draaimoment is ingesteld op 14 Nm.
Vervangen van drijver en plunjer
Schroef 14509356 en hoofdklep 14509365 met kap 14509933 eruit
draaien. Met de reserve-drijver, die van onderen in het drijverkanaal wordt
gedrukt, de plunjer-drijver-unit 14509372 naar boven uit het huis van het
nagelapparaat drukken en compleet vervangen. Vóór montage de O- ring van
de plunjer invetten met BeA-O-ring-vet 13301706.
Vernieuwen van demperinrichting en cilinder
Kap en plunjer-drijver- unit zoals hierboven beschreven demonteren. Dan het
nagelapparaat omkeren en met kracht op een vlakke plaat hout slaan. Door
de trilling komen cilinder en demperinrichting los van elkaar en kunnen zij
gemakkel ijk uit het huis worden verwijderd. Defecte onderdelen vervangen
en licht ingevet (BeA-O-ring-vet 13301706) monteren.
Trykluftsømmaskine type 246/130-944E
Brugervejledningen
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte manual.
Læses opmærksomt inden ibrugtagning. Sikkerhedshenvisninger
iagttages.
OBS.
I
den
tyske
del
af
reservedelslisten
identifikationsnumre [ ] (Se også brugerhånd-bog.)
Vigtigt:
Afbryd aggregatet fra den pneumatiske trykkilde. Tøm m agasinet. Kappen
14509933
skal
fastgøres
tilspændingsmomentet er indstillet til 14 Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Skru skruen 14509356 og hovedventilen 14509365 med kappen
14509933 ud. Ved hjælp af reservedrivdor nen, som føres nedefra og ind i
drivdornkanalen, skal stempel-drivdorn-enheden 14509372 presses op og
ud af nittehuset og hele enheden skiftes ud. Inden enheden sættes i igen skal
stempel-o-ringen smøres med BeA-o-ring-fedt 13301706.
Udskiftning af buffer og cylinder
Afmontér kappe og stempel-drivdorn- enhed som beskrevet ovenfor. Vend så
sømmemaskinen om og slå den hårdt ind mod en plan træplade. På grund af
rystelsen vil cylinder og buffer løsne sig og let kunne tages ud af huset.
Defekte dele skal skiftes ud og smøres let med fedt (BeA-o-ring- fedt
13301706).
Tryckluftsdriven spikpistol typ246/130-944E
Denna
reservdelslista/dessa
användarmanual
utgör
Bruksanvisningen skall läsas noggrant f öre idrifttagande och
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data under
sifferkoder. [ ] ( Se även handledningen.)
Observera:
Skilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm magasine t. Locket
14509933 skall fästas med en autogiro inställd på ett vridmoment på 14
Nm.
Byte av drivaren och kolven
Skruva ut skruven 14509356 och huvudventilen 14509365 tillsammans
med locket 14509933 . Med ersättningsdrivaren, som förs in underifrån i
drivarkanalen, trycks kolvdrivarenheten 14509372 uppåt och ut ur
spikpistolkåpan.
Kolvdrivarenheten
återinsättningen fettas kolv-o-ringen in med BeA:s o-ringfett 13301706.
Byte av bufferten och cylindern
Demontera locket och kolvdr ivenheten på det sätt som beskrivs ovan. Vänd
sedan spikpistolen och slå kraftigt på en träplatta. Skakningarna gör att
cylindern och bufferten lossnar och går lätt att ta ut ur huset. Byt ut de
defekta delarna och sätt sedan in dem lätt infettade (BeA:s o-ring- fett
13301706).
Paineilmanaulauskone tyyppi 246/130-944E
Tämä varaosalista/huolto- ohjeet
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Irrota laite paineilmayksiköstä, tyhjennä makasiini. Suojus 14509933 on
kiinnitettävä ruuvaimella, jonka vääntömomenttisäätö on 14 Nm.
står
tekniske
data
ved
hjælp
af
en
skruetrækker,
serviceupplysningar
och
tillsammans
bruksanvisningen.
byts
ut
i
sin
helhet.
muodostavat käyttäjäkäsikirjan
Iskurin ja männän vaihto
Irrota ruuvi 14509356 ja pääventtiili 14509365 suojuksen kanssa. Paina
mäntä-iskuri-yksikkö 14509372 naulainkotelosta ulos varaiskurilla, joka
työnnetään alhaalta iskurikanavaan ja vaihda koko yksikkö. Rasvaa männän
O-rengas ennen paikalleen laittoa BeA-O-rengasrasvalla 13301706.
Puskurin ja sylinterin vaihto
Pura suojus ja mäntä-iskuri- yksikkö em. tavalla. Käännä naulain ympäri ja lyö
sitä voimakkaasti tasaiseen puulevyyn. Sylinteri ja puskuri irtoavat iskun
voimasta, j a ne voi ottaa helposti kotelosta ulos. Vaihda vialliset osat ja aseta
ne paikoilleen kevyesti rasvattuina (BeA-O-rengasrasva).
Wbijarka do klamer na sprężone powietrze,
typ 246/130-944E
DK
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą
wraz z załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi
urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
omfatter
uważnie przeczytać instrukcję i zastosować się bezwzględnie do
odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od pneumatycznego źródła ciśnienia. Opróżnić
under
magazynek.
Kapturek
śrubokrętu mechanicznego, w którym m oment obrotowy jest ustawiony na
14 Nm.
Wymiana napędu i tłoka
hvor
Wykręcić wkręt 14509356 i zawór główny 14509365 wraz kapturkiem
14509933 . Przy pomocy zapasowego napędu, który jest wprowadzany od
dołu do kanału wbijaka, wycisnąć jednostkę napędu tłoka 14509372 do góry
z obudowy młotka nitowniczego i całkowicie wymienić. Przed ponownym
zamontowaniem nasmarować pierścień samouszczelniający tłoka przy
pomocy smaru BeA 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka-tłoka, tak jak opisano to
powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą
płytę drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki
czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i
włożyć nowe po lekkim nasmarowaniu (smar BeA 13301706).
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα,
S
Τύπου 246/130-944E
Αυτός ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί
bifogad
µαζί µε το συνηµµένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης .
Παρακαλούµε να τις διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρησιµοποίηση
της συσκευής και να τηρήσετε οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή
χρήση.
Προσοχή:
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσµένου αέρα, αδειάζετε το γεµιστήρα .
Η στερέωση του καπακιού 14509933 πρέπει να εκτελεστεί µε ένα γαλλικό κλειδί
µε στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης έχει ρυθµιστεί στα 14 Nm.
Αντικατάσταση της πόντας και του εµβόλου
Ξεβιδώνετε τη βίδα 14509356 και την κεντρική βαλβίδα 14509365 µε το
καπάκι 14509933. Με την ανταλλακτική πόντα, η οποία εισάγεται από κάτω στο
κανάλι πόντας, πιέζετε έξω προς τα επάνω από το περίβληµα του καρφωτικού τη
µονάδα εµβόλου-πόντας 14509372 και αντικαθιστάτε πλήρως. Πριν την
επανατοποθέτηση λιπαίνετε τον O-δακτύλιο εµβόλου µε γράσο BeA-O-δακτυλίων
Innan
13301706.
Αντικατάσταση του προσκρουστήρα και του κυλίνδρου
Αποσυναρµολογείτε καπάκι και µονάδα εµβόλου-πόντας όπως περιγράφεται
παραπάνω. Στη συνέχεια στρέφετε το καρφωτικό και το κτυπάτε δυνατά επάνω σε
µια επίπεδη ξύλινη πλάκα. Από τη δόνηση λύνονται ο κύλινδρος και ο
προσκρουστήρας και µπορούν στη συνέχεια να αφαιρεθούν εύκολα από το
περίβληµα. Αντικαθιστάτε τα κατεστραµµένα εξαρτήµατα και τα τοποθετείτε
ελαφρώς γρασαρισµένα (γράσο BeA-O-δακτυλίων 13301706).
SF
14509933
należy
umocować
PL
przy
pomocy
GR