Blutzucker-Messgerät Gebrauchsanweisung ......3-36 Blodsukkerapparat Betjeningsvejledning ......37-70 Misuratore di glicemia Istruzioni per l’uso ......71-104 Lecteur de glycémie sanguine Mode d’emploi .........105-139 Прибор для измерения содержания сахара в крови Инструкция по применению ..140-175 Kan şekeri ölçüm cihazi Kullanım Kılavuzu ......176-208 No coding...
Page 3
Inhalt 1. Kennenlernen ........................4 1.1 Lieferumfang und Zubehör ....................4 1.2 Nachkauf ..........................5 1.3 Funktionen des Gerätes ....................5 1.4 Zeichenerklärung ....................... 6 2. Warn- und Sicherheitshinweise .................7 3. Geräte- und Zubehörbeschreibung ................10 3.1 Blutzucker-Messgerät ..................... 10 3.2 Display-Symbole ......................
Sie die Messwerte mit einer Blutzuckertagebuch-Software auswerten und die Auswertungen für die Beobachtung der Blutzuckerwerte nutzen. Eine Blutzuckertagebuch-Software steht Ihnen als kostenloser Download unter www.beurer.com zur Verfügung. Ihr Blutzucker-Messgerät ist auch zu DIABASS und DIABASS PRO kompatibel. 1.1 Lieferumfang und Zubehör Überprüfen Sie das Set auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit...
1 Knopfzelle 3 V CR2032 5 sterile Lanzetten 1 Etui Diese Gebrauchsanweisung, weiteres Informationsmaterial • Das Blutzucker-Messgerät, die Teststreifen und die zukaufbaren Kontrolllösungen sind speziell aufein- ander abgestimmt. Benutzen Sie deshalb nur Teststreifen und die Kontrolllösungen, die für dieses Messgerät bestimmt sind. Hinweis •...
1.4 Zeichenerklärung Auf Verpackung und Typenschild des Messgerätes sowie des Zubehörs bedeuten folgende Symbole: In-vitro-Diagnostika Hersteller Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Temperaturbegrenzung Grüner Punkt: Duales Entsor- ( Lagertemperatur) gungssystem Deutschland +2 °C bis +30 °C Nicht zur Wiederverwendung/ nur Inhalt ausreichend für <n> zum Einmalgebrauch Prüfungen Verwendbar bis...
2. W icherheitShinWeiSe Infektionsgefahr Alle Komponenten des Messgeräts und des Zubehörs können mit menschlichem Blut in Kontakt kommen und stellen darum eine mögliche Infektionsquelle dar. Warnung • Dieses Messgerät muss den Blutzuckergehalt in mg/dL (mmol/L) anzeigen. Die Maßeinheit mg/dL (mmol/L) steht jeweils beim Blutzuckerwert. Wenden Sie sich unbedingt an den Kun- denservice, falls das Gerät nicht mg/dL (mmol/L) anzeigt.
Page 8
• Ein Hämatokritwert (Anteil an roten Blutkörperchen) zwischen 20 % und 60 % hat keinen signifikanten Einfluss auf die Messergebnisse. • Ein sehr hoher oder sehr niedriger Hämatokritwert (Anteil an roten Blutkörperchen) kann zu Fehl- messungen führen. Bei sehr hohem Hämatokritwert (über 60%) ist der angezeigte Blutzuckerwert möglicherweise zu gering, bei sehr niedrigem Hämatokritwert (unter 20%) möglicherweise zu hoch.
Page 9
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. •...
3.2 Display-Symbole 1. Datum 2. Symbole zur Messwertmarkierung 3. Messwertanzeige, Anzeige , Durchschnitt-Blutzucker, 4. Temperatur-Symbol 5. Speicher-Symbol 6. Lautsprecher-Symbol 7. Batteriewechsel-Symbol 8. Blutzucker-Einheit mmol/L 9. Blutzucker-Einheit mg/dL 10. Hand-Symbol mg/dL 11. Teststreifen-Symbol mmol/L 12. Blutstropfen-Symbol 13. Uhrzeit Hinweis Das Messgerät wird mit folgenden Grundeinstellungen geliefert: •...
Page 12
Stecken Sie den Teststreifen so in das Gerät, dass die Kontakte in den Schlitz zeigen. Achten Sie darauf, dass die Vorder- seite des Teststreifens Ihnen zuge- wandt ist. Hinweis Lesen Sie sorgfältig folgende Informationen zur Handhabung und Aufbewahrung Ihrer Teststreifen. Nur wenn Sie alle Hinweise beachten, ist sichergestellt, dass die Teststreifen genaue Messergebnisse liefern.
4. i nbetriebnahme und rundeinStellunGen 4.1 Inbetriebnahme Im Lieferumfang Ihres Blutzucker-Messgerätes ist eine Batterie enthalten. Diese ist bereits im Gerät eingelegt. Datum und Uhrzeit sind voreingestellt. Sie können direkt mit der Vorbereitung der Mes- sung beginnen (siehe Kapitel 5). 4.2 Batteriewechsel Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Unterseite des Gerätes.
Stellen Sie das Jahr ein (Kalender bis 2099), indem Sie die Taste „+“ oder „–“ [2] drücken. Be- stätigen Sie mit der Ein-/Aus-Taste [5]. Die Tagessanzeige blinkt. Verfahren Sie ebenso für Tag, Monat, Stunde und Minute. Signalton ein-/ausstellen Stellen Sie den Signalton aus, indem Sie die Taste „+“ oder „–“ drücken. „...
Legen Sie folgende Teile bereit: Messgerät, Dose mit Teststreifen, Stechhilfe, sterile Lanzette. Waschen Sie vor der Blutproben-Gewinnung Ihre Hände mit Seife und warmem Wasser. So sorgen Sie neben optimalen Hygienebedingungen auch für eine gute Durchblutung der Einstichstelle am Finger. Trocknen Sie die Hände sorgfältig. Warnung Wenn Sie die Einstichstelle mit Alkohol abgetupft haben, achten Sie darauf, dass die Stelle vor der Messung vollständig trocknet.
Page 16
Einstechtiefe einstellen An der Stechhilfe können sechs verschiedene Einstech- tiefen durch Drehung der Kappe voreingestellt werden. Kleiner Balken bedeutet geringe Einstechtiefe, großer Balken bedeutet große Einstechtiefe. Die Stechtiefe variiert zwischen kleinster und größter Rastposition um ca. 2 Millimeter • Kleine Balken (1 bis 2): weiche oder dünne Haut •...
Halten Sie den Blutaufnahme-Spalt (an der Spitze des Teststreifens) an den Blutstropfen bis der Spalt vollständig gefüllt ist und das Messgerät im Display beginnt, rückwärts zu zählen. Drücken Sie die Einstich- stelle (Fingerbeere oder andere Körperstelle) nicht an den Teststreifen. Das Blut darf nicht verschmiert sein. Das Blut wird in den Spalt gesogen.
Sobald der Messwert angezeigt wird kann er markiert werden. Eine spätere Markierung ist nicht möglich. Drücken Sie dazu kurz die Markierungstaste [4]. Einmal drücken markiert den Wert mit b) Erneutes Drücken markiert den Wert mit . Nochmaliges Drücken markiert den Wert mit d) Ein weiteres Drücken löscht die Markierung.
Page 19
Übersicht zu glykämischen Empfehlungen für nicht schwangere Erwachsene mit Diabetes < 7,0%* < 53 mmol/mol* Präprandiale kapilläre Plasmaglukose 80 – 130 mg/dL* 4,4 – 7,2 mmol/L* Spitzenwert der postprandialen kapillären Plasma- < 180 mg/dL* glukose** 10,0 mmol/L* * Für einzelne Patienten können mehr oder weniger strenge glykämische Zielvorgaben angemessen sein. Die Zielwerte sind individuell anzupassen je nach Dauer des Diabetes, Alter/Lebenserwartung, Begleiterkrankungen, bekannten Herz-Kreislauf-Erkrankungen bzw.
Anzeige Blutzucker Maßnahme Sehr hoher Blutzucker Mit neuem Teststreifen nochmals messen. Bei gleicher Anzeige wie über 630 mg/dL vorher: sofort ärztliche Hilfe su- (35,0 mmol/L) chen. 6. F unKtionSKontrolle mit ontrolllöSunG Die Kontrolllösung wird zur Überprüfung des gesamten Blutzuckermesssystems eingesetzt. Hierbei lässt sich feststellen, ob das Messgerät und die Teststreifen optimal zusammenarbeiten und ob der Test richtig durchgeführt wird.
Page 21
Hinweis Drücken Sie die Wipptaste „+“ oder „–“ [2], um in den Kontrollmodus zu wechseln. „ “ wird im Display angezeigt. Dies bedeutet, dass der Ergebniswert nicht in den Speicher übernommen wird und dadurch Ihre Messwertstatistik nicht verfälscht. Bei erneutem Drücken von „+“ oder „–“...
Ursache Maßnahme Kontrolllösung bzw. der Teststreifen ist verfallen Wiederholen Sie den Test mit einer neuen Fla- oder verunreinigt. sche Kontrolllösung bzw. mit neuem Teststreifen. Kontrolllösung, Teststreifen oder Messgerät sind Kontrolllösung, Teststreifen und Messgerät auf zu warm oder zu kalt. Zimmertemperatur (+20 °C bis +26 °C) bringen und Test wiederholen.
Hinweis • Wenn bereits Messwerte gespeichert sind und Sie das Datum neu einstellen, dann werden die Durch- schnittswerte nach dem neuen Zeitraum berechnet. • „---“ zeigt an, dass der Messwerte-Speicher leer ist. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. 7.1 Einzelwerte anzeigen lassen Es werden die Einzelwerte der letzten 480 Messungen angezeigt.
Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen. Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste oder warten Sie, bis sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch ausschaltet. 7.2 Durchschnitts-Blutzuckerwerte anzeigen lassen Sie können sich jeweils den durchschnittlichen Blutzucker-Messwert der letzten 7, 14, 30 und 90 Tage anzeigen lassen.
Page 25
Wiederholen Sie den Tastendruck auf „+“ [2] mehrfach, um die Durch- schnittswerte aller Messwerte für 14, 30 und 90 Tage anzeigen zu lassen. Nach Anzeige des 90-Tages- Durchschnittswertes aller Messwerte wird • der 7-Tages-Durchschnittswert für „vor der Mahlzeit“ gemessenen mg/dL Werte, mmol/L •...
Wiederholen Sie den Tastendruck auf „+“ [2] mehrfach, um sich den Durchschnittswert für 14, 30 und 90 Tage für „allgemein“ markierte Werte anzeigen zu lassen. Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen. Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste oder warten Sie, bis sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch ausschaltet. Hinweis: Schnell-Funktion Sie befinden sich im Messwerte-Speicher.
Ihrer im Gerät gespeicherten Messwerte zu einem PC möglich ist. (Position der Anschluss- buchse, siehe Seite 10). Eine Blutzuckertagebuch-Software steht Ihnen als kostenloser Download unter www.beurer.com zur Verfügung. Mit dieser Software können Sie Ihre gespeicherten Messwerte auswerten, durch manuelle Eintragungen von Insulingaben ergänzen und ausdrucken lassen.
8. G erät auFbeWahren FleGen und eSinFiZieren Aufbewahren Bewahren Sie das easypharm-GL Blutzucker-Messsystem nach jedem Gebrauch in dem mitgelie- ferten Etui auf und setzen Sie es keiner direkten Sonnenstrahlung aus. Hinweis • Bewahren Sie das Gerät, die Teststreifen und die Kontrolllösung nicht im Auto, im Badezimmer oder in einem Kühlgerät auf! •...
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung, weil diese den ordnungsgemäßen Betrieb stören können. • Im gewerblichen Einsatz ist die Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung vor dem Betrieb des Gerätes ratsam. 9. W aS tun bei roblemen Meldungen auf dem Display zu Batterien und Blutzucker-Messung Ursache...
Page 30
Ursache Behebung Unbekannte Fehlermeldungen. Batterie entfernen, Batterie wieder einlegen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wen- den Sie sich an den Kundenservice. Problem: Gerät schaltet sich nicht ein Ursache Behebung Leere Batterie. Batterie ersetzen. Falsch eingelegte oder fehlende Batterie. Prüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist (siehe „4.2 Batteriewechsel“...
Page 31
10. t echniSche nGaben Abmessungen (L x B x H) 88 x 51 x 15 mm Gewicht 41 g inkl. Batterie Stromversorgung 1 x 3 V CR 2032 Knopfzelle Batterie-Lebensdauer Mehr als 1000 Messungen Messwertspeicher 480 Messwerte mit Datum/Zeit Datenbeibehaltung bei Batteriewechsel Durchschnittswerte für 7, 14, 30, 90 Tage Abschaltautomatik...
Page 32
eine kleine Menge Blut erforderlich (0,6 Mikroliter) und die Messdauer beträgt ca. fünf Sekunden. Die Teststreifen erfassen Blutzuckerwerte von 20 bis 630 mg/dL (1,1 – 35,0 mmol/L). Chemische Bestandteile des Teststreifen-Sensors • FAD Glucose-Dehydrogenase 10% • Potassium Ferricyanide • Nichtreaktive Bestandteile Zur Funktionsweise der Kontrolllösung Die Kontrolllösung enthält einen festgelegten Anteil an Glukose, der mit dem Teststreifen reagiert.
Page 33
Ergebnisse der Zwischenpräzisionsmessung Probe Kontrollmaterial Gesamtmittelwert Gepoolte Stan- Gepoolter Variati- dardabweichung onskoeffizient (%) mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L 46,2 43,8 135,0 131,7 350,0 19,4 346,3 19,2 Systemgenauigkeit Das Blutzuckermessgerät easypharm-GL im Vergleich zu YSI. Drei Lose des Blutzucker-Teststreifens easypharm-GL wurden getestet, um die Systemgenauigkeit des Blutzucker-Messystems easypharm-GL zu bewerten und mit der Referenzmethode zu vergleichen, bei der Kapillarvollblutkonzentrationen von 41,8 bis 547,8 mg/dL (2,3 ~ 30,4 mmol/L) verwendet wurden.
Page 34
Weitere Angaben und Informationen zur Blutzuckerbestimmung und den unterschiedlichen Techno- logien finden Sie in allgemeiner einschlägiger medizinischer Fachliteratur. 12. a nWendunGSGrenZen Für achKräFte auS dem eSundheitSbereich 1. Falls der Patient folgende Symptome aufweist, können eventuell keine korrekten Werte erzielt werden: •...
Apparatet kan sluttes til en pc med det medfølgende USB-kabel. På pc’en kan du evaluere må- leværdierne med en blodsukkerdagbogssoftware og bruge evalueringerne til observation af dine blodsukkerværdier. Du kan downloade blodsukkerdagbogssoftwaren gratis på www.beurer.com Din blodsukkermåler er også kompatibel med DIABASS og DIABASS PRO. 1.1 Leveringsomfang og tilbehør Kontrollér, om sættets emballage er ubeskadiget, og om alt indhold er i æsken.
1 knapbatteri 3 V CR2032 5 sterile lancetter 1 etui Denne betjeningsvejledning, yderligere informationsmateriale • Blodsukkermåleren, teststrimlerne og kontrolopløsningerne, der kan tilkøbes, er afstemt efter hinan- den. Brug derfor kun de teststrimler og kontrolopløsninger, der er beregnet til apparatet. Bemærk •...
Tilladt temperatur (opbevaring- Grüner Punkt: Genbrugssystem stemperatur) i Tyskland +2 °C til +30 °C Ikke til genbrug/kun til engangs- Indholdet rækker til <n> målinger brug Mindst holdbar til Bestillingsnummer /va- renr. Maksimal holdbarhed efter åb- Måleenhed for blodsukkerværdi ning angivet i måneder Biologisk betinget fare, infekti- Batch onsfare...
Page 41
• Medicinsk personale og andre, der bruger dette system på flere patienter, skal huske, at alle produk- ter og genstande, som kommer i berøring med humant blod, også efter rengøring skal behandles, som om de kan overføre virus. • Fingerprikkeren er beregnet til egenbrug. Lad aldrig andre bruge fingerprikkeren og lancetten, og brug dem ikke til forskellige patienter (infektionsfare!).
Page 42
Bemærk • easypharm-GL målesystemet er velegnet til måling af kapillært og venøst fuldblod. Opbevaring og vedligeholdelse Advarsel • Opbevar måleapparatet og tilbehøret utilgængeligt for børn og husdyr. Det kan være livsfarligt at sluge små dele som f.eks. lancetter, fingerprikkerens enkeltdele, batterier eller teststrimler. Hvis en del sluges, skal der straks søges lægehjælp.
Page 43
Reparation Bemærk • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Du må ikke selv reparere apparatet. Hvis det sker, kan korrekt funktion ikke længere garanteres. • Adskil ikke fingerprikkeren i dens enkeltdele ud over de trin, der er beskrevet i denne vejledning. •...
3.2 Symboler på displayet 1. Dato 2. Symboler til markering af målt værdi 3. Visning af målt værdi, visning af , Gennemsnitligt blodsukker, 4. Temperatursymbol 5. Hukommelsessymbol 6. Højttalersymbol 7. Symbol for batteriskift 8. Blodsukkermåleenhed mmol/L 9. Blodsukkermåleenhed mg/dL 10. Håndsymbol mg/dL 11.
Page 46
Stik teststrimlen ind i apparatet, så kontakterne peger ind mod åbningen. Sørg for, at forsiden af teststrimlen vender ind mod dig selv. Bemærk Læs omhyggeligt følgende oplysninger om håndtering og opbevaring af teststrimler. Kun ved at følge alle anvisninger kan du sikre, at teststrimlerne giver nøjagtige måleresultater. Advarsel Hver teststrimmel må...
4. i bruGtaGninG oG GrundindStillinGer 4.1 Ibrugtagning Blodsukkermåleren leveres med et batteri. Det er anbragt i apparatet. Dato og klokkeslæt er indstillet på forhånd. Du kan gå i gang med at forberede målingen med det samme (se kapitel 5). 4.2 Udskiftning af batterierne Fjern dækslet over batterirummet på...
Aktivering/deaktivering af signaltonen Slå signaltonen fra ved at trykke på knappen ”+” eller ”–”. ” ” og ” ” vises. Højttalersymbolet vises ikke længere på displayet. Bekræft med tænd/sluk-knappen [5]. ”Mem” og ” ” vises. Sletning af gemte værdier Du sletter de gemte værdier på følgende måde: •...
Vask hænderne med sæbe og varmt vand, før blodprøven udtages. Ud over optimale hygiejniske forhold opnås således en god blodtilførsel til punkturstedet på fingeren. Tør hænderne omhyggeligt. Advarsel Hvis du har duppet punkturstedet med sprit, skal du være opmærksom på, at stedet er fuld- stændig tørt før målingen.
Page 50
Indstilling af prikkedybde På fingerprikkeren kan du forudindstille seks forskellige prikkedybder ved at dreje kappen. En lille bjælke bety- der en lille prikkedybde, en stor bjælke betyder en stor prikkedybde. Prikkedybden varierer med ca. 2 millimeter mellem den mindste og største position •...
Hold åbningen til opfangning af blodet (i spidsen af teststrimlen) mod bloddråben, indtil åbningen er helt fyldt, og apparatet begynder at tælle baglæns i dis- playet. Tryk ikke punkturstedet (fingerspids eller andre kropsdele) ind på teststrimlen. Blodet må ikke være gnedet ud.
Måleværdien kan markeres, så snart den vises. Det er ikke muligt at markere værdien senere. Tryk kort på markeringsknappen [4] for at markere. Hvis du trykker én gang, markeres værdien med b) Hvis du trykker én gang til, markeres værdien med . Hvis du trykker endnu en gang, markeres værdien med d) Hvis du trykker en gang mere, slettes markeringen.
* For nogle patienter kan mere eller mindre strenge glykæmiske målsætninger være hensigtsmæssige. Målværdierne skal tilpasses indivi- duelt, afhængigt af hvor længe en person har haft diabetes, alder/forventet levetid, følgesygdomme, kendte hjerte-kar-sygdomme eller fremskredne mikrovaskulære komplikationer, svækket opfattelsesevne på grund af hypoglykæmi samt patientspecifikke overvejelser. ** ...
Page 54
tater. Test også blodsukkerapparatet, hvis det har været tabt eller er beskadiget. Kontrolopløsningen kan fås separat. Før du foretager kontrolopløsningstesten, skal du læse de yderligere anvisninger i brugsanvisningen til kontrolopløsningen. Vigtigt! • Brug aldrig kontrolopløsninger fra andre producenter. Kun med de dertil beregnede originale kon- trolopløsninger er du sikker på, at måleapparatet kan kontrolleres korrekt.
Page 55
Hold opfangningsåbningen (i spidsen af teststrimlen) mod kontrolopløsningsdråben, indtil åb- ningen er helt fyldt, og apparatet begynder at tælle baglæns i displayet. Når åbningen er fyldt med opløsningen, måler apparatet. Apparatet tæller ca. fem sekunder nedad. Måleresultatet vises efterfølgende på displayet. Kontrollér, om resultatet ligger inden for kontrolopløsningens specificerede resultatområde.
Årsag Foranstaltning For gamle teststrimler. Åbn en ny dåse med teststrimler. Gentag må- lingen. Problemer med måleapparatet. Kontakt kundeservice. Forkert udførelse af funktionstesten. Gentag målingen, og følg vejledningen. Advarsel Hvis du gentagne gange får måleresultater med kontrolopløsningen, der ligger uden for det angivne område, må...
mg/dL mmol/L Billede 1 mg/dL mmol/L Billede 2 Hver gang du trykker på vippeknappen ”-” [2], vises den forrige måleværdi. Du kan maks. få vist 480 gamle måleværdier. Du kan til enhver tid afbryde proceduren. Tryk på tænd/sluk-knappen, eller vent, indtil ap- paratet automatisk slukkes efter 2 minutter.
Pos. Betydning 1. Gennemsnitsværdi 2. Antal dage, f.eks. 7 3. Antal gemte værdier for gennemsnitsberegningen mg/dL mmol/L 7.3 Visning af gennemsnitsblodsukkerværdier for markerede værdier Du kan få vist gennemsnitsværdierne for de sidste 7, 14, 30 og 90 dage for de markerede værdier. Tænd for apparatet med tænd/sluk-knappen [5].
Page 59
Efter visningen af 90-dages-gennem- snitsværdien for de værdier, der er målt ”før måltidet” • 7-dages-gennemsnitsværdien for de værdier, der er målt ”efter mål- tidet”, • symbolet , • blodsukkerenheden og • ” ” mg/dL på displayet. mmol/L Tryk på knappen ”+” [2] flere gange for at få vist gennemsnitsværdien for 14, 30 og 90 dage for de værdier, der er målt ”efter måltidet”...
Målesystemet easypharm-GL er udstyret med et indbygget pc-interface [6], der gør det muligt at overføre de gemte måleværdier til en pc. (Tilslutningsstikkets placering, se side 44) Du kan downloade blodsukkerdagbogssoftwaren gratis på www.beurer.com Med denne software kan du evaluere de gemte måleværdier, supplere dem med manuelle registreringer af insulindoseringer og få...
Yderligere oplysninger fremgår af brugsanvisningen til blodsukkerdagbogssoftwaren, som du ligele- des kan downloade. Her finder du alle nødvendige informationer med henblik på dataoverførslen og en udførlig beskrivelse af softwaren (tysk og engelsk). Bemærk • Det er kun muligt at foretage en effektiv vurdering, hvis dato og klokkeslæt er indstillet korrekt (se side 47).
peraturområdet mellem +10 °C og +40 °C. Hvis der foretages målinger uden for dette temperatur- område, er der ingen garanti for nøjagtige måleresultater. 8.1 Rengøring Apparat Rengør kun apparatet, når det er slukket. Du kan rengøre apparatets overflade med en blød, let fugtig klud (vand eller et mildt rengøringsmid- del).
9. S ådan løSer du driFtSproblemer Meddelelser på displayet vedrørende batterier og blodsukkermåling Årsag Løsning Tomt batteri Udskift batteriet. Temperaturen i måleområdet, måleap- Gentag målingen med en ny teststrimmel, så paratet eller teststrimlen var over det snart måleområdet, måleapparatet og teststrim- tilladte område.
Årsag Løsning Teststrimlen er isat med den forkerte side opad Stik teststrimlen med kontakterne fremad godt eller er ikke isat helt ind i åbningen på apparatet. Sørg for, at forsi- den af teststrimlen vender ind mod dig selv (se ”Teststrimler” på side 45). Defekt apparat.
Page 65
Blodmængde 0,6 mikroliter Målevarighed, blodsukker Ca. 5 sekunder Kalibrering Plasma Testprocedure Amperometric Biosensor Anvendelse Egnet til egenanvendelse Systemfunktionstest Hver gang der tændes for apparatet Serienummeret kan findes på apparatet eller i batterirummet. Dette apparat opfylder kravene i den europæiske standard EN 61326 og er underkastet særlige for- sigtighedsregler med henblik på...
Kontrolopløsningens kemiske sammensætning Kontrolopløsningen er en rød farveopløsning med følgende D-glukose-indhold (i procent): Indholdsstoffer Kontrolopløsning LEVEL 5 Kontrolopløsning LEVEL 6 D-glukose 0,12 % 0,35 % Non-reaktive bestanddele 99,88 % 99,65 % Kontroller Målesystemet easypharm-GL opfylder de europæiske direktiver IVD (98/79/EC) og MDD (93/42/EC). 11.
Page 67
Systemnøjagtighed Blodsukkermåleren easypharm-GL sammenlignet med YSI. Der blev testet tre partier blodsukkerteststrimler easypharm-GL for at vurdere systemnøjagtigheden af blodsukkermålesystemet easypharm-GL og sammenligne med referencemetoden, ved hvilken der blev anvendt koncentrationer af kapillært fuldblod fra 41,8 til 547,8 mg/dL (2,3 ~ 30,4 mmol/L). Resultater for systemnøjagtigheden ved glukosekoncentrationer på...
12. a nVendelSeSbeGrænSninGer For FaGperSonale Fra SundhedSSeKtoren 1. Hvis patienten har følgende symptomer, kan der muligvis ikke opnås korrekte værdier: • Akut dehydrering • Akut hypotoni (lavt blodtryk) • Chok • Hyperosmolær hypoglykæmisk tilstand (med eller uden ketose) 2. Lipæmiske prøver: Kolesterolniveau op til 500 mg/dL (12,9 mmol/L) og triglyceridværdier op til 3000 mg/dL (35,1 mmol/L) påvirker ikke resultaterne.
Page 71
Contenuto 1. Introduzione ........................72 1.1 Fornitura e accessori ...................... 72 1.2 Postvendita ........................73 1.3 Funzioni dell’apparecchio ....................73 1.4 Spiegazione dei simboli ....................73 2. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ..........74 3. Descrizione dell’apparecchio e degli accessori ..........78 3.1 Misuratore di glicemia .....................
PC con un software per il diario della glicemia e le valutazioni possono essere utilizzate per il monitoraggio del tasso glicemico. Il software per il diario della glicemia può essere scaricato gratuitamente dal sito www.beurer.com. Il misuratore di glicemia è compatibile anche con DIABASS e DIABASS PRO.
5 lancette sterili 1 astuccio Le presenti istruzioni per l’uso, ulteriore materiale informativo • Il misuratore di glicemia, le strisce reattive e le soluzioni di controllo acquistabili sono stati concepiti per essere combinati tra di loro. Utilizzare pertanto solo strisce reattive e soluzioni di controllo desti- nate al presente misuratore.
Intervallo della temperatura Punto Verde: sistema duale Ger- (temperatura di conservazione) mania Tra +2 °C e +30 °C Contenuto sufficiente per <n> Non riutilizzare/solo monouso prove Utilizzabile fino a Codice d’ordine Art.-Nr. Massima durata in mesi dopo l’a- Unità di misura per tasso glice- pertura della confezione mico Rischio biologico, pericolo di in-...
Page 75
• Quando l’apparecchio viene utilizzato su persone differenti, rispettare le regole generali su disinfe- zione, sicurezza e pulizia. • Gli operatori sanitari e tutti coloro i quali utilizzano il presente sistema per più pazienti devono essere consapevoli del fatto che tutti i prodotti o gli oggetti che entrano in contatto con il sangue umano, anche una volta puliti, devono essere trattati come potenziali trasmettitori di agenti patogeni.
Page 76
Nota • Il sistema di misurazione easypharm-GL è adatto alla misurazione di sangue intero capillare e venoso. Conservazione e cura Avvertenza • Conservare apparecchio e accessori fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. I pez- zi piccoli, come ad esempio le lancette, i componenti della penna pungidito, le batterie o le strisce reattive, possono essere altamente nocivi se ingeriti.
Page 77
Riparazione Nota • Non aprire mai l’apparecchio. In caso contrario la garanzia decade. • Non tentare di riparare di persona l’apparecchio. In tal caso non si garantisce più il corretto funzio- namento. • Non smontare la penna pungidito nei singoli componenti, ad eccezione dei passaggi descritti in questo manuale.
3. d ’ eScriZione dell apparecchio e deGli acceSSori 3.1 Misuratore di glicemia Lato anteriore 1. Apertura per le strisce reattive 2. Interruttore a bilico "+", "-" 3. Display 4. Pulsante di marcatura 5. Pulsante On/Off 6. Connessione per PC Lato posteriore 1.
3.2 Simboli del display 1. Data 2. Simboli per la marcatura delle misurazioni 3. Visualizzazione valori misurati, visualizzazione , , glicemia media, 4. Simbolo temperatura 5. Simbolo memoria 6. Simbolo altoparlante 7. Simbolo sostituzione batterie 8. Unità di misura per glicemia mmol/L 9.
Page 80
Inserire la striscia reattiva nell’apparecchio in modo che i contatti siano rivolti verso la fessura. Verificare che il lato anteriore del- la striscia reattiva sia rivolto verso l’operatore stesso. Nota Leggere accuratamente le seguenti informazioni per l’uso e la conservazione delle strisce reattive. Solo rispettando tutte le avvertenze si può...
4. m eSSa in FunZione e impoStaZioni di baSe 4.1 Messa in funzione La dotazione del misuratore di glicemia comprende una batteria. Essa è già inserita nel relativo scomparto. Data e ora sono preimpostate. È possibile iniziare direttamente con la preparazione della misurazione (vedere capitolo 5).
Accensione/spegnimento segnale acustico Spegnere il segnale acustico premendo il pulsante "+" o "–". Vengono visualizzati " " e " ". Il simbolo di altoparlante non è più visualizzato sul display. Confermare con il pulsante On/Off [5]. Vengono visualizzati "Mem" e " ". Cancellazione dei valori memorizzati Per cancellare i valori salvati, procedere nel seguente modo: •...
Prima di prelevare il campione di sangue lavarsi le mani con acqua calda e sapone. Ciò assicura, oltre a condizioni igieniche ottimali, anche una buona irrorazione sanguigna delle dita. Asciugarsi accuratamente le mani. Avvertenza Se il punto in cui viene effettuata la puntura è stato pulito con alcol, per la misurazione attendere finché...
Page 84
Impostazione della profondità di iniezione Nella penna pungidito è possibile preimpostare sei dif- ferenti profondità di iniezione ruotando il cappuccio. La barra piccola indica poca profondità di iniezione, la barra grande indica una grande profondità. La profondità di iniezione tra la posizione minima e mas- sima di innesto varia di ca.
Tenere la fessura del prelievo (sulla punta della striscia reattiva) a contatto con la goccia di sangue, finché la fessura non è completamente piena e sul display del misuratore non inizia un conto alla rovescia. Non premere il punto in cui si è effettuata la puntura (polpa- strello o altra parte del corpo) sulla striscia reattiva.
Il valore può essere contrassegnato non appena visualizzato. Non è invece possibile effettuare una marcatura in un secondo momento. Premere il pulsante di marcatura [4]. Premendo una volta, il valore viene contrassegnato con b) Premendo di nuovo, il valore viene contrassegnato con . Premendo ancora una volta, il valore viene contrassegnato con d) Con un’ulteriore pressione, la marcatura viene cancellata.
Page 87
Riepilogo delle raccomandazioni glicemiche per adulti non in stato di gravidanza con diabete < 7,0% * < 53 mmol/mol * Glucosio plasmatico capillare pre-prandiale 80 – 130 mg/dL * 4,4 – 7,2 mmol/L * Glucosio plasmatico capillare pre-prandiale mas- < 180 mg/dL * simo** 10,0 mmol/L * * Obiettivi glicemici più...
visualizzazione Glicemia Misura da adottare Glicemia molto alta Ripetere la misurazione con una nuova striscia reattiva. Se il risul- Superiore a 630 mg/dL tato persiste, richiedere imme- (35,0 mmol/L) diatamente assistenza medica. 6. c ontrollo del FunZionamento con la SoluZione di controllo La soluzione di controllo viene impiegata per verificare l’intero sistema per la misurazione della gli- cemia.
Page 89
L’apparecchio si accende automaticamente e visualizza per un istante la schermata iniziale. Non appena la mano e il simbolo lampeggiano, l’apparecchio è pronto per la misurazione. IMPORTANTE: le soluzioni di controllo e il sangue reagiscono in modo diverso all’influsso della temperatura.
Causa Misura da adottare • La prima goccia della soluzione di controllo Eliminare la causa e ripetere il test. non è stata eliminata. • L’imboccatura del flacone non è stata pulita. • Il flacone non è stato scosso a sufficienza. La soluzione di controllo/la striscia reattiva è...
della glicemia. Per i valori della glicemia è anche possibile calcolare e visualizzare il valore medio degli ultimi 7, 14, 30 e 90 giorni. Nota • Se ci sono già valori memorizzati e si imposta nuovamente la data, la media verrà calcolata a partire dalla nuova data.
A ogni nuova pressione dell’interruttore a bilico "–" [2] viene visualizzato il valore di misurazione precedente. Possono essere visualizzati max 480 valori misurati in precedenza. La procedura può essere interrotta in qualsiasi momento. A tal fine, premere il pulsante On/ Off o attendere che l’apparecchio si spenga automaticamente dopo 2 minuti.
Page 93
Premere ripetutamente il pulsante "+" [2] per visualizzare i valori medi per 14, 30 e 90 giorni. Dopo aver visualizzato il valore medio di 90 giorni, sul display compaiono: • il valore medio di 7 giorni dei valori misurati "prima del pasto", •...
La procedura può essere interrotta in qualsiasi momento. A tal fine, premere il pulsante On/Off o attendere che l’apparecchio si spenga automaticamente dopo 2 minuti. Nota: accesso rapido Nella memoria dei valori misurati, premendo il pulsante di marcatura [4] è possibile passare ai di- versi valori medi di 7 giorni.
PC dei propri valori memorizzati nell’apparecchio. (Per la posizione della presa di connessione vedere pag. 78). Il software per il diario della glicemia può essere scaricato gratuitamente dal sito www.beurer.com. Questo software consente di valutare tutti i valori memorizzati, di integrarli con gli inserimenti manuali delle somministrazioni di insulina nonché...
8. c onSerVaZione cura e diSinFeZione Conservazione Dopo ogni utilizzo, conservare il sistema easypharm-GL nell’astuccio fornito in dotazione e non esporlo alla luce diretta del sole. Nota • Non conservare l’apparecchio, le strisce reattive e la soluzione di controllo in auto, in bagno o in fri- gorifero! •...
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di forte radiazione elettromagnetica, perché potrebbero disturbare il corretto funzionamento. • In caso di utilizzo commerciale, si consiglia di valutare l’ambiente elettromagnetico prima di mettere in funzione l’apparecchio. 9. c he coSa Fare in caSo di problemi Messaggi sul display relativi alle batterie e alla misurazione glicemica Causa Soluzione...
Problema: l’apparecchio non si accende Causa Soluzione Batterie scariche. Sostituire le batterie Batterie inserite male o mancanti. Controllare che la batteria sia inserita corret- tamente (vedere "Sostituzione delle batterie" a pagina 81). La striscia reattiva è stata inserita con il lato sba- Infilare nella fessura dell’apparecchio la striscia gliato o non è...
Page 99
Memoria dei valori misurati 480 valori misurati con data/ora Conservazione dei dati in caso di sostituzione batterie Valori medi per 7, 14, 30, 90 giorni Arresto automatico 2 minuti dopo l’ultimo comando Temperatura di conservazione/ Temperatura: +2 °C - +30 °C trasporto Umidità...
Componenti chimici del sensore nella striscia reattiva • FAD glucosio deidrogenasi • Ferrocianuro di potassio • Componenti non reattivi Informazioni sul funzionamento della soluzione di controllo La soluzione di controllo contiene una quantità definita di glucosio che reagisce con la striscia reatti- va.
Page 101
Risultati delle misurazioni della precisione intermedie Cam- Materiale di con- Valore medio Scostamento Coefficiente di pione trollo complessivo standard aggre- variazione aggre- gato gato (%) mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L 46,2 43,8 135,0 131,7 350,0 19,4 346,3 19,2 Precisione del sistema Il misuratore di glicemia easypharm-GL a confronto con YSI.
il 100% entro ±15 mg/dL (±0,83 mmol/L) e il 98,9% entro ±15% dei valori ottenuti in un laboratorio medico con concentrazioni di glucosio minime pari a 100 mg/dL (5,55 mmol/L). Per ulteriori dati e informazioni sulla determinazione della glicemia e sulle diverse tecnologie, consul- tare la documentazione medica specializzata sull’argomento.
Page 105
Sommaire 1. Présentation ........................106 1.1 Livraison et accessoires ....................106 1.2 Réapprovisionnement ....................107 1.3 Fonctions de l’appareil ....................107 1.4 Symboles utilisés ......................108 2. Consignes d’avertissement et de mise en garde .......... 109 3. Description de l’appareil et des accessoires ..........
à un logiciel de journal de glycémie et utiliser ces analyses pour contrôler vos valeurs glycémiques. Vous pouvez télécharger gratuitement un logiciel de journal de glycémie sur www.beurer.com Ce lecteur de glycémie sanguine est également compatible avec DIABASS et DIABASS PRO.
Câble USB 1 pile bouton 3 V CR2032 5 lancettes stériles 1 étui Le présent mode d’emploi, éléments d’information supplémentaires • L’appareil de mesure de glycémie, les bandes de test et les solutions de contrôle disponibles sont spécialement assortis les uns aux autres. Pour cette raison, utilisez uniquement des bandes de test et les solutions de contrôle adaptées à...
1.4 Symboles utilisés Les symboles présents sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure et des accessoires ont la signification suivante : Diagnostic in vitro Fabricant Respecter les consignes du Numéro de série mode d’emploi Limitation de la température « Grüner Punkt » : système de (température de stockage) gestion des déchets recyclables...
2. c ’ onSiGneS d aVertiSSement et de miSe en Garde Risque d’infection Tous les composants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent entrer en contact avec le sang humain et représentent pour cette raison une source d’infection potentielle. Avertissement •...
Page 110
• Une valeur hématocrite (part de globules rouges) entre 20 et 60 % n’a pas d’influence significative sur les résultats de mesure. • Une valeur hématocrite (part de globules rouges) très élevée ou très faible peut conduire à des er- reurs de mesure. Dans le cas d’une valeur hématocrite très élevée (supérieure à 60%), la valeur de glycémie affichée est probablement trop faible ;...
Page 111
• Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. • Protégez les piles d’une chaleur excessive. • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Hg = pile contenant du mercure. Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –...
3.2 Symboles d’affichage 1. Date 2. Symboles de marquage de la valeur mesurée 3. Affichage de la valeur mesurée, affichage , glycémie moyenne, 4. Symbole « température » 5. Symbole « mémoire » 6. Symbole « haut-parleur » 7. Symbole « changement des piles » 8. Unité de glycémie mmol/L 9.
Page 114
Introduisez la bande de test dans l’ap- pareil de telle sorte que les contacts soient guidés dans la fente. Veillez à ce que la face avant de la bande de test soit orientée vers vous. Remarque Lisez attentivement les informations suivantes concernant la manipulation et la conservation de vos bandes de test.
4. m iSe en SerVice et réGlaGeS de baSe 4.1 Mise en service Votre appareil de mesure de la glycémie est livré accompagné d’une pile. Celle-ci est déjà introduite dans l’appareil. La date et l’heure sont préréglées. Vous pouvez commencer directement avec la préparation de la mesure (cf.
Réglez l’année (calendrier jusqu’en 2099) en pressant la touche « + » ou « – » [2]. Confirmez avec la touche Marche/Arrêt [5]. L’affichage du jour clignote. Procédez de même pour les paramètres jour, mois, heure et minute. Activer/désactiver le signal sonore Désactivez le signal sonore en appuyant sur la touche « + » ou « - ». « ...
Préparez les éléments suivants : appareil de mesure, boîte de bandes de test, stylo autopi- queur, lancette stérile. Avant d’effectuer des prélèvements de sang, lavez vos mains avec du savon et à l’eau chaude. Outre des conditions d’hygiène optimales, vous garantissez ainsi également une bonne circulation du sang au niveau de la zone à...
Page 118
Régler la profondeur de piqûre Six profondeurs de piqûre différentes peuvent être pré- réglées sur l’autopiqueur en tournant le capuchon. Une petite barre indique une faible profondeur d’insertion, une grande barre indique une profondeur d’insertion im- portante. La profondeur de piqûre varie entre la position la plus petite et la plus grande d’environ 2 millimètres •...
En cas de quantité insuffisante de sang, répétez les étapes 5 à 7 avec une profondeur de pi- qûre supérieure. Tenez la fente pour le prélèvement de sang (à la pointe de la bande de test) sur la goutte de sang jusqu’à ce que la fente soit totalement remplie et que l’affichage de l’appareil de mesure commence à...
Dès que la valeur mesurée est affichée, elle peut être marquée. Un marquage ultérieur est impossible. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche de marquage [4]. Appuyer une fois marque la valeur avec b) Appuyer une deuxième fois marque la valeur avec . Appuyer une troisième fois marque la valeur avec d) Appuyer une dernière fois efface le marquage.
* Des objectifs glycémiques plus ou moins stricts peuvent être appropriés pour les patients. Les objectifs doivent être personnalisés selon de la durée du diabète, l’âge/l’espérance de vie, la comorbidité, les MCV connues ou les complications microvasculaires avan- cées, une méconnaissance de l’hypoglycémie et les considérations concernant chaque patient. ** La glycémie post-prandiale doit être ciblée si les objectifs A1C ne sont pas atteints malgré...
6. c ’ ontrôle de Fonctionnement à l aide de la Solution de contrôle La solution de contrôle est utilisée pour le contrôle du système complet de mesure de la glycémie. Elle permet de constater si l’appareil de mesure et les bandes de test sont assortis de façon optimale et si le test a été...
Page 123
Un sol propre est nécessaire pour mener un test de fonctionnement correct. Secouez énergiquement la solution de contrôle avant utilisation. Dévissez le capuchon de fermeture et extrayez deux gouttes côte à côte sur la surface propre, sans la toucher. Utilisez la deuxième goutte pour la mesure.
Cause Mesures La solution de contrôle, la bande de test ou l’ap- Amenez la solution de contrôle, la bande de test pareil de mesure sont trop chauds ou trop froids. et l’appareil de mesure à la température ambian- te (+20 °C à +26 °C) et répétez le test. La vérification à...
Remarque • Si des valeurs mesurées ont déjà été enregistrées et si vous réglez à nouveau la date, les valeurs moyennes sont calculées d’après la nouvelle période de temps. • « --- » indique que la mémoire des valeurs mesurées est vide. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil.
À chaque actionnement supplémentaire de la touche à bascule « – » [2], la valeur mesu- rée précédente est affichée. Vous pouvez afficher un maximum de 480 valeurs mesurées antérieures. Vous pouvez interrompre à tout moment le processus. Appuyez à cette fin sur la touche Marche/Arrêt ou attendez jusqu’à...
Appuyez plusieurs fois sur la touche « + » [2] afin d’afficher les valeurs moyennes de toutes les mesures pour 14, 30 et 90 jours. Après l’affichage de la moyenne sur 90 jours de toutes les valeurs de mesures, • la valeur moyenne pour 7 jours pour les valeurs mesurées « avant mg/dL le repas »,...
Appuyez de nouveau sur la touche « + » [2] de façon répétée, afin d’afficher la valeur moyenne pour 14, 30 et 90 jours pour les valeurs marquées « général » Vous pouvez interrompre à tout moment le processus. Appuyez à cette fin sur la touche Marche/ Arrêt ou attendez jusqu’à...
PC. (Position de la prise femelle de raccordement, voir p. 112). Vous pouvez télécharger gratuitement un logiciel de journal de glycémie sur www.beurer.com. Grâce à ce logiciel, vous pouvez évaluer vos valeurs mesurées en mémoire, les compléter et les afficher en enregistrant manuellement les prises d’insuline.
8. c ’ onSerVation entretien et déSinFection de l appareil Conservation Rangez le système de mesure de la glycémie easypharm-GL dans l’étui fourni après chaque utilisa- tion et ne l’exposez pas directement au rayonnement solaire. Remarque • Ne conservez pas l’appareil, les bandes de test et la solution de contrôle dans la voiture, dans la salle de bain ou dans un réfrigérateur.
• L’utilisation de cet appareil dans un environnement sec, en particulier en présence de matériaux synthétiques (vêtements en fibres synthétiques, tapis, etc.), peut provoquer de l’électricité statique qui pourrait avoir comme conséquence de fausser les résultats. • N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source de rayonnements électromagnétiques forts, car ils pourraient perturber le bon fonctionnement de l’appareil.
Page 132
N° Cause Solution Erreur système Mettez-vous en relation avec le service après- vente. Messages d’erreur inconnus. Retirer la pile, remettre la pile. Si le problème de- vait persister, s’adresser au service après-vente. Problème : l’appareil ne s’allume pas Cause Solution Pile vide. Remplacer la pile.
10. c aractériStiQueS techniQueS Dimensions (L/l/H) 88 x 51 x 15 mm Poids 41 g avec pile Alimentation électrique 1 pile ronde CR 2032 de 3 V Durée de vie de la pile Plus de 1 000 mesures Mémoire des valeurs mesurées 480 valeurs mesurées avec date/heure Conservation des données en cas de remplacement de la batterie Valeurs moyennes...
Pendant la réaction, un médiateur transporte des électrons à travers la surface de l’électrode et gé- nère de ce fait un courant. L’appareil de mesure analyse ce courant. Le courant est proportionnel à la teneur en glucose de l’échantillon sanguin. Les résultats sont affichés sur l’afficheur de l’appareil de mesure de glycémie. Une petite quantité...
Page 135
Résultats des mesures de précision de répétition Échan- Sang veineux Valeur moyenne Écart type groupé Coefficient de tillon globale variation groupé mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L 44,9 44,8 90,6 94,1 120,0 114,9 225,8 12,5 212,1 11,8 362,3 20,1 347,0 19,3 11,2 Résultats des mesures de précision intermédiaire...
Résultats de précision du système pour une glycémie combinée comprise entre 41,8 mg/dL (2,3 mmol/L) et 547,8 mg/dL (30,4 mmol/L). Dans ± 15 mg/dL ou ± 15 % (De ± 0,83 mmol/L ou ± 15 %) 584/600 (97.3%) Comparé à YSI, easypharm-GL satisfait à la norme EN ISO 15197:2015 selon laquelle 95 % des valeurs de glycémie mesurées doivent figurer à...
13. G arantie et SerVice client Garantie Nous proposons une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat en cas de défaut matériel ou de fa- brication du produit. La garantie ne s’applique pas : • en cas de dommage dû à une utilisation inappropriée ; •...
Page 140
Оглавление 1. Знакомство с прибором ....................141 1.1 Комплект поставки и аксессуары ...................141 1.2 Расходный материал, который покупается дополнительно ........142 1.3 Функции прибора .........................142 1.4 Пояснения к символам .......................143 2. Предупреждения и указания по технике безопасности ......144 3. Описание прибора и принадлежностей ............... 147 3.1 Прибор для измерения уровня сахара в крови ............147 3.2 Символы...
тере при помощи программы-дневника измерений сахара в крови можно проанализировать измеренные значения и использовать их для анализа показателей сахара в крови. Программа-дневник измерений сахара в крови доступна для бесплатной загрузки на сайте www.beurer.com. Прибор для измерения содержания сахара в крови совместим с DIABASS и DIABASS PRO. 1.1 Комплект поставки и аксессуары...
1 прибор для измерения уровня сахара в крови 1 инструмент для прокалывания 5 тест-полосок USB-кабель 1 кнопочный элемент питания 3 В CR2032 5 стерильных ланцетов 1 футляр Данная инструкция по применению, другие информационные материалы • Прибор для измерения сахара в крови, тест-полоски и контрольный раствор для измерения сахара...
Предостережение • Прибор не предназначен для диагностики диабета, используйте его исключительно для регулярных наблюдений. • Прием инсулина согласуйте с лечащим врачом. 1.4 Пояснения к символам Символы на упаковке, на заводской табличке измерительного прибора и на принадлежностях обозначают: Диагностика in vitro Изготовитель. Соблюдайте инструкцию Серийный...
2. п редупреждения и укаЗания по технике беЗопасности Опасность инфекции Все компоненты измерительного прибора и принадлежностей могут соприкасаться с кровью и поэтому являются вероятным источником инфекции. Предостережение • Данный измерительный прибор должен показывать содержание сахара в крови в мг/ дл (ммоль/л). Единица измерения мг/дл (ммоль/л) каждый раз указывается рядом с по- казателем...
Page 145
• Дефицит воды, большая потеря жидкости, например при потоотделении, частое мочеиспускание, тяжелая гипотония (пониженное кровяное давление), шок или гиперосмолярная гипергликеми- ческая некетотическая кома (ГГНК) могут привести к неправильным результатам измерения. • Гематокритная величина (доля красных кровяных телец) от 20 до 60 % не оказывает значи- тельного...
Page 146
Батарейки/сохранение результатов измерений Указания по обращению с батарейками • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответ- ствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу. • Опасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недоступном для детей месте! •...
Указание Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контей- неры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать при- бор...
3.2 Символы на дисплее 1. Дата 2. Символы отметок результатов измерения 3. Отображение результатов измерения, отображение , среднее значение уровня сахара в крови, 4. Символ температуры 5. Символ памяти 6. Символ динамика 7. Символ батарейки 8. Единица измерения сахара в крови ммоль/л 9.
Page 149
Вставляйте тест-полоску контактной стороной в прорезь прибора. Следите за тем, чтобы лицевая сторона тест-полоски была обращена к вам. Указание Внимательно прочтите следующую информацию об обращении с тест-полосками и их хране- нии. Только при соблюдении всех указаний тест-полоски будут показывать точные результаты измерений. Предостережение Каждую тест-полоску разрешается использовать только один раз и только для одного па- циента! Обращение...
4. п одготовка к работе и основные настройки 4.1 Подготовка к работе В комплект поставки прибора для измерения сахара в крови входит одна батарейка. Она уже вставлена в отделение для батареек. Дата и время установлены по умолчанию. Вы мо- жете сразу начать подготовку к измерению (см. раздел 5). 4.2 Замена...
Установите год (календарь до 2099 г.), нажав кнопку «+» или «–» [2]. Подтвердите нажа- тием кнопки Вкл./Выкл. [5]. Начнут мигать цифры, показывающие число. Поступайте аналогичным образом для настройки дня, месяца, часов и минут. Настройка/выключение звукового сигнала Отключите звуковой сигнал нажатием на кнопку «+» или «–». Отобразится...
Подготовьте все необходимое: измерительный прибор, банку с тест-полосками, инстру- мент для прокалывания, стерильный ланцет. Перед взятием пробы крови вымойте руки теплой водой с мылом. Благодаря этому помимо оптимальных гигиенических условий обеспечивается хорошее кровоснабжение в месте укола на пальце. Тщательно высушите руки. Предостережение Если место укола смочено тампоном со спиртом, проследите за тем, чтобы данное место перед...
Page 153
Наденьте колпачок на инструмент для прокалывания и плотно закрутите его. Настройка глубины прокола На инструменте для прокалывания можно устано- вить шесть значений глубины прокола путем поворо- та колпачка. Короткая полоска означает небольшую глубину прокола, длинная полоска означает большую глубину прокола. Шаг глубины прокола составляет примерно 2 мм. •...
Анализ крови из подушечки пальца Плотно прижмите инструмент для прокалывания к подушечке пальца, чуть в стороне от ее центра. Нажмите на спусковую кнопку. Снова отведите ин- струмент для прокалывания от пальца. Должна об- разоваться круглая капля крови объемом не менее 0,6 микролитра (соответствует примерно 1,4 мм, изо- бражение...
Маркировка результатов измерения У Вас имеются следующие возможности отметки результатов измерений. Перед едой. После еды. Общая отметка (например, после физической нагрузки). Отметка измеренных значений позволяют улучшить контроль над содержанием сахара в кро- ви. Например, Вы можете выводить на экран средние значения из всех результатов измере- ния...
Page 156
Значения сахара в крови В следующих таблицах приводятся значения сахара в крови согласно стандартам медицинской помощи при диабете 2016 года (STANDARDS OF MEDICAL CARE IN DIABETES 2016) Американского диабетического общества (ADA, American Diabetes Association). Время измерения сахара Нормальные Повышенный Диабет в крови значения сахара риск...
Оценка критических результатов измерений Индикация Уровень сахара в крови Рекомендуемые меры Гипогликемия Примите немедленные ме- ры согласно предписаниям ниже 20 мг/дл (1,1 ммоль/л) врача. Низкий уровень сахара Необходим промежуточный в крови прием пищи. Следуйте рекомендациям ниже 70 мг/дл (3,9 ммоль/л) своего врача. Высокий уровень сахара Если...
Page 158
падении или повреждении прибора его также следует протестировать. Контрольный раствор поставляется отдельно. Соблюдайте дополнительные указания для теста с контрольным рас- твором, содержащиеся в инструкции по применению контрольного раствора. Внимание • Не используйте контрольные растворы других изготовителей. Проверка правильности функ- ционирования прибора для измерения уровня сахара в крови возможна только с помощью специального...
Page 159
Необходима чистая поверхность для проведения корректного функционального теста. Перед применением хорошо встряхните контрольный рас- твор. Отвинтите колпачок и выдавите две капли на чистую поверхность, не касаясь ее. Для выполнения измерения ис- пользуйте вторую каплю. Указание Чтобы оставшийся в бутылке контрольный раствор не загрязнился в результате кон- такта...
Причина Рекомендуемые меры Контрольный раствор или индиакторная Повторите тест с контрольным раствором полоска имеют просроченный срок годно- из новой бутылки или с новой тест-поло- сти или загрязнены. ской. Контрольный раствор, тест-полоски или из- Дождитесь, когда температура контрольно- мерительный прибор слишком теплые или го...
мяти можно вызвать любой отдельный результат измерения. Прибор может также вычислить и показать среднее значение за последние 7, 14, 30 и 90 дней. Указание • Если дата установлена заново уже после того, как результаты измерений были сохранены, то среднее значение будет рассчитано с момента установки новой даты. •...
При каждом последующем нажатии кнопки «–» [2] отобразится предыдущее измеренное значение. Можно просмотреть до 480 предыдущих измеренных значений. Просмотр можно прервать в любой момент. Для этого нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» или подождите, пока прибор выключится автоматически через 2 минуты. 7.2 Просмотр средних значений уровня сахара в крови С помощью...
Page 163
Продолжайте нажимать кнопку «+» [2], чтобы просмотреть сред- ние значения результатов измере- ния за 14, 30 и 90 дней. После индикации среднего зна- чения за 90 дней для всех изме- рений на дисплее отображается • среднее значение измерений «до приема пищи» за 7 дней, mg/dL •...
Просмотр можно прервать в любой момент. Для этого нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. или подождите, пока прибор выключится автоматически через 2 минуты. Указание. Быстрый доступ Вы находитесь в памяти результатов измерения. Нажимайте кнопку отметки [4] для просмо- тра средних значений за семь дней. Так вы скорее перейдете к нужному среднему значению. Например: mg/dL mg/dL...
измерений на ПК. (Расположение гнезда соединительного разъема см. на странице 147). Программа-дневник измерений сахара в крови доступна для бесплатной загрузки на сай- те www.beurer.com. С помощью данного программного обеспечения Вы можете оценивать Ваши сохраненные результаты измерений, дополнять их введенными вручную данными о содержании инсулина и распечатывать. Данная программа позволяет более эффективно...
8. х ранение уход и деЗинфекция прибора Хранение После каждого измерения помещайте измерительную систему easypharm-GL в прилагаемый футляр и не подвергайте ее воздействию прямых солнечных лучей. Указание • Не храните прибор, тест-полоски и контрольный раствор в автомобиле, в ванной или в холо- дильнике! • Сохраните данную инструкцию. •...
• Использование прибора в сухой среде вблизи синтетических материалов (например, одежда с искусственными волокнами, ковры и т.д.) может стать причиной разрушительных статиче- ских разрядов и искажения результатов измерения. • Не используйте прибор вблизи источников сильного электромагнитного излучения, так как оно может нарушить функции прибора. • В случае коммерческого применения рекомендуется заранее проверить наличие электромаг- нитной...
Page 168
№ Причина Меры по устранению Err002 Слишком мало крови в тест-по- Повторите тест с новой тест-полоской. лоске. Системная ошибка Обратитесь в сервисную службу. Сообщения о неизвестных ошиб- Выньте и еще раз вставьте батарейку. При ках. повторном возникновении проблемы обра- титесь в сервисную службу. Проблема: Прибор не включается Причина...
10. т ехниЧеские данные Размеры (Д x Ш x В) 88 x 51 x 15 мм Вес 41 г (включая батарейку) Электропитание 1 x 3 В CR 2032 миниатюрная батарейка Срок службы батареек Более 1000 измерений Память результатов измерений 480 результатов измерений с датой/временем. При замене батареек данные сохраняются Средние значения за...
Тест основан на измерении электрического тока, возникающего при химической реакции глю- козы с ферментом глюкозодегидрогеназа (Aspergillus oryzae) на полоске. В ходе реакции медиатор перемещает электроны по поверхности электрода и генерирует та- ким образом электрический ток. Измерительный прибор анализирует этот электрический ток. Ток пропорционален содержа- нию...
Результаты определения точности системы при разных комбинациях концентрации глю- козы в диапазоне от 41,8 мг/дл (2,3 ммоль/л) до 547,8 мг/дл (30,4 ммоль/л). Отклонение не более ± 15 мг/дл, или ± 15 % (±0,83 ммоль/л или ±15 %) 584/600 (97.3%) В сравнении с лабораторным прибором YSI прибор easypharm-GL соответствовал стандарту EN ISO 15197:2015, следовательно, 95 % измеренных значений уровня сахара в крови должны иметь...
13. г арантия и сервисная служба Гарантия Мы даем 3 года гарантии (со дня приобретения) на прибор и материалы, из которых он изготов- лен. Гарантия не предоставляется в следующих случаях: • если повреждения вызваны ненадлежащим использованием; • на быстроизнашивающиеся части; • в случае собственной вины покупателя; •...
Page 176
İçindekiler 1. Ürün özellikleri ........................177 1.1 Teslimat kapsamı ve aksesuarlar ................177 1.2 Ayrı olarak satılan ürünler ..................... 178 1.3 Cihazın fonksiyonları ..................... 178 1.4 İşaretlerin açıklaması ....................179 2. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ................180 3. Cihaz ve aksesuar açıklaması .................183 3.1 Kan şekeri ölçüm cihazı...
özel bir kan şekeri günlüğü yazılımıyla değerlendirebilir ve değerlendirmeleri kan şekeri değer- lerinin izlenmesi için kullanabilirsiniz. Kan şekeri günlüğü yazılımını ücretsiz olarak www.beurer.com adresinden indirebilirsiniz Kan şekeri ölçüm cihazı DIABASS ve DIABASS PRO ile de uyumludur. 1.1 Teslimat kapsamı ve aksesuarlar Seti kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş...
1 Düğme pil 3 V CR2032 5 Steril lanset 1 Çanta Bu kullanım kılavuzu, diğer bilgi malzemesi • Kan şekeri ölçüm cihazı, test şeritleri ve ayrı olarak satın alınabilen kontrol çözeltileri özel olarak birbir- lerine uyumlu olarak hazırlanmıştır. Bu nedenle sadece bu ölçüm cihazı için öngörülen test şeritlerini ve kontrol çözeltilerini kullanın.
1.4 İşaretlerin açıklaması Ölçüm cihazının ve aksesuarların ambalajı ve tip etiketi üzerindeki sembollerin anlamı: Laboratuvarda tanılama Üretici Seri numarası Kullanım kılavuzunu dikkate alın Sıcaklık sınırlaması (depolama Yeşil nokta: Almanya ikili atık im- sıcaklığı) ha sistemi +2 °C - +30 °C Tekrar kullanılmaz / tek kullanım- İçerik <n>...
2. u yarilar Ve GüVenliK yönerGeleri Enfeksiyon tehlikesi Ölçüm cihazının ve aksesuarların tüm bileşenleri insan kanına temas edebilir ve bu ne- denle olası bir enfeksiyon kaynağı teşkil etmektedir. Uyarı • Bu ölçüm cihazı, kan şekeri oranını mg/dL (mmol/L) cinsinden göstermelidir. Ölçü birimi mg/ dL (mmol/L), kan şekeri değerinin yanında yer alır.
Page 181
• %20 ile %60 arasındaki bir hematokrit değerinin (alyuvar oranı) ölçüm sonuçları üzerinde belirgin bir etkisi yoktur. • Çok yüksek veya çok düşük bir hematokrit değeri (alyuvar oranı) yanlış ölçümlere yol açabilir. Çok yüksek hematokrit değerinde (%60’ın üzerinde) gösterilen kan şekeri değeri çok düşük, çok düşük hematokrit değerinde (%20’nin altında) çok yüksek olabilir.
• Patlama tehlikesi! Pilleri ateşe atmayın. • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın. • Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın. • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. •...
3. c ihaZ Ve aKSeSuar açiKlamaSi 3.1 Kan şekeri ölçüm cihazı Ön taraf 1. Test şeridi yuvası 2. İkili düğme “+”, “-” 3. Ekran 4. İşaretleme düğmesi 5. Açma/kapama düğmesi 6. PC bağlantısı Arka taraf 1. Pil bölmesi (alt taraf) CR 2032 H easypharm-GL –...
3.2 Ekran simgeleri 1. Tarih 2. Ölçüm değeri işaretleme sembolleri 3. Ölçüm değeri göstergesi, gösterge , Ortalama kan şekeri, 4. Sıcaklık sembolü 5. Hafıza sembolü 6. Hoparlör sembolü 7. Pil değişim sembolü 8. Kan şekeri birimi mmol/L 9. Kan şekeri birimi mg/dL 10.
Page 185
Test şeridini, temas yüzeyleri yuvaya bakacak şekilde cihaza sokun. Test şeridinin ön tarafının size bakma- sına dikkat edin. Test şeritlerinin kullanımı ve saklanmasıyla ilgili aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyun. Test şeritlerinin hassas ölçüm sonuçları vermesi, sadece tüm uyarıları dikkate aldığınızda mümkün olabilir. Uyarı...
4. ç aliştirma Ve temel ayarlar 4.1 Çalıştırma Kan şekeri ölçüm cihazınızın teslimat kapsamında bir pil mevcuttur. Pil, cihazın içine yerleştirilmiştir. Tarih ve saat önceden ayarlanmıştır. Ölçüm hazırlığına hemen başlayabilirsiniz (bkz. Bölüm 5). 4.2 Pil değişimi Ölçüm cihazının alt tarafındaki pil bölmesinin kapa- ğını...
Kan örneğini almadan önce ellerinizi sabun ve sıcak suyla yıkayın. Bu şekilde en iyi hijyenik koşul- ların yanı sıra parmaktaki delme yerinde iyi bir kan dolaşımı sağlarsınız. Ellerinizi iyice kurulayın. Uyarı Delme yerine alkol sürdüyseniz, ölçümden önce buranın tamamen kurumasına dikkat edin. 5.1 Kan örneğinin alınması...
Page 189
Delme derinliğinin ayarlanması Delme cihazında kapağı çevirerek altı farklı delme de- rinliği ayarlanabilir. Küçük çubuk delme derinliğinin kü- çük, büyük çubuk ise delme derinliğinin büyük olduğu anlamına gelir. Parmak delme cihazı en küçük ve en büyük durak konu- mu arasında yakl. 2 milimetre hareket eder. •...
Kan alma aralığını (test şeridinin ucundan), aralık ta- mamen dolana ve ekrandaki ölçüm cihazı geriye doğru saymaya başlayana dek kan damlasına tutun. Delme yerini (parmağın etli kısmı veya vücudun başka bir yeri) test şeridine bastırmayın. Kan yayılmış olmamalıdır. Kan aralığa emilir. Aralık doğru veya yeterli miktarda kanla dolmadığında ekranda “002”...
ile işaretlenir. Bir kez daha bastığınızda değer d) Bir kez daha bastığınızda işaret silinir. Seçilen işaret cihaz kapatılırken hafızaya kaydedilir. 5.3 Kan şekeri ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi Kan şekeri ölçüm cihazınız 20 ile 630 mg/dL (1,1 – 35,0 mmol/L) arasındaki ölçüm değerlerini işle- yebilir.
Kritik ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi Gösterge Kan şekeri Önlem Kan şekeri düşüklüğü Doktor talimatı doğrultusunda derhal önlem alın. 20 mg/dL’nin altında (1,1 mmol/L) Düşük kan şekeri Uygun bir ara öğün alın. Doktorunuzun talimatlarına uyun. 70 mg/dL’nin altında (3,9 mmol/L) Yüksek kan şekeri Bu yüksek değer son öğünden 2 aç...
Page 193
Dikkat • Asla başka üreticilere ait kontrol çözeltileri kullanmayın. Kan şekeri ölçüm cihazının doğru çalışıp ça- lışmadığı sadece öngörülen kontrol çözeltisi ile kontrol edilebilir. • Kontrol çözeltisi ölçümleri: Tıbbi uzmanlar bu cihazı kullanırken ulusal veya federal ve yerel yönetme- liklere uymalıdır. •...
Page 194
Beklenen sonuçlar Kontrol çözeltisiyle oda sıcaklığında yapılan testin ölçüm sonuçları, tüm testlerin %95'inde test şeridi kutusunun üzerinde yazan hedef değerin +/- %15 aralığında olmalıdır. Uyarı Test şeridi kutusunda yazılı olan sonuç aralığı sadece kontrol çözeltisi için geçerlidir. Bu, kan şekeri değeriniz için önerilen bir değer değildir.
7. ö lçüm değerleri haFiZaSi Her ölçümde kan şekeri değeriniz otomatik olarak tarih ve saat ile birlikte hafızaya alınır, sadece “ ” düğmesiyle kontrol çözeltili kan şekeri ölçümü etkinleştirildiğinde hafızaya alınmaz. Ölçüm değeri hafızası maksimum 480 ölçüm değeri kaydedebilir. Ardından daima en eski değer son ölçülen değerle değiştirilir.
mg/dL mmol/L Şekil 2 İkili düğmenin “–” konumuna [2] her basıldığında önceki ölçüm değeri görüntülenir. En çok 480 eski ölçüm değerini görüntüleyebilirsiniz. İşlemi istediğiniz zaman iptal edebilirsiniz. Bunun için açma/kapama düğmesine basın ve cihaz 2 dakika sonra otomatik olarak kapanana kadar bekleyin. 7.2 Ortalama kan şekeri değerlerinin görüntülenmesi Son 7, 14, 30, ve 90 günün ortalama kan şekeri ölçüm değerini görüntüleyebilirsiniz.
7.3 İşaretlenmiş değerler için ortalama kan şekeri değerlerinin görüntülenmesi Son 7, 14, 30, ve 90 günün işaretlenmiş değerleri için ortalama kan şekeri ölçüm değerini görüntü- leyebilirsiniz. Ölçüm cihazını açma/kapama düğmesiyle [5] açın. Başlangıç ekranı kısa bir süre görüntülenir. İkili düğmenin “+” [2] konumuna 2 kere basın. Kan şekeri değeri birimi, “...
Page 198
“Yemekten sonra” ölçülen değerlerin 90 günlük ortalama değeri görün- tülendikten sonra • “genel” olarak işaretlenmiş değer- lerin 7 günlük ortalama değeri, • sembolü, • kan şekeri değeri birimi ve • “ ” ekranda görüntülenir. mg/dL mmol/L “Genel” olarak işaretlenmiş değerlerin 14, 30 ve 90 günlük ortalama değerlerini görmek için tekrar “+”...
PC bağlantı noktasına [6] sahiptir. (Bağlantı soketinin konumu için bkz. sayfa 183). kan şekeri günlüğü yazılımını ücretsiz olarak www.beurer.com adresinden indirebilirsiniz Bu yazılımla hafızaya kaydedilmiş ölçüm değerlerini değerlendirebilir, manüel olarak insülin değerleri girebilir ve yazdırabilirsiniz. Yazılım kan şekeri düzeyinizi sizin ve doktorunuzun daha iyi takip etmesini sağlar.
Ölçüm değerlerini aktarma Ölçüm cihazı kapalı durumda olmalıdır. Bağlantı kab- losunun daha büyük olan yassı USB fişini bilgisa- yarınızın bir USB portuna takın. Mini USB fişini kan şekeri ölçüm sisteminizdeki bütünleşik PC bağlantı noktasına takın. Ölçüm cihazının ekranında “ ” görüntülenir. Ölçüm cihazı...
8.2 Dezenfeksiyon Cihaz Cihaz farklı kişilerde kullanıldığında, genel olarak geçerli dezenfeksiyon kurallarına dikkat edin. Ciha- zı asla dezenfeksiyon çözeltilerine veya başka sıvılara daldırmayın ve cihazın içine sıvı girmemesine dikkat edin. Ölçüm cihazı hassas parçalardan oluşmaktadır. Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü...
Page 202
Neden Çözüm Err001 Sistem hatası. Pili çıkarıp yeniden yerleştirin. Sorun devam Err003 ederse, müşteri hizmetlerine başvurun. Err002 Test şeridinde çok az kan var. Ölçümü yeni bir test şeridi ile tekrarlayın. Sistem hatası Müşteri hizmetleri ile irtibat kurun. Bilinmeyen hata mesajları. Pili çıkarıp yeniden yerleştirin.
10. t eKniK Veriler Ölçüler (U x G x Y) 88 x 51 x 15 mm Ağırlık 41 g, pil dahil Güç kaynağı 1 x 3 V CR 2032 düğme pil Pil ömrü 1000’den fazla ölçüm Ölçüm değeri hafızası 480 ölçüm değeri, tarih/saat ile birlikte Pil değişiminde verileri saklı...
litre) ve ölçüm süresi yakl. beş saniyedir. Test şeritleri 20 ila 630 mg/dL (1,1 – 35,0 mmol/L) arasındaki kan şekeri değerlerini tespit eder. Test şeridi sensörünün kimyasal bileşenleri • FAD glikoz dehidrojenaz • Potasyum ferrisiyanit • Reaktif olmayan bileşenler Kontrol çözeltisinin çalışma şekli hakkında Kontrol çözeltisi, test şeridi ile tepkimeye giren belirli bir glikoz oranı...
Page 205
Ara hassasiyet ölçümünün sonuçları Örnek Kontrol malze- Toplam ortalama Toplanmış stan- Toplanmış belir- mesi değer dart sapma sizlik katsayısı (%) mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L mg/dL mmol/L 46,2 43,8 135,0 131,7 350,0 19,4 346,3 19,2 Sistem doğruluğu YSI ile kıyaslanan easypharm-GL kan şekeri ölçme aleti. easypharm-GL kan şekeri ölçme sisteminin sistem doğruluğunu değerlendirmek için ve 41,8 ila 547,8 mg/dL (2,3 ~ 30,4 mmol/L) kapiler tam kan konsantrasyonlarının kullanıldığı...
Kullanıcı tarafından performans değerlendirmesi 150 özel eğitimli olmayan kişiden alınan kapiler parmak ucu kan örneklerinin glikoz değerlerini değer- lendirme araştırmasından şu sonuçlar elde edilmiştir: Tıbbi laboratuarlarda en az 100 mg/dL (5,55 mmol/L) glikoz konsantrasyonlarında elde edilen değerler ±15 mg/dL (±0,83 mmol/L) dahilinde %100 ve ±%15 dahilinde %98,9. Kan şekerinin belirlenmesi ve farklı...
Page 207
Kan şekeri Etki değeri 50-100 mg/dL 250-350 mg/dL (2,8-5,6 mmol/L) (13,9-19,4 mmol/L) Test edilen maddelerin konsantrasyonu EDTA 400 mg/dL (13,69 mmol/L) 0,3 mg/dL %0,09 (0,02 mmol/L) Fruktoz 200 mg/dL (11,10 mmol/L) -0,3 mg/dL %-0,48 (-0,02 mmol/L) Galaktoz 200 mg/dL (11,10 mmol/L) -0,3 mg/dL %-0,06 (-0,02 mmol/L)