Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

組み立て設置工事説明書
プラズマディスプレイ用据置きスタンド
Installation Instructions
Pedestal for Plasma Display
Installationsanleitung
Sockel für Plasmadisplay
Installatiehandleiding
Voetstuk voor plasmascherm
Istruzioni per I'installazione
Piedistallo per lo schermo al plasma
Manuel d'installation
Piédestal pour l'écran plasma
Instrucciones de instalación
Pedestal para pantalla de plasma
Model No.
TY-ST103PF9
Installationsanvisningar
Bottenplatta för plasmaskärm
Monteringsvejledning
Sokkel til plasmaskærm
Инструкция по установке
Подставка для плазменного дисплея
Орнату нұсқаулары
Плазмалық дисплейдің тірегі
Інструкції з встановлення
Підставка для плазмового дисплея
安装施工说明书
等离子监视器安置台架
TQZH775-5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic TY-ST103PF9

  • Page 1 Istruzioni per I’installazione Piedistallo per lo schermo al plasma Manuel d’installation Piédestal pour l’écran plasma Instrucciones de instalación Pedestal para pantalla de plasma Model No. TY-ST103PF9 Installationsanvisningar Bottenplatta för plasmaskärm Monteringsvejledning Sokkel til plasmaskærm Инструкция по установке Подставка для плазменного дисплея...
  • Page 2 組み立て工事前に、この説明書とプラズマディスプレイ本体の取扱説明書をよくお読みのうえ、正しい取り 付け設置を行ってください。 (移動やメンテナンスの際に、必要になる場合がありますので、説明書を保存していただきますようお願いい たします。 ) Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.) Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
  • Page 3 Precautions with regard to setting up WARNING Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use. • If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the display may topple over, possibly causing injury. Installation and removal should only be carried out by a qualified technician. •...
  • Page 4 ● Be sure to read and observe the “Precautions with regard to setting up”. PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED. PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
  • Page 5: Accessory Parts

    Constituent parts Each pedestal comes in two separate packages: one contains the frame part, and the other contains the cover part. Check that all the parts are accounted for Frame part and present in their designated quantities. Main parts  Metal frame 1 pc ...
  • Page 6 Check that all the parts are accounted for Cover part and present in their designated quantities. Main parts  Front cover 1 pc  Rear cover 1 pc  Light shield 1 pc  Support covers 2 pcs  Wiring cord cover 1 pc (The left and right support covers are identical.) Accessory parts...
  • Page 7 Assembly 1. Assembling the metal frame ● Check which side of the metal frame  is the front and which side is the rear. The rear side is the one with the guide pins for the rear cover (to be positioned on the rear side of the plasma display).
  • Page 8 3. Use the perpendicularity adjustment triangle  to adjust the supports so that they are Supports  perpendicular to the metal frame, and secure the supports using the support mounting hexagon bolts  (4 sets at the left and 4 sets at the right) in the numerical order shown in the illustration.
  • Page 9 Assembly 2. Mounting the light shield ● From this point on, the front cover and rear cover in the separate package are assembled. Light shield mounting Check the parts list for the covers. screws (M5×35)  1. With the wiring groove (used for the power cord and speaker cords) at the front, hook Hollow the indentations in the light shield ...
  • Page 10 Getting the hexagon bolts ready  (4 sets each of display mounting hexagon bolts Get the hexagon bolts ready by passing them through the spring washers and flat washers in this order. Caution Grounding plates  Use a tightening torque of 7 Nm to 9 Nm for the hexagon bolts.
  • Page 11 Assembly 5. Mounting the rear cover and wiring cord cover Caution Mount the rear cover and wiring cord cover in such a way that the wires will not be pinched. 1. Raise the rear cover  slightly, align it with the left and right of the metal frame, and push it in until it will go no further.
  • Page 12 7. Concerning the steps taken to prevent toppling ● Measures to prevent the pedestal and the plasma display from toppling over include the following three methods. Select the method best suited to the installation location. 1. Securing with anchor bolts 2.
  • Page 13 Assembly 5. Use the rear cover mounting screw  (x1) to secure the rear cover. 6. When securing the pedestal using only anchor bolts, proceed to Step 8 “Mounting the front cover”. Rear cover mounting screw (M5×35)  2. Securing with wires or chains 1.
  • Page 14 8. Mounting the front cover 1. Raise the front cover  slightly, align it with the left and right of the metal frame, and push it in until it will go no further. Front cover  2. From the left and right sides of the rear cover, mount the front cover using the front and rear cover mounting screws ...
  • Page 15 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist. • Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display umkippen und ggf. Verletzungen verursachen. Einbau und Ausbau sollen nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. •...
  • Page 16: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Handhabung

    Arbeiten bewegen. ● Lesen und beachten Sie bitte die „Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung“. DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN. Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall, die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
  • Page 17 Bestandteile Jeder Sockel wird in zwei getrennten Kartons geliefert: einer enthält den Rahmen-Teil, der andere enthält den Deckel-Teil. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile in Rahmen-Teil der angeführten Stückzahl vorhanden sind. Hauptteile  Metallrahmen 1 Stck.  Trägerstützen (links und rechts) je 1 Stck.
  • Page 18 Vergewissern Sie sich, dass alle Teile in Deckel-Teil der angeführten Stückzahl vorhanden sind. Hauptteile  Vordere Abdeckung 1 Stck.  Hintere Abdeckung 1 Stck.  Blendschutz 1 Stck.  Trägerabdeckungen 2 Stck.  Verkabelungsabdeckung (Die linke und rechte 1 Stck. Trägerabdeckung sind identisch.) Zubehörteile ...
  • Page 19 Zusammenbau 1. Zusammenbau des Metallrahmens ● Überprüfen Sie, welche Seite des Metallrahmens  die Vorderseite und welche die Rückseite ist. Die Rückseite ist die Seite mit den Führungsstiften für die hintere Abdeckung (die auf die Rückseite des Plasmadisplays zu liegen kommt). Führungsstifte für die Wenn der Sockel aus dem Werk versandt wird, sind die hintere Abdeckung...
  • Page 20 3. Verwenden Sie das Perpendikularitäts- Einstellungsdreieck , um die Träger Träger  so einzustellen, dass sie senkrecht zum Metallrahmen stehen, und sichern Sie die Träger mit den Sechskantschrauben für die Träger-Montage  (4 Sätze links und 4 Sätze rechts) in der in der Abbildung gezeigten numerischen Reihenfolge.
  • Page 21: Montage Des Blendschutzes

    Zusammenbau 2. Montage des Blendschutzes ● Nun werden die vordere und die hintere Abdeckung in getrennten Paketen zusammengebaut. Blendschutz- Überprüfen Sie die Teileliste auf die Bestandteile der Montageschrauben Abdeckungen. (M5×35)  Hohl 1. Achten Sie darauf, dass sich die Kabelnut (die für das Stromkabel und die Lautsprecherkabel verwendet wird) an Blendschutz-Positionierstift der Vorderseite befindet, setzen Sie die...
  • Page 22 Vorbereiten der Sechskantschrauben  (je 4 Sätze von Sechskantschrauben für die Display-Montage Bereiten Sie die Sechskantschrauben vor, indem Sie sie durch die Federscheiben und dann durch die Unterlegscheiben führen. Vorsicht Erdungsplatten  Verwenden Sie ein Anzugsmoment von 7 Nm bis 9 Nm zum Festziehen der Sechskantschrauben.
  • Page 23 Zusammenbau 5. Montage der hinteren Abdeckung der Verkabelungsabdeckung Vorsicht Montieren Sie die hintere Abdeckung und die Verkabelungsabdeckung so, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. 1. Heben Sie die hintere Abdeckung  leicht an, richten Sie sie auf die linke und rechte Seite des Metallrahmens aus, und schieben Sie sie bis zum Anschlag hinein.
  • Page 24 7. Schritte, die verhindern, dass das Display umkippt ● Zu den Maßnahmen, die ein Umkippen des Sockel und des Plasmadisplays verhindern sollen, gehören die folgenden drei Methoden. Wählen Sie die Methode, die für den Aufstellungsort am besten geeignet ist. 1. Sicherung mit Verankerungsbolzen 2.
  • Page 25 Zusammenbau 5. Verwenden Sie die Montageschrauben für die hintere Abdeckung  (x1), um die hintere Abdeckung zu sichern. 6. Wenn der Sockel allein mit den Verankerungsbolzen gesichert wird, gehen Sie zu Schritt 8 „Montage der vorderen Abdeckung“. Montageschrauben für die hintere Abdeckung (M5×35) ...
  • Page 26 8. Montage der vorderen Abdeckung 1. Heben Sie die vordere Abdeckung  leicht an, richten Sie auf die linke und rechte Seite des Metallrahmens aus, und schieben Sie sie bis zum Anschlag hinein. Vordere Abdeckung  2. Montieren Sie die vordere Abdeckung von der linken und rechten Seite der hinteren Abdeckung mit Hilfe der Montageschrauben für die vordere und die hintere Abdeckung ...
  • Page 27 Voorzorgsmaatregelen bij opstelling WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de opstellingsplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik. • Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm omvallen, waardoor letsel kan worden veroorzaakt. De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd te worden.
  • Page 28 ● Lees altijd eerst de "Voorzorgsmaatregelen bij opstelling" en neem deze in acht. INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST. PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/OF ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST HANTEREN.
  • Page 29 Onderdelen Iedere vloerstandaard bestaat uit twee losse dozen: één met daarin de onderdelen voor het frame en één met daarin de onderdelen voor de afdekking. Controleer dat alle onderdelen aanwezig Onderdelen van het frame zijn in de aangegeven aantallen. Hoofdonderdelen ...
  • Page 30 Controleer dat alle onderdelen aanwezig Onderdelen van de afdekking zijn in de aangegeven aantallen. Hoofdonderdelen  Voorpaneel 1 stuk  Achterpaneel 1 stuk  Lichtscherm 1 stuk  Steunafdekking 2 stuks  Kabelafdekking 1 stuk (De linker- en rechter steunafdekkingen zijn identiek.) Extra onderdelen ...
  • Page 31 Monteren 1. Zet het metalen frame in elkaar ● Controleer welke kant van het metalen frame  de voorkant en welke de achterkant is. De achterkant is de kant met de geleidepennen voor het achterpaneel (dat op de achterkant van het plasmascherm wordt gezet). Geleidepennen voor het Voor verzending vanuit de fabriek zijn de rolvoetjes (8 achterpaneel...
  • Page 32 3. Gebruik een geodriehoek  om de steunen af te stellen zodat deze haaks op het Steunen  metalen frame staan en zet de steunen vast met behulp van de zeskantbevestigings- bouten voor de steunen  (4 stuks aan de linkerkant en 4 stuks aan de rechterkant) in de numerieke volgorde aangegeven in de afbeelding.
  • Page 33 Monteren 2. Het lichtscherm monteren ● Vanaf dit moment worden het voorpaneel en het achterpaneel uit de andere doos gemonteerd. Controleer Bevestigingsschroeven de onderdelenlijst van de panelen. voor het lichtscherm (M5×35)  1. Richt de kabelgoot (ten behoeve van het netsnoer en de luidsprekerkabels) naar de voorkant en plaats de uitsparingen in het lichtscherm ...
  • Page 34: De Apparatuur Aansluiten

    De zeskantbouten voorbereiden  (4 stuks elk van de zeskantbevestigingsbouten voor het plasmascherm Bereid de zeskantbouten voor door er eerst een veerring en daarna een platte ring om te doen. Voorzichtig Grondplaten  Zet de zeskantbouten vast met een aandraaikoppel van 7 Nm tot 9 Nm.
  • Page 35: Het Achterpaneel En De Kabelafdekking Monteren

    Monteren 5. Het achterpaneel en de kabelafdekking monteren Voorzichtig Monteer het achterpaneel en de kabelafdekking zodanig dat de kabels niet afgekneld worden. 1. Til het achterpaneel  iets op, lijn het uit met de linker- en rechterkant van het metalen frame en duw het op zijn plek tot het Achterpaneel ...
  • Page 36 7. Maatregelen tegen omvallen ● De maatregelen ter voorkoming van het omvallen van de vloerstandaard en het plasmascherm omvatten de volgende drie methoden. Kies de methode die het meest geschikt is voor de opstellingsplaats. 1. Vastzetten met ankerbouten 2. Vastzetten met draden of kettingen 3.
  • Page 37 Monteren 5. Gebruik de bevestigingsschroef voor het achterpaneel  (1 stuk) om het achterpaneel vast te zetten. 6. Als u de vloerstandaard vastzet met alleen ankerbouten, gaat u verder met stap 8 "Het voorpaneel bevestigen". B e v e s t i g i n g s s c h r o e f voor het achterpaneel (M5×35) ...
  • Page 38: Het Voorpaneel Bevestigen

    8. Het voorpaneel bevestigen 1. Til het voorpaneel  iets op, lijn het uit met de linker- en rechterkant van het metalen frame, en duw het naar achteren tot het niet verder kan. Voorpaneel  2. Bevestig aan de linker- en rechterkant het voorpaneel aan het achterpaneel met behulp van de bevestigingsschroeven voor het voor- /achterpaneel ...
  • Page 39 Precauzioni relative all’installazione AVVERTENZA Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine. • Se esso si indebolisce nel tempo per l’uso continuo, lo schermo potrebbe cadere causando infortuni. Le operazioni di installazione e smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
  • Page 40 ● Leggere e seguire le istruzioni di “Precauzioni relative all’installazione”. È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE. PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO, COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.
  • Page 41: Parti Principali

    Parti costituenti Ogni piedistallo si trova in due immballi separati: uno contiene la parte del telaio e l’altro la parte del coperchio. Controllare che tutte le parti siano presenti Parte del telaio nelle loro quantità designate. Parti principali  Telaio metallico ...
  • Page 42 Controllare che tutte le parti siano presenti Parte coperchio nelle loro quantità designate. Parti principali  Coperchio anteriore  Coperchio posteriore  Schermo luce  Coperchi sostegni  Coperchio cavi elettrici 1 (I coperchi sostegni destro e sinistro sono identici.) Accessori ...
  • Page 43 Montaggio 1. Montaggio telaio metallico ● Controllare quale lato del telaio metallico  è quello anteriore e quale quello posteriore. Il lato posteriore è quello con i perni guida per il coperchio posteriore (da posizionare sul lato posteriore dello schermo al plasma). Perni guida coperchio Al momento della spedizione del piedistallo dalla posteriore...
  • Page 44 3. Usare il triangolo di regolazione perpendicolare  per regolare i sostegni Sostegni  in modo che siano perpendicolari al telaio metallico, e fissare i sostegni usando i bulloni esagonali di montaggio sostegni  (4 set a destra e 4 set a sinistra) nell’ordine numerico mostrato nella illustrazione.
  • Page 45 Montaggio 2. Montaggio dello schermo luce ● Da questo punto si montano il coperchio anteriore e il coperchio posteriore negli imballi separati. Controllare la Viti di montaggio lista delle parti dei coperchi. schemo luce (M5×35)  1. Con la scanalatura cavi elettrici (usata per il cavo di alimentazione e i cavi degli Cavità...
  • Page 46 Tenere pronti i bulloni esagonali  (4 set ciascuno di bulloni esagonali di montaggio schermo Tenere pronti i bulloni esagonali infilandoli nelle rondelle elastiche e rondelle piatte in quest’ordine. Precauzione Piastre di messa a terra  Per i bulloni esagonali, usare una coppia di serraggio da 7 Nm a 9 Nm.
  • Page 47 Montaggio 5. Montaggio del coperchio posteriore e del coperchio cavi elettrici Precauzione Montare il coperchio posteriore e il coperchio cavi elettrici in modo che i cavi non rimangano schiacciati. 1. Sollevare leggermente il coperchio posteriore , allinearlo con la parte destra o sinistra del telaio metallico e spingerlo Coperchio posteriore ...
  • Page 48 7. Passi per evitare il rovesciamento ● I procedimenti per impedire che il piedistallo e lo schermo al plasma si rovescino comprendono i tre metodi seguenti. Selezionare il metodo più adatto al posto di installazione. 1. Fissaggio con i bulloni di ancoraggio 2.
  • Page 49 Montaggio 5. Usare la vite di montaggio coperchio posteriore  (x1) per fissare il coperchio posteriore. 6. Se si fissa il piedistallo usando soltanto i bulloni di ancoraggio, procedere al passo 8 “Montaggio del coperchio anteriore”. Vite di montaggio coperchio posteriore (M5×35) ...
  • Page 50 8. Montaggio del coperchio anteriore 1. Sollevare leggermente il coperchio anteriore , allinearlo con la parte destra e sinistra del telaio metallico e spingerlo finché non può andare più oltre. Coperchio anteriore  2. Dai lati destro e sinistro del coperchio posteriore, montare il coperchio anteriore usando le viti di montaggio coperchio anteriore e posteriore ...
  • Page 51: Précautions Concernant L'installation

    Précautions concernant l’installation AVERTISSEMENT Assurez-vous que l’emplacement d’installation est assez résistant pour supporter une utilisation à long terme. • Si sa force devient insuffisante suite à une utilisation à long terme, l’écran risque de basculer, ce qui pourrait entraîner des blessures. Les travaux d’installation et de retrait doivent être confiés seulement à...
  • Page 52: Précautions De Manipulation

    ● Vous devez lire et respecter les “Précautions concernant l’installation”. L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL EST INDISPENSABLE. PANASONIC DECLINE TOUT DOMMAGE MATERIEL ET/OU BLESSURE GRAVE, Y COMPRIS LA MORT RESULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UNE MANIPULATION INCORRECTE.
  • Page 53: Accessoires

    Éléments Le piédestal est livré dans deux emballages séparés : l’un comprend le cadre et l’autre les caches. Vérifiez que toutes les pièces sont incluses Cadre et correspondent à la quantité indiquée. Pièces principales  Cadre métallique 1 pièce  Consoles (gauche et droite) 1 pièce chacune (La position des goupilles indique laquelle est la console gauche et laquelle est la...
  • Page 54 Vérifiez que toutes les pièces sont incluses Caches et correspondent à la quantité indiquée. Pièces principales  Cache avant 1 pièce  Cache arrière 1 pièce  Écran protecteur 1 pièce  Cache-supports 2 pièces  Cache-cordon 1 pièce (Les cache-supports gauche et droit sont identiques.) Accessoires ...
  • Page 55: Montage

    Montage 1. Montage du cadre métallique ● Vérifiez quel côté du cadre métallique  correspond au devant et quel côté à l’arrière. Le côté arrière est celui avec les goupilles de guidage pour le cache arrière (à placer à l’arrière de l’écran plasma). Goupilles de guidage pour À...
  • Page 56 3. Utilisez le triangle de réglage de perpendicularité  pour régler les supports Supports  de sorte qu’ils soient perpendiculaires au cadre métallique, et fixez les supports avec les boulons à tête hexagonale pour monter les supports  (4 jeux à gauche et 4 jeux à...
  • Page 57: Montage De L'écran Protecteur

    Montage 2. Montage de l’écran protecteur ● À partir de cette étape, les caches avant et arrière dans l’emballage séparé sont montés. Vis de montage de Vérifiez la liste des pièces pour les caches. l’écran protecteur (M5×35)  1. Avec la rainure pour câbles (utilisée pour le cordon d’alimentation et les câbles Cavité...
  • Page 58: Câblage De L'appareil À Raccorder

    Préparation des boulons à tête hexagonale (4 jeux de boulons à tête hexagonale pour monter  l'écran Préparez les boulons à tête hexagonale en les faisant passer par les rondelles à ressort et les rondelles plates dans cet ordre. Attention Plaques de terre ...
  • Page 59: Montage Du Cache Arrière Et Du Cache-Cordon

    Montage 5. Montage du cache arrière et du cache-cordon Attention Montez le cache arrière et le cache-cordon de telle sorte que les câbles ne soient pas pincés. 1. Soulevez légèrement le cache arrière , alignez-le avec les côtés gauche et droit du cadre métallique, puis enfoncez-le dedans Cache arrière ...
  • Page 60: À Propos Des Mesures Visant À Empêcher L'écran De Basculer

    7. À propos des mesures visant à empêcher l’écran de basculer ● Les mesures permettant d’empêcher le piédestal et l’écran plasma de basculer comprennent les trois méthodes suivantes. Sélectionnez la méthode la plus adaptée à l’emplacement d’installation. 1. Fixation au moyen de boulons d’ancrage 2.
  • Page 61 Montage 5. Utilisez la vis de montage du cache arrière  (x1) pour fixer le cache arrière. 6. Si vous fixez le piédestal uniquement avec des boulons d’ancrage, passez à l’étape 8 “Montage du cache avant”. Vis de montage du cache arrière (M5×35) ...
  • Page 62: Montage Du Cache Avant

    8. Montage du cache avant 1. Soulevez légèrement le cache avant , alignez-le avec les côtés gauche et droit du cadre métallique, puis enfoncez-le dedans jusqu’au bout. Cache avant  2. Montez le cache avant avec les vis de montage de caches avant et arrière  (2 à...
  • Page 63: Precauciones Para La Instalación

    Precauciones para la instalación ADVERTENCIA Asegúrese de que el lugar de instalación sea lo suficientemente resistente como para poder ser utilizado durante mucho tiempo. • Si la resistencia dejara de ser suficiente a lo largo de la utilización durante mucho tiempo, la pantalla podría caerse y probablemente causar lesiones a las personas.
  • Page 64 ● Asegúrese de leer y seguir las “Precauciones para la instalación”. LA INSTALACIÓN NECESITA SER REALIZADA POR PROFESIONALES. PANASONIC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CAUSADO EN PROPIEDADES NI TAMPOCO DE LESIONES GRAVES, INCLUYENDO LA MUERTE, DEBIDOS A LA MALA INSTALACIÓN O AL MANEJO...
  • Page 65: Piezas Componentes

    Piezas componentes Cada pedestal se entrega en dos paquetes separados: uno contiene la parte del bastidor y el otro la parte de la cubierta. Compruebe que todas las piezas se encuentren Parte del bastidor presentes en sus cantidades designadas. Piezas principales ...
  • Page 66: Piezas Principales

    Compruebe que todas las piezas se encuentren Parte de la cubierta presentes en sus cantidades designadas. Piezas principales  Cubierta delantera 1 pieza  Cubierta trasera 1 pieza  Pantalla de luz 1 pieza  Cubiertas de apoyos 2 piezas ...
  • Page 67 Montaje 1. Montaje del bastidor de metal ● Compruebe qué lado del bastidor de metal  es el delantero y qué lado es el trasero. El lado trasero es el que tiene los pasadores guía para la cubierta trasera (será colocada en el lado trasero de la pantalla de plasma).
  • Page 68 3. Utilice la escuadra de ajuste de perpendicularidad  para ajustar los apoyos Apoyos  de forma que queden perpendiculares al bastidor de metal, y asegure los apoyos utilizando los pernos hexagonales de montaje de apoyos  (4 juegos en la izquierda y 4 juegos en la derecha) en el orden numérico mostrado en la ilustración.
  • Page 69 Montaje 2. Montaje de la pantalla de luz ● A partir de ahora, se montan las cubiertas delantera y Tornillo de trasera del paquete separado. Compruebe la lista de montaje de la piezas para las cubiertas. pantalla de luz (M5×35)  1.
  • Page 70 Preparación de los pernos hexagonales (4 juegos de cada: pernos hexagonales de montaje de la  pantalla Prepare los pernos hexagonales pasándolos a través de las arandelas de resorte y de las arandelas planas, en este orden. Aviso Placas de puesta a tierra  Utilice un par de apriete de 7 Nm a 9 Nm para los pernos hexagonales.
  • Page 71 Montaje 5. Montaje de la cubierta trasera y de la cubierta de los cables Aviso Monte la cubierta trasera y la cubierta de los cables de forma que los cables no queden pellizcados. 1. Levante ligeramente la cubierta trasera , alinéela con las partes izquierda y derecha del bastidor de metal y empújela hasta que Cubierta trasera ...
  • Page 72 7. Sobre los pasos tomados para impedir que se caiga la pantalla ● Las medidas para impedir que el pedestal y la pantalla de plasma se caigan incluyen los tres métodos siguientes. Seleccione el método más adecuado para el lugar de la instalación. 1.
  • Page 73 Montaje 5. Utilice el tornillo de montaje de la cubierta trasera  (x1) para asegurar la cubierta trasera. 6. Cuando asegure el pedestal utilizando solamente pernos de anclaje, vaya al paso 8 “Montaje de la cubierta delantera”. Tornillo de montaje de la cubierta trasera (M5×35) ...
  • Page 74 8. Montaje de la cubierta delantera 1. Levante ligeramente la cubierta delantera , alinéela con la parte izquierda y derecha del bastidor de metal y empújela hasta que ésta no pueda moverse más. Cubierta delantera  2. Desde los lados izquierdo y derecho de la cubierta trasera, monte la cubierta delantera utilizando los tornillos de montaje de las cubiertas delantera y trasera ...
  • Page 75 Säkerhetsföreskrifter vid uppsättningen VARNING Se till att platsen för installationen har tillräcklig hållfasthet för att tillåta en längre tids användning. • Om hållbarheten blir otillräcklig efter en längre tids användning kan det inträffa att skärmen välter och orsakar skador. Montering och isärtagning bör endast utföras av en kvalificerad tekniker. •...
  • Page 76 ● Läs igenom och följ det som står under “Säkerhetsföreskrifter vid uppsättningen”. PROFESSIONELL INSTALLATION KRÄVS. PANASONIC PÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR SKADOR PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR, INKLUSIVE DÖDSFALL, SOM BEROR PÅ OTILLFREDSSTÄLLANDE INSTALLATION ELLER FELAKTIG HANTERING.
  • Page 77 Beståndsdelar Varje bottenplatta kommer i två separata förpackningar: den ena innehåller ramdelar, och den andra innehåller delarna till skydd och höljen. Kontrollera att alla delar finns med och att Ramdel deras antal stämmer. Huvudsakliga delar  Metallram 1 st.  Stödkonsoler (vänster och höger) 1 st.
  • Page 78 Kontrollera att alla delar finns med och att Höljen deras antal stämmer. Huvudsakliga delar  Främre hölje 1 st  Bakre hölje 1 st  Ljusskärm 1 st  Stödhöljen 2 st  Sladdhölje 1 st (Vänster och höger stödhöljen är identiska.) Tillbehörsdelar ...
  • Page 79 Ihopsättning 1. Ihopsättning av metallramen ● Kontrollera vilken sida av metallramen  som är framsida och vilken som är baksida. Baksidan är den sida som har ledstift för det bakre höljet (som ska placeras på plasmaskärmens baksida). Ledstift för bakre höljet När bottenplattan levereras från fabriken är hjulen (x 8) låsta i läge så...
  • Page 80 3. Använd triangeln för lodrätsjustering  för att justera stöden så att de är lodräta Stöd  mot metallramen, och fäst stöden med monteringbultarna för stöden sexkantsbultar för montering av stöd  (4 uppsättningar till vänster och 4 uppsättningar till höger) i den nummerordning som visas i illustrationen.
  • Page 81 Ihopsättning 2. Montering av ljusskärmen ● Nedan förklaras hur främre och bakre höljena som levereras i den separata förpackningen sätts ihop. Monteringsskruvar för Kontrollera listan över delar för höljena. ljusskärm (M5×35)  1. Montera ljusskärmen med sladdspåret (för nätkabel och högtalarsladdar) på framsidan, Ihålig och haka fast ljusskärmens ...
  • Page 82 Att göra i ordning sexkantsbultarna  (4 uppsättningar var av sexkantsbultar för montering av skärmen Gör i ordning sexkantsbultarna genom att sätta på låsbrickor och brickor i denna ordning. Varning Basplattor  Använd ett åtdragningsmoment på mellan 7 Nm och 9 Nm för sexkantsbultarna.
  • Page 83 Ihopsättning 5. Montering av bakre höljet och sladdhöljet Varning Montera det bakre höljet och sladdhöljet på ett sådant sätt att ledningarna inte kläms fast. 1. Lyft det bakre höljet  en aning, rikta in det mot vänster och höger kant på metallramen, och tryck in det tills det inte går längre.
  • Page 84 7. Angående de åtgärder som vidtages för att undvika att enheten trillar omkull ● MÅtgärder för att förhindra att bottenplattan och plasmaskärmen trillar omkull innefattar följande tre metoder. Välj den metod som bäst passar platsen för installation. 1. Fastsättning med förankringsbultar 2.
  • Page 85 Ihopsättning 5. Använd monteringsskruven för det bakre höljet  (x 1) för att fästa det bakre höljet. 6. Fortsätt till steg 8 “Montering av det främre höljet” om bottenplattan endast ska fästas med förankringsbultar. M o n t e r i n g s s k r u v f ö r bakre hölje (M5×35) ...
  • Page 86 8. Montering av det främre höljet 1. Lyft det främre höljet  en aning, rikta in det mot vänster och höger sida av metallramen, och tryck in det så långt det går. Främre hölje  2. Montera det främre höljet från vänster och höger sida av det bakre höljet, med hjälp av monteringsskruvarna för det främre och bakre höljet ...
  • Page 87 Forholdsregler vedrørende montering ADVARSEL Kontroller, at installationsstedet er stærkt nok til at holde til længere tids brug. • Hvis dets styrke bliver utilstrækkelig ved anvendelse i et længere tidsrum, kan skærmen vælte og være årsag til personskade. Montering og afmontering må udelukkende udføres af en kvalificeret tekniker. •...
  • Page 88 ● Sørg for at læse og overholde "Forholdsregler vedrørende montering". PROFESSIONEL INSTALLATION ER PÅKRÆVET. PANASONIC PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR EJENDOMSSKADE OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE, INKLUSIVE DØD, SOM ER ET RESULTAT AF FEJLAGTIG INSTALLATION ELLER FORKERT HÅNDTERING.
  • Page 89: Medfølgende Dele

    Medfølgende dele Hver sokkel leveres i to separate pakker. Den ene indeholder rammedelen og den anden skærmdelen. Kontroller, at alle delene følger med og at Skærmdel antallet af dem er korrekt. Hoveddele  Metalramme 1 stk.  Konsol (venstre og højre) 1 stk.
  • Page 90 Kontroller, at alle delene følger med og at Dækseldel antallet af dem er korrekt. Hoveddele  Frontdæksel 1 stk.  Bagdæksel 1 stk.  Lysafskærmning 1 stk.  Støttedæksler 2 stk.  Ledningsdæksel 1 stk. (De venstre og højre støttedæksler er identiske.) Tilbehørsdele ...
  • Page 91 Samling 1. Samling af metalrammen ● Kontroller, hvilken side af metalrammen  er forsiden og hvilken side er bagsiden. Bagsiden er den med styrestifterne til bagdækslet (skal placeres på bagsiden af plasmaskærmen). Styrestifter til bagdæksel Når soklen leveres fra fabrikken, er hjulene (×8) i låst stilling, således at metalrammen ikke kan flyttes.
  • Page 92 3. Anvend trekanten til indstilling af den vinkelrette stilling  til at indstille støtterne Støtter  således, at de er vinkelrette på metalrammen, og fastgør støtterne med sekskantboltene  til støttemontering (4 sæt hver til venstre og højre) i den nummerorden, som er vist på illustrationen.
  • Page 93 Samling 2. Montering af lysafskærmningen ● Fra dette punkt samles frontdækslet og bagdækslet i den separate pakke. Monteringsskruer Kontroller dellisten for dækslerne. til lysafskærmning (M5×35)  1. Sæt, med ledningsrillen (bruges til netledningen og højttalerledningerne) foran, hakkene på lysafskærmningen  (2 til venstre og 2 til højre) på...
  • Page 94 Klargør sekskantboltene  (4 sæt hver af sekskantbolte til montering af skærm Klargør sekskantboltene ved at føre dem gennem fjederskiverne og de flade skiver i denne rækkefølge. Forsigtig Jordingsplader  Anvend et tilspændingsmoment på 7 Nm til 9 Nm for sekskantboltene.
  • Page 95 Samling 5. Montering af bagdækslet og ledningsdækslet Forsigtig Monter bagdækslet og ledningsdækslet på en sådan måde, at ledningerne ikke kommer i klemme. 1. Hæv bagdækslet  en smule, sæt det ud for metalrammens venstre og højre del, og tryk det ind, indtil det ikke kan komme længere. Bagdæksel ...
  • Page 96 7. Angående forholdsreglerne til forhindring af, at skærmen vælter ● Forholdsregler til forhindring af, at plasmaskærmen vælter indeholder de følgende tre metoder. Vælg den metode, som passer bedst til installationsstedet. 1. Fastgøring ved hjælp af forankringsbolte. 2. Fastgøring ved hjælp af tråde og kæder. 3.
  • Page 97 Samling 5. Anvend monteringsskruen til bagdækslet  (x1) til at fastgøre bagdækslet. 6. Gå videre til trin 8 "Montering af frontdækslet", når soklen fastgøres med anvendelse af udelukkende forankringsbolte. Monteringsskrue til bagdæksel (M5×35)  2. Fastgøring ved hjælp af tråde og kæder 1.
  • Page 98 8. Montering af frontdækslet 1. Hæv frontdækslet  en smule, sæt det ud for metalrammens venstre og højre del, og tryk det ind, indtil det ikke kan komme længere. Frontdæksel  2. Monter, fra venstre og højre side af bagdækslet, frontdækslet vha. skruerne til montering af front- og bagdækslet ...
  • Page 99 Меры предосторожности относительно установки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь в том, что место установки достаточно прочное, чтобы выдержать продолжительное использование. • Если в результате длительного использования прочность станет недостаточной, дисплей может опрокинуться, что может привести к травме. Работы по установке и удалению должны выполняться только квалифицированным специалистом.
  • Page 100 сборке и установке или во время перемещения в процессе выполнения работы. ● Обязательно прочитайте и соблюдайте “Меры предосторожности относительно установки”. ТРЕБУЕТСЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ УСТАНОВКА. КОМПАНИЯ PANASONIC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ЗА КАКОЙ УЩЕРБ И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ, ВКЛЮЧАЯ СМЕРТЬ, ПРОИЗОШЕДШИЕ ВСЛЕДСТВИЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ.
  • Page 101: Составные Части

    Составные части Каждая подставка поставляется в двух коробках: одна содержит рамку, а другая содержит покрытие. Убедитесь в том, что в наличии имеются Рамка все части в необходимых количествах. Основные части  Металлическая рамка 1 шт.  Опорные кронштейны (левый и правый) 1 шт.
  • Page 102 Убедитесь в том, что в наличии имеются Покрытие все части в необходимых количествах. Основные части  Передняя панель 1 шт.  Задняя панель 1 шт.  Световая защита 1 шт.  Панели для опор 2 шт.  Панель для проводов (Левая...
  • Page 103 Сборка 1. Сборка металлической рамки ● Проверьте, какая сторона металлической рамки  является передней, а какая – задней. Задней стороной является сторона с направляющими штырями для задней панели (которая устанавливается на задней Направляющие штыри стороне плазменного дисплея). для задней панели В...
  • Page 104 3. Используйте треугольник  для перпендикулярной регулировки опор, Опоры  так чтобы они были перпендикулярны металлической рамке, и закрепите опоры, используя крепежные шестигранные болты опор  (4 комплекта для левой стороны и 4 комплекта для правой стороны) в порядке, указанном на рисунке. Крепежные...
  • Page 105 Сборка 2. Монтаж световой защиты ● С этого момента собраны передняя панель и задняя панель в отдельных коробках. Крепежные винты Проверьте список деталей для панелей. световой защиты (M5×35)  1. Вставьте углубления на световой защите  (2 слева и 2 справа) в направляющие Углубление...
  • Page 106 Подготовка шестигранных болтов  (4 комплекта крепежных шестигранных болтов дисплея Подготовьте шестигранные болты, надев на них пружинные шайбы и плоские шайбы в таком порядке. Предостережение Крепящие пластины Для шестигранных болтов используйте момент затяжки от 7 Нм до 9 Нм. 2. Используйте крепежные шестигранные болты...
  • Page 107 Сборка 5. Монтаж задней панели и панели проводов Предостережение Смонтируйте заднюю панель и панель проводов так, чтобы провода не были зажаты. 1. Слегка поднимите заднюю панель , совместите ее с левой и правой сторонами металлической рамки и нажмите ее до упора. Задняя...
  • Page 108 7. Относительно мер по предотвращению опрокидывания ● Меры по предотвращению опрокидывания подставки и плазменного дисплея включают в себя следующие три метода. Выберите метод, наиболее подходящий для места установки. 1. Фиксация анкерными болтами 2. Фиксация проволокой или цепью 3. Комбинация методов 1 и 2, приведенных выше 1.
  • Page 109 Сборка 5. Используйте крепежный винт задней панели  (x1), чтобы зафиксировать заднюю панель. 6. При фиксации подставки с использованием только анкерных болтов, перейдите к пункту 8 “Монтаж передней панели”. Крепежный винт задней панели (M5×35)  2. Фиксация проволокой или цепью 1.
  • Page 110 8. Монтаж передней панели 1. Слегка поднимите переднюю панель , совместите ее с левой и правой сторонами металлической рамки и нажмите ее до упора. Передняя панель  2. С правой и левой стороны задней панели смонтируйте переднюю панель, используя крепежные винты передней и задней...
  • Page 111 Орнатуға қатысты сақтық шаралары АБАЙЛАҢЫЗ Орнатылатын жер ұзақ уақыт пайдалануға шыдау үшін жеткілікті түрде орнықты болуына көз жеткізіңіз. • Егер оның беріктігі ұзақ уақыт пайдаланудан жеткіліксіз болса, дисплей түсіп кетіп, адамның жарақаттануына себеп болуы мүмкін. Кронштейнді орнату жəне шешіп алуы жұмыстарын тек қана білікті техник маман орындауы керек.
  • Page 112 қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін жеткілікті шаралар қолданыңыз. ● “Орнату туралы сақтық шараларын” оқып шығып, оларды орындауды ұмытпаңыз. КƏСІБИ МАМАНДАР ОРНАТУЫ ҚАЖЕТ. PANASONIC, ДҰРЫС ОРНАТПАУ НЕМЕСЕ ДҰРЫС ПАЙДАЛАНУ САЛДАРЫНАН БОЛҒАН КЕЗ КЕЛГЕН МҮЛІККЕ КЕЛГЕН ЗИЯН ЖƏНЕ/НЕМЕСЕ АУЫР ЖАРАҚАТТАР, СОНЫҢ ІШІНДЕ ӨЛІМ ҮШІН ЖАУАП БЕРМЕЙДІ.
  • Page 113 Құрастырушы бөлшектер Əр тіреуіш екі бөлек орауышпен келеді: біреуінде жақтау бөлігі, екіншісінде жабын бөлігі бар. Барлық бөлшектердің саналып, көрсетілген Жақтау мөлшерде бар екенін тексеріңіз. Негізгі бөлшектер Металл жақтау 1 дана  Көмекші кронштейндер (сол жəне оң жақ) əрқайсысы 1 дана (Істіктердің...
  • Page 114 Барлық бөлшектердің саналып, көрсетілген Жабын мөлшерде бар екенін тексеріңіз. Негізгі бөлшектер  Алдыңғы жабын 1 дана  Артқы жабын 1 дана  Жарықтан қорғау қабаты 1 дана  Ұстауыш жабындар 2 дана  Кабельдер жабыны 1 дана (Сол жəне оң жақ тіреуіш жабындар...
  • Page 115 Құрастыру 1. Металл жақтауды құрастыру ● Металл жақтаудың  қай жағының алды, қай жағының арты екенін тексеріңіз. Артқы жағы артқы жабынның реттеуіш істіктері бар жағын (плазмалық дисплейдің артқы жағында орналасқан) білдіреді. Артқы жабынның реттеуіш істіктері Тіреуіш зауыттан жіберілгенде, дөңгелекшелер (x8) металл...
  • Page 116 3. Тіреуіштердің металл жақтауға перпендикуляр болуы үшін перпендикуляр Тіреулер  күйін дұрыстайтын үшбұрышты  пайдаланып, тіреуішті бекітетін алты қырлы бұрандаларды  (4 жинақты сол жағынан, 4 жинақты оң жағынан) суретте көрсетілген нөмірленген ретпен бекітіңіз. Тіреуді орнататын алты қырлы бұрандалар (M8×80)  Үшбұрыш...
  • Page 117 Құрастыру 2. Жеңіл қорғаныш қабатты орнату ● Осы жерде бөлек орауыштағы алдыңғы жабын мен артқы жабын құрастырылады. Жарықтан қорғау Жабындардың бөлшектер тізімін тексеріңіз. қабатын орнататын бұрандалар (M5×35)  1. Алдыңғы жағындағы сым тұратын ойықпен (электр шнуры мен динамик Ойыс сымдарына пайдаланылатын) жеңіл қорғаныштағы...
  • Page 118 Алты қырлы бұрандаларды дайындап қою  (4 жинақ дисплейді бекітетін алты қырлы бұранданың əрқайсысына) Алты қырлы бұрандаларды серіппе шайбалар мен жалпақ шайбалардан осы ретпен өткізіп, дайындап қойыңыз. Ескерту Жерге қосылатын тақталар  Алты қырлы бұрандалар үшін 7-9 рет бұрап тартыңыз. 2.
  • Page 119 Құрастыру 5. Артқы жабын мен сымдар жабынын орнату Ескерту Артқы жабын мен сымдар жабынын сымдарды қысып қалмайтындай етіп орнатыңыз. 1. Артқы жабынды  аздап көтеріп, металл жақтаудың сол жəне оң жақтарымен оны туралаңыз, сосын əрі қарай бармай Артқы жабын  қалғанша...
  • Page 120 7. Ауып кетудің алдын алатын қадамдар туралы ● Тіреуіш пен плазмалық диплейдің ауып кетуіне жол бермейтін шаралар мына үш əдісті қамтиды. Орнатылатын орынға сай келетін əдісті таңдаңыз. 1. Бұрандалармен бекіту 2. Сымдармен немесе тізбектермен бекіту 3. Жоғарыдағы 1 – 2 əдістердің бірге қолданылуы 1.
  • Page 121 Құрастыру 5. Артқы жабынды бекіту үшін артқы жабынды бекітетін бұранданы  (x1) пайдаланыңыз. 6. Тіреуішті бекітпе бұрандалармен ғана бекіткенде, 8-қадамға “Артқы жабынды орнату” бөліміне жалғастырыңыз. Артқы жабын бекітетін бұранда (M5×35)  2. Сымдармен немесе тізбектермен бекіту 1. Артқы жабынды бекіту үшін артқы жабынды...
  • Page 122 8. Алдыңғы жабынды орнату 1. Алдыңғы жабынды  аздап көтеріп, металл жақтаудың сол жəне оң жақтарымен оны туралаңыз, сосын əрі қарай бармай қалғанша басыңыз. Алдыңғы жабын  2. Артқы жабынның сол жəне оң жақтарынан алдыңғы жабынды алдыңғы жəне артқы жабынды бекітетін бұрандалар  (2-еуін сол...
  • Page 123 Застережні заходи під час монтажу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Впевніться, що місце встановлення достатньо міцне для тривалого використання. • Якщо його міцність стане недостатньою при тривалому використанні, дисплей може перекинутися та завдати травми. Усі роботи з монтажу та демонтажу повинен виконувати кваліфікований майстер. •...
  • Page 124 ● Обов’язково прочитайте розділ “Застережні заходи під час монтажу” та дотримуйтесь вказівок в ньому. МОНТАЖ ПОВИНЕН ВИКОНУВАТИСЬ СПЕЦІАЛІСТАМИ. КОМПАНІЯ PANASONIC НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПОШКОДЖЕННЯ ВЛАСНОСТІ ТА/АБО СЕРЙОЗНІ ТРАВМИ, ВКЛЮЧАЮЧИ СМЕРТЬ, ЩО Є НАСЛІДКОМ НЕВІДПОВІДНОГО МОНТАЖУ АБО НЕПРАВИЛЬНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ.
  • Page 125 Складові частини Кожна підставка постачається у двох окремих пакунках: в одному міститься рама, а в іншому – кришки. Перевірте наявність усіх деталей та що Рама їх кількість відповідає зазначеній. Основні деталі  Металева рама 1 шт.  Опорні кронштейни (лівий та правий) по...
  • Page 126 Перевірте наявність усіх деталей та що Кришка їх кількість відповідає зазначеній. Основні деталі  Передня кришка 1 шт.  Задня кришка 1 шт.  Світловий екран 1 шт.  Кришки опор 2 шт.  Кришка кабелів 1 шт. (Права та ліва кришки опор однакові.) Приладдя...
  • Page 127 Складання 1. Складання металевої рами ● Визначте, який бік металевої рами  є переднім, а який – заднім. Задній бік – це той, на якому є напрямні штифти для задньої кришки (встановлюється на задній панелі плазмового дисплея). Напрямні штифти для При...
  • Page 128 3. Скористайтесь трикутником  для регулювання опор так, щоб вони були Опори  перпендикулярні металевій рамі, та зафіксуйте опори за допомогою шестигранних болтів для монтажу опор  (4 комплекти зліва та 4 справа) у порядку, вказаному цифрами на малюнку. Шестигранні болти...
  • Page 129 Складання 2. Встановлення світлового екрана ● Починаючи з цього етапу, збиратимуться передня та Гвинти для задня кришки, що містяться у різних пакунках. монтажу Перевірте список деталей. світлового екрана (M5×35)  1. Кабельним жолобом (для шнура живлення та кабелів динаміків) вперед, зачепіть Порожнина...
  • Page 130 Підготування шестигранних болтів  (по 4 комплекти шестигранних болтів для монтажу дисплея Підготуйте шестигранні болти, натягнувши на них пружинні шайби та пласкі шайби в цьому порядку. Застереження Пластини заземлення  Для шестигранних болтів момент затягування повинен бути від 7 до 9 Нм. 2.
  • Page 131 Складання 5. Встановлення задньої кришки та кришки кабелів Застереження Встановіть задню кришку та кришку кабелів таким чином, щоб не защемити кабелі. 1. Трохи підніміть задню кришку , вирівняйте її з лівого та правого боків металевої рами та притисніть її до упору. Задня...
  • Page 132 7. Для запобігання перекиданню ● Заходи із запобігання перекиданню підставки та плазмової панелі включають три наступних способи. Виберіть той з них, що найбільше підходить для місця встановлення. 1. Закріплення анкерними болтами 2. Закріплення дротами чи ланцюгами 3. Поєднання 1-го та 2-го способів 1.
  • Page 133 Складання 5. За допомогою гвинта для монтажу задньої кришки  (x1) закріпіть задню кришку. 6. При закріпленні підставки лише за допомогою анкерних болтів переходьте до кроку 8 “Встановлення передньої кришки”. Гвинт для монтажу задньої кришки (M5×35)  2. Закріплення дротами чи ланцюгами 1.
  • Page 134 8. Встановлення передньої кришки 1. Трохи підніміть передню кришку , вирівняйте її з лівого та правого боків металевої рами та притисніть її до упору. Передня кришка  2. З лівого та правого боків задньої кришки зафіксуйте передню кришку за допомогою гвинтів...
  • Page 135 有关设置的安全注意事项 警告 要确保安装之处具有足够强度承受长期使用。 · 如果经过长期使用强度减弱的话,监视器可能会掉落下来,有造成人身伤害的危险。 安装和拆卸均仅能由有资格的技术人员进行。 · 如果底座安装不正确,等离子监视器可能会跌落,并可能造成人身伤害。 切勿擅自拆卸或改装台架。 · 否则本机可能会掉落下来而损坏,甚至造成人身伤害。 请勿在不能支撑整个负载的位置安装。 · 如果安装面的强度不够,监视器可能会掉落下来,有造成人身伤害的危险。 注意事项 切勿使用商品目录中所登载以外的任何监视器。 · 否则本机可能倾倒而损坏,从而导致人身伤害。 请勿爬到底座之上或将其做为垫脚使用。( 对少儿需特别注意本留意事项。) · 如果使用不当而导致本底座倾倒或损坏,则可能造成人身伤害。 请将本机置于远离阳光直射或加热器具之处。 · 若非如此, 则可能导致材料的扭曲、 变形或退化, 并可能引起强度降低而使设备倾倒或破碎, 造成人身伤害。 切勿用脚轮来移动。 · 这些脚轮是供在安装阶段进行调节使用的。 · 如果用脚轮移动底座或等离子监视器,可能会碎裂,有造成人身伤害的危险。 如果底座弯曲变形或有机械性损伤,切勿继续使用。 · 底座若有机械性损伤而又在继续使用, 那么就可能导致人身伤害。若有损伤, 请立即与就近的经销商接洽。 需安置于稳定且水平的表面。 ·...
  • Page 136 有关使用须知 1) 若将底座置于受阳光直射或邻近取暖设备之处,则阳光或热气会使其退色或变形。 2) 清洁时请用一柔软的干布(棉制或法兰绒)擦拭监视器。如果脏污相当严重,那么请使用添加少量中性 清洁剂的水将抹布稍稍浸湿后进行擦拭,然后再用干布擦净。请勿使用溶剂、稀释剂、或家用上光蜡之 类的东西来擦拭, 否则会损坏表面的涂层。( 如果使用化学处理布, 那么请遵守随该布提供的使用说明。) 3) 不要在底座上粘贴胶布或标签等,否则会弄脏底座的表面。 安装要领 ● 为确保等离子监视器正常、无故障工作,切勿将监视器安装在下列之处。 · 灭火用喷水器或火灾/烟雾感测器附近 · 会产生振动或受到冲撞之处 · 高压电线或动力电源附近 · 会产生磁性、热、水蒸气或油烟之处 · 会接触到来自取暖设备热风之处 · 会产生来自空调或其他机器的结露水滴之处 ● 将等离子监视器的电源线插头插到近旁的便于插拔之处的墙壁电源插座内。 ● 确保通风通畅,以保证监视器周围的温度不会上升到 40℃以上。 如果监视器内部没有充分的通风,会 在监视器内部蓄积热量而可能会导致火灾。 ● 固定时不要使安装螺钉或电源线与墙壁内部的任何金属接触。 ● 将柔软的毛毯或布铺在地板上以免在组装和安装作业中支架和地板留下印迹或滑痕。 ● 请在平坦而水平的平面上进行组装和安装作业,请按照组装和安装作业说明进行。 ●...
  • Page 137 构成部件 每个底座有两个独立的包装:一个为框架部分,另一个为外罩部分。 框架部分 请核对所有部件是否齐全,与所标明的数目是否相符。 主要部件  金属框架 1 个  支柱托架(左、右) 各 1 个 (锁销的位置可判明左或右侧的托架。 ) 左 右  支柱 2 个  接地板 2 个 (左、右支柱相同。 ) (左、右接地板相同。 ) 附件  支柱托架安装用六角螺栓 供调节监视器的垂直度 组装工具 弹簧垫圈  三角尺 1 个 ...
  • Page 138 外罩部分 请核对所有部件是否齐全,与所标明的数目是否相符。 主要部件  前罩 1 个  后罩 1 个  遮光板 1 个  支柱罩 2 个  布线罩 1 个 (左、右支柱罩相同。 ) 附件  遮光板安装用螺丝 2 个  布线罩安装用螺丝 4 个  前、后罩安装用螺丝 4 个 后罩安装用螺丝 1 个 支柱罩安装用螺丝...
  • Page 139 组装 1. 组装金属框架 ● 确认金属框架的前后侧。后侧有供安装后罩用的导 销(应位于等离子监视器的后侧) 。 当底座出厂时,脚轮(8 个)处于锁定位置以免金属框 架移动。 后罩用导销 脚轮的锁定和解除锁定 锁定的脚轮 未锁定的脚轮 脚轮 推压手柄的 推压手柄的 顶部 底部 前面 注 仅可用脚轮来调节支架的位置:切勿在安装后将其用于移动支架。 准备好六角螺栓   (支柱安装用六角螺栓 和支柱托架安装用六角螺栓 各 8 套) 通过按此顺序将六角螺栓穿上弹簧垫圈和平垫圈来准备好六角螺栓。 注 以 20 Nm 至 24 Nm 的紧固力矩来紧固六角螺栓。 支柱 1.
  • Page 140 3. 用垂直度调节用三角尺调节支柱使其与金属框 架垂直,然后按图所示数字的顺序用支柱安装用 支柱 六角螺栓(左右各 4 套)固定支柱。 支柱安装用 六角螺栓 (M8×80)  三角尺 4. 将搭板(木制,左右各一块)安装到金属框架 上并用搭板安装螺丝(左右各 2 个)固定。 搭板安装螺丝 (M5×25)  搭板(木制) 此时框架部分的组装即告完成。 注意 到此为止还没有用的下列部件供组装前、后罩使用。 · 监视器安装用六角螺栓 (4 套) · 接地板 (2 个) · 挂钩 (4 个)...
  • Page 141 组装 2. 安装遮光板 ● 此时可开始组装另外包装内的前、后罩。 请核对前后罩的部件清单。 遮光板安装用 螺丝 (M5×35)  1. 将布线槽 (供电源线和扬声器连线使用) 朝向前侧, 将遮光板上的凹槽(左右各 2 处)挂到支柱上 孔 的遮光板定位销上, 用遮光板安装用螺丝(2 个) 来安装遮光板。 遮光板定位销 遮光板 布线槽 3. 将等离子监视器置于底座上 注 ● 等离子监视器很重,因此请用一设备(机器)以将等离 子监视器下降到位。 ● 等离子监视器面板的控制器位于右侧面板上,因此在安 装过程中切勿使其受到碰撞。 ● 将等离子监视器上的支架钩对准底座支柱上的沟槽(4 处) ,将监视器置于支架上。 支架钩 1. 首先将等离子监视器上支柱钩嵌入到底座支柱底 部的沟槽(左右各...
  • Page 142 准备好六角螺栓  ( 监视器安装用六角螺栓 各 4 套 ) 按此顺序将六角螺栓穿过弹簧垫圈和平垫圈来将其准备好。 注 接地板 以 7 Nm 至 9 Nm 的紧固力矩来紧固六角螺栓。 2. 用等离子监视器安装用六角螺栓(左右各 2 个)将从支柱背面将接地板和等离子监视器 牢固固定上。 ● 接地板和等离子监视器安装用螺栓均作为金 属框架的附件提供。 监视器安装用六角 螺栓 (M8×130)  4. 给所要连接设备布线 ● 有关如何安装所要与监视器连接的设备或增添所连接设备的具体细节请参阅等离子监视器和有关设备的使用说明 书。 1. 如果所要连接的设备(比如音像放大机和 DVD 刻 录机)将同时安装使用的话,请先连接等离子监 视器的导线。...
  • Page 143 组装 5. 安装后罩和导线布线罩 注 安装后罩和导线布线罩时不要使导线被夹住。 1. 略微抬起后罩,将其与金属框架的左右侧对齐, 然后将其推到头。 后罩 2. 将导线布线罩上的暗销对准遮光板后面的暗销 孔,将暗销插到孔内,然后用导线布线罩安装用 螺丝(4 个)将罩固定到遮光板上。 布线罩 暗销孔 暗销 布线罩安装用螺丝 (M5×55)  6. 安装支柱罩 1. 将支柱罩(左右各 1 个)对准支柱的后表面, 用支柱罩安装用螺丝(左右各 2 个)将罩固定 到支柱上。 支柱罩 ● 如果不容易确认螺丝孔的话,请左右移动支柱罩进行 调节。 支柱罩安装用螺丝 (M5×35) ...
  • Page 144 7. 有关防止翻倒的步骤 ● 防止底座和等离子监视器倾倒的措施包括下列三种方 法。选择最适合安装位置的方法。 1. 用固定螺栓固定。 2. 用钢缆或链条固定。 3. 上述第一种方法和第二种方法的结合。 1. 用固定螺栓固定 ● 将底座移动到用户要安装之处。 (为固定支架,应留出 一个可以将后罩滑动超过 12 厘米的空隙。 ) 留出一个可以将 后 罩 滑 动 超 过 1. 解除脚轮锁定,将底座移动至安装位置。 12 厘米的空隙。 2. 确认安装位置后,锁定脚轮。 3. 确认等离子监视器是否偏斜。 如果偏斜的话,请用调节器将其调直。 4 处 调节步骤  松动调节器固定螺母。 ...
  • Page 145 组装 5. 用后罩安装用螺丝(1 个)固定后罩。 6. 当只使用固定螺栓固定底座时,进行步骤 8“安 装前罩” 。 后罩安装用螺丝 (M5×35)  2. 用钢缆或链条固定 1. 用后罩安装用螺丝(1 个)固定后罩。 2. 参照 1. 用固定螺栓固定 ,然后将底座向安装 位置移动,锁定轮脚并调节倾斜度。 3. 卸下后面板左右两侧的两个带眼螺栓帽。 4. 在取下带眼螺栓帽处按上带眼螺栓。 后罩安装用螺丝 5. 在取下带眼螺栓处按上带眼螺栓帽。 (M5×35)  6. 如图所示那样将其固定。 ● 用坚固的钢丝或锁链(至少具有 1.2 吨的抗拉断强 度,市售)将等离子监视器固定到牢固的墙壁、梁 柱等上。一定要牢固不能松弛。 带眼螺栓...
  • Page 146 1. 略微抬起前罩,将其与金属框架的左右侧对齐, 然后将其推到头。 前罩 2. 由后罩的左右两侧用前、后罩安装用螺丝(左 右各 2 个)安装上前罩并将其固定。 前、后罩安装用螺丝 (M5×14)  制造商:松下电器产业株式会社 日本大阪府门真市大字门真 1006 番地 主 页 : http://panasonic.net 进口商:松下电器(中国)有限公司 北京市朝阳区景华南街 5 号 远洋光华中心 C 座 3 层、6 层 原产地: 日本 ( 框架部分 ) 日本印刷 中国 ( 外罩部分 ) 发行 :2011年5月...
  • Page 147 梱包図(フレーム部)/ Packing instruction (Frame part) / Verpackungsanleitungen (Rahmen-Teil) / Uitpakinstructies (Onderdelen van het frame) / Istruzioni per l’imballaggio (Parte del telaio) / Instructions d’emballage (Cadre) / Instrucciones de embalaje (Parte del bastidor) / Förpackningsanvisningar (Ramdel) / Indpakningsinstruktion (Skærmdel) / Инструкция об упаковке (Рамка) / Орау...
  • Page 148 梱包図(カバー部)/ Packing instruction (Cover part) Verpackungsanleitungen (Deckel-Teil) / Uitpakinstructies (Onderdelen van de afdekking) / Istruzioni per l’imballaggio (Parte coperchio) / Instructions d’emballage (Caches) / Instrucciones de embalaje (Parte de la cubierta) / Förpackningsanvisningar (Höljen) / Indpakningsinstruktion (Dækseldel) / Инструкция об упаковке (Покрытие) / Орау...
  • Page 149 Unité : mm Зəкірлі бұранда қадамы Единицы : мм Бірлік: мм Крок анкерних болтів Величина : мм 固定螺栓螺距 单位 : 毫米 1659.4 (65.3) 1512 (59.5) 2270 (89.4) 198 (7.8) 2414 (95.0) 129 (5.1) Web Site : http://panasonic.net M0906-6071 © Panasonic Corporation 2006...

Table des Matières