Rotalux Speedring with improved mechanics and extremely lightweight, only 370 g. Improved finish of the Rotalux reflector tissue with grey piping for better light efficiency. 360° revolving system. Folds down like an umbrella, without dismounting the softbox.
Page 3
User Manual Lighttools™ offers a wide range of grids in different sizes and angles for Rotalux softboxes. Speedrings adapter for other flash brands such as * Broncolor , Profoto ® ® Bowens , Hensel , AlienBees , Comet , Photona are available.
Page 4
Rotalux Universal Speedring Use the color marks to build your Rotalux softbox depending on your product model. The universal speedring is the same for all units. STRIP SQUARE OCTA Red Marks Blue Marks 35 x 100 70 x 70, 100 x 100,...
Page 5
1.FG 1. Assembling the Rotalux Softbox: A) Place the speedring with the locking knob at the top on a firm horizontal surface. B) Pull out each of the rod sockets and move them into the 90° vertical position and release.
Page 6
The rod sockets return to the previous horizontal position and lock. The reflection fabrics now acquires a concave tent-like curvature. The Rotalux Softbox is now ready to be mounted on the flash unit.
Page 7
Turn the locking ring clockwise to lock the bayonet with the Rotalux Speedring attached. C) The angle of the Rotalux softbox can be adjusted with the revolving system. Unlock the locking knob of the Speedring and turn the softbox into the desired position.
Gebrauchsanleitung Einleitung Lieber Fotograf, Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf der Elinchrom Rotalux Softbox entschie- den haben. Alle Produkte von Elinchrom werden unter Verwendung der neuesten Technologie hergestellt. Es werden sorgfältig ausgewählte Komponenten verwen- det, um die höchste Qualität zu gewährleisten und die Ausrüstung wird während und nach der Herstellung vielen Tests unterzogen.
Page 11
® Sicherheitshinweis Die maximale Einstelllampenleistung aller Rotalux Softboxen ist auf 300W beschränkt. Stellen Sie sicher, dass die Rotalux korrekt montiert und mit dem Blitzgerät verriegelt ist. Das Gerät, die Blitzröhre und Zubehör können während und nach dem Gebrauch sehr heiß werden! Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie zur Bedienung ein isolierendes Tuch verwenden oder warten, bis die Teile abgekühlt sind.
Page 12
Rotalux Universal Speedring Verwenden Sie die Farbmarkierungen, um Ihre Rotalux-Softbox je nach Produkt- modell zu bauen. Der universelle Speedring ist bei allen Geräten gleich. STREIFEN RECHTECK OCTA Rote Markierungen Blaue Markierungen Alle 35 x 100 70 x 70, 100 x 100,...
Page 13
1.FG 1. Montage der Rotalux Softbox: A) Legen Sie den Speedring mit dem Feststellknopf nach oben auf eine feste Unterlage. B) Ziehen Sie jede der Stabbuchsen heraus, verschieben Sie diese in die 90°-Vertikalstellung und geben Sie sie frei. C) Platzieren Sie den Speedring in der Mitte des Reflexionsgewebes.
Page 14
Nähe der Stangeneinfassung einzeln Druck auf die Stangen aus. Die Stangeneinfassungen kehren in die vorherige Horizontalstellung zurück und rasten ein. Das Reflexionsgewebe nimmt nun eine konkave, zeltartige Krümmung an. I) Die Rotalux-Softbox kann nun auf dem Blitzgerät angebracht werden.
Page 15
Schutzkappe vom Blitzgerät gegen den Uhrzeigersinn. B) Vergewissern Sie sich, dass der Feststellknopf auf dem Speedring angezogen ist (siehe 2.C). Fügen Sie den Rotalux-Speedring ein und drehen Sie im Uhrzeigersinn. Er rastet ein. Drehen Sie den Sicherungsring im Uhrzeigersinn, um das Bajonett mit dem angebrachten Rotalux Speedring einzurasten.
Des capuchons de diffusion optionnels pour contrôler la propagation de la lumière sont disponibles pour tous les Rotalux. Des Rotagrids optionnelles pour un éclairage direct sont disponibles pour les Rotalux 70 x 70 cm, 60 x 80 cm et 90 x 110 cm.
Page 19
Conseils de sécurité La puissance maximale de lampe de mise au point pour toutes les boîtes à lumière Rotalux est limitée à 300 W. Assurez-vous que la Rotalux est correcte- ment assemblée et fixée à l’unité de flash. L’unité, le flash et les accessoires peuvent devenir très chauds durant et après leur utilisation ! Pour éviter les accidents, manipulez-les avec des tissus isolants...
Page 20
Bague universelle Rotalux Utilisez les marques de couleur pour assembler votre boîte à lumière Rotalux selon le modèle de votre produit. La bague universelle est identique pour toutes les unités. STRIP SQUARE OCTA Marques rouges Marques bleues Toutes 35 x 100...
Page 21
1.FG 1. Assembler la boîte à lumière Rotalux : A) Placez la bague avec le bouton de verrouillage sur une surface plane horizontale et résistante. B) Tirez tous les connecteurs et mettez-les en position verticale relâchée à 90 °. C) Placez la bague au centre du tissu de réflexion.
Page 22
Les tiges reviennent à leur position horizontale initiale et se verrouillent. Le tissu réfléchissant prend une courbure concave ressemblant à celle d’une tente. La boîte à lumière Rotalux est à présent prête à être montée sur l’unité de flash.
Page 23
B) Assurez-vous que le bouton de verrouillage sur la bague est bien serré (voir 2.C). Insérez la bague du Rotalux et tournez dans le sens horaire. Il se met en place et émet un déclic.
Page 26
L’Elinchrom-Team Caratteristiche Il Sistema di montaggio facile Rotalux è probabilmente il più imitato al mondo tra tutti i sistemi Softbox. Tuttavia, poiché è più facile imitare il design piuttosto che la qualità, rimane il miglior sistema di questa categoria.
Page 27
Consigli di sicurezza La potenza massima della lampada pilota è limitata a 300 W per tutti i softbox Rotalux. Assicurarsi che il Rotalux sia correttamente montato e fissato al flash. L’unità, il tubo flash e gli accessori potrebbero surriscaldarsi molto durante e dopo l’uso! Per evitare infortuni, maneggiare con panno isolante o lasciar raffred-...
Page 28
Speedring universale Rotalux Utilizza i segni colorati per assemblare il softbox Rotalux in base al modello da te scelto. Lo speedring universale è lo stesso per tutti i sistemi. STRIP SQUARE OCTA Segni rossi Segni blu Tutti 35 x 100...
Page 29
1.FG 1. Come montare il softbox Rotalux: A) Posizionare lo speedring con la manopola di bloccaggio rivolta verso l’alto su una superficie orizzontale stabile. B) Estrarre ciascuno dei cilindretti e ruotarli a a 90° in posizione verticale e rilasciare. C) Collocare lo speedring al centro dei tessuti riflettenti.
Page 30
H) Tenere fermo lo Speedring. Esercitare pressione sulle bacchette poste in prossimità dei cilindretti. I cilindretti ritorneranno alla precedente posizione orizzontale e verranno bloccati. I tessuti riflettenti acquisteranno ora una curvatura concava simile a quella di una tenda. Il Softbox Rotalux è adesso pronto per essere montato sul flash.
Page 31
B) Verificare che la manopola di bloccaggio sullo Speedring sia serrata (vedi 2.C). Inserire lo speedring Rotalux e ruotare in senso orario. Si bloccherà in posizione con uno scatto. Ruotare l’anello di bloccaggio in senso orario per bloccare la baionetta con inserito l’anello adattatore Rotalux.
Page 33
Elinchrom LTD, RENENS, SWITZERLAND MANUAL DE USUARIO Rotalux Elinchrom SA Rotalux 03.01.2017 (73320)
Page 34
El equipo Elinchrom Características El fácil sistema de montaje Rotalux es probablemente el más copiado de todos los sistemas Softbox. Sin embargo, es más fácil copiar un diseño que su calidad y estos siguen siendo los mejores de su clase.
Page 35
Consejo de seguridad La potencia máxima de la lámpara de modelado para todos los softboxes de Rotalux está limitada a 300W. Asegúrese de que el Rotalux esté correctamente montado y bloqueado en la unidad de flash. La unidad, el tubo de flash y los accesorios pueden calentarse mucho durante y después del uso.
Page 36
Anillo de velocidad Universal Rotalux Use la marca de color para construir su softbox Rotalux dependiendo del modelo de su producto. El anillo de velocidad es el mismo para todas las unidades. STRIP SQUARE OCTA Marcas rojas Marcas azules Todas...
Page 37
1.FG 1. Montaje del Softbox Rotalux: A) Coloque el anillo de velocidad con el botón de bloqueo hacia arriba en una superficie horizontal firme. B) Extraiga las varillas del conector y muévalas 90° hasta posición vertical y suelte. C) Coloque el anillo de velocidad en el centro de la tela de reflexión.
Page 38
El tejido reflectante adquiere ahora una curvatura cóncava de aspecto de tienda de campaña. El softbox Rotalux está ahora preparado para ser montado en la unidad de flash.
Page 39
B) Asegúrese de que el botón de cierre del anillo de velocidad está ajustado (ver 2.C.) Inserte el anillo de velocidad) Rotalux y gire en el sentido de las agujas del reloj. Hace clic en el sitio. Gire el anillo de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la bayoneta con el anillo de velocidad Rotalux conectado.
Page 42
Uw Elinchrom-Team Eigenschappen Het Rotalux- systeem is gemakkelijk op te stellen en wordt van alle Softbox-sys- temen het meest gekopieerd. Een design kopiëren is echter gemakkelijker dan de kwaliteit kopiëren en Rotalux blijft het beste systeem in zijn klasse.
Page 43
® Veiligheidstip De maximum wattage voor de instellamp van alle Rotalux softboxes is beperkt tot 300W. Zorg dat de Rotalux juist samengesteld en afgesloten is. De unit, de flitslamp en de accessoires kunnen erg heet worden tijdens en na het gebruik! Gebruik isolerende stof of wacht tot de onderdelen afgekoeld zijn om verwondingen te vermijden.
Page 44
Rotalux Universele Speedring Gebruik de gekleurde markeringen om uw Rotalux softbox te monteren. Dit hangt af van het model. De universele Speedring is voor alle units dezelfde. STRIP SQUARE OCTA Alle Rode Markeringen Blauwe markeringen 35 x 100 70 x 70, 100 x 100,...
Page 45
1.FG 1. De Rotalux Softbox monteren: A) Plaats de Speedring met de afsluitknop aan de bovenkant op een stevig horizontaal oppervlak. B) Trek alle rode sockets uit en schuif ze in de 90° verticale positie. Laat los. C) Plaats de Speedring in het midden van de reflecterende stof.
Page 46
De sockets gaan terug naar hun vorige hori- zontale positie en klikken vast. De reflecterende stof heeft nu een concave vorm, een beetje zoals een tent. De Rotalux Softbox is nu klaar om op de flash unit geplaatst te worden.
Page 47
B) Zorg ervoor dat de afsluitknop op de Speedring vast zit (zie 2.C.). Plaats de Rotalux Speedring en draai in wijzerzin. Het klikt vast. Draai de afsluitring in wijzerzin om de bajonet vast te klikken met de Rotalux Speedring eraan vast.
Elinchrom LTD, RENENS, SWITZERLAND РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Rotalux Elinchrom SA Rotalux 03.01.2017 (73320)
Page 50
с максимальной отдачей. Ваша команда Elinchrom Характеристики Система Rotalux, которую легко можно смонтировать, — это, вероятно, наиболее широко копируемая из всех систем софтбоксов. Однако скопировать конструкцию проще, чем качество, и наши продукты остаются лучшими изделиями в своем классе. Изделия Elinchrom по-прежнему...
Page 51
Bees™, Comet™, Photona™. Рекомендации по безопасности Максимальная мощность лампы-пилота для всех софтбоксов Rotalux равна 300 Вт. Убедитесь, что устройство Rotalux правильно собрано и прочно закреплено на вспышке. Устройство, лампа-вспышка и аксессуары могут сильно нагреваться во время и после использования! Чтобы избежать травм, используйте изолирующую...
Page 52
Универсальный адаптер Rotalux Speedring Используйте цветные метки, чтобы создать ваш софтбокс Rotalux в зависимости от модели вашего продукта. Универсальный адаптер speedring является одинаковым для всех устройств. ПОЛОСКA КВАДРАТ ВОСЬМИУГОЛЬНИК Красные метки Синие метки Все 35 x 100 70 x 70, 100 x 100,...
Page 53
1.FG 1. Сборка софтбокса Rotalux: A) Закрепите адаптер speedring с помощью ручки фиксации в верхней части устройства на твердой горизонтальной поверхности. B) Вытяните все стержневые патроны, переместите их в вертикальное положение под 90° и освободите. C) Поместите speedring в центре отражающей ткани.
Page 54
H) Удерживайте Speedring в фиксированном положении. По очереди давите на стержни возле патрона для стержня. Патроны для стержня возвращаются в предыдущее горизонтальное положение и блокируются. Отражающая ткань теперь приобретает вогнутую кривую форму, напоминающую палатку. Софтбокс Rotalux теперь готов к монтажу на вспышке.
Page 55
Снимите защитный колпачок с устройства-вспышки, повернув его против часовой стрелки. B) Убедитесь, что зажимная ручка на Speedring затянута (см. 2.C). Вставьте адаптер Rotalux Speedring и поверните его по часовой стрелке. Он защелкнется в нужном месте. Поверните фиксирующее кольцо по часовой стрелке, чтобы закрыть...