordre technique ou défaillances.
  • Page 63: Mise Hors Service Et Élimination

    Arrêtez la pompe et débranchez-la du secteur. Élimination Il incombe à l'exploitant de procéder à l'élimination de la Vacuum Pump conformé- ment aux directives en vigueur. En matière d’élimination, il convient de respecter les lois et réglementations lo- cales. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 63/76...
  • Page 64: Annexe

    86.2 0.660 Isopropanol 60.1 0.786 Isopentanol 88.1 0.809 Méthyle éthyle cé- 72.1 0.805 tone Méthanol 32.0 1227 0.791 Dichlorométhane 84.9 1.327 Pentane 72.1 0.626 n-propanol 60.1 0.804 Pentachloroéthane 202.3 1.680 Tétrachlor- 167.9 1.595 éthane-1,1,2,2 64/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 65 Toluène 92.2 0.867 Trichloréthylène 131.3 1.464 18.0 2261 1.000 Xylène (mélange) C8H10 106.2 – – Xylène-o C8H10 106.2 – 0.880 – Xylène-m C8H10 106.2 – 0.864 – Xylène-p C8H10 106.2 – 0.861 – Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 65/76...
  • Page 66: Pièces De Rechange Et Accessoires

    BÜCHI Labortechnik AG 10.2 Pièces de rechange et accessoires Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système, la fiabilité et la sécurité. REMARQUE Toute modification des pièces détachées ou des composants nécessite l'autorisation écrite préalable de BUCHI.
  • Page 67 Used along with a recirculating chiller or tap wa- ter. Content: glass condenser, receiving flask 500 mL, insulator for condenser, ball joint clamp, V-300 holder. Compatible with V-300 and V-600 vacuum pumps. Secondery condenser V, set. Used with F-325 11064699 Condenses remaining vapors after the vacuum pump outlet.
  • Page 68: Pièces D'usure

    Holder, set. To fix V-8xx, I-100 or Manometer on 11065224 V-300 / V-600 Used to mount Vacuum Controller V-8xx, Manometer or Interface I-100 on the Vacuum Pump V-300 / V-600. Content: rod and intermediate plate. Fastening set. For VacuBox, incl. holder 2 pcs, 11062957...
  • Page 69 041999 seal EPDM Content: Cap nuts, seals Cap nuts. set. 10 pcs, screw cap with hole, GL14 041956 Membrane, set. 2x, for V-300 / V-600, V-100, 11065776 V-7xx Content: 2 membranes with support rings and 1 mem- brane clamp. Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 70: Pièces De Rechange

    Used along with a recirculating chiller or tap wa- ter. Content: Secondary V condenser, cap nut GL14 (3 pcs) and condenser insulation. Compatible with V-100, V-7xx, V-300 and V-600 vacuum pumps. Does not in- clude the holder. 70/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 71 003275 To fasten receiving flask on condenser/secondary condenser. Check valves, set. 4 pcs, incl. O-ring 11060610 Distributor, set. V-300 / V-600 distributor and 1 11065620 screw cap GL14 Used to replace the gas ballast lever with a screw cap GL14.
  • Page 72: Document : 11594022 Atex

    Les pompes à vide V-300 et V-600 sont destinées au traite- ment de substances du groupe d'explosion IIC et aux substances ayant une tempéra- ture d'inflammation >...
  • Page 73 à vide ou des capteurs, il convient de vérifier le taux de fuite. REMARQUE !  Avant toute mise en service de la pompe à vide V-300 et V-600, s'as- surer que le manuel d'utilisation a été lu et compris en intégralité. Les mesures qui s'imposent doivent être respectées.
  • Page 74: Formulaire De Déclaration D'observation De Consignes Relatives À La Santé Et À La Sécurité

    La réparation pourra être considérablement retardée si cette information fait défaut ou si cette procédure n’est pas suivie. Nous espérons que vous comprendrez l’impor- tance du respect de ces mesures, et que nous pouvons compter sur votre collabora- tion. 74/76 Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600...
  • Page 75: Mesures De Sécurité Et De Protection De La Santé

    — avoir pris toutes les mesures qui s'imposent pour écarter les dangers potentiels au regard des appareils fournis. Nom de la société ou cachet : Lieu, date : Nom (en capitales), Fonction (en capitales) : Signature : Manuel d’utilisation Vacuum Pump V-600 75/76...
  • Page 76 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

V-300Vacuum pump v-600

Table des Matières