Sommaire des Matières pour AquaStat SciCan W10000 Série
Page 1
WATER DISTILLER Use and Care Guide Model / Series No. W 10000 DISTILLATEUR D’EAU Guide d’utilisation et d’entretien Modèle / Numéro de série W 10000 WASSERDESTILLIERGERÄT Bedienungsanleitung Modell / Serienummer W 10000 DESTILADOR DE AGUA Instrucciones de uso Modelo / Número de serie W 10000 DISTILLATORE D’ACQUA Istruzioni per l’uso Modello / Numero di serie W 10000...
Superfici esterne........61 Guide de dépannage ........21 Guida per l’eliminazione dei guasti....63 Conditions de Garantie .........23 Garanzia e indirizzi dei Servizi Assistenza Clienti......66 Aquastat is a trademark of SciCan. INHALTSVERZEICHNIS For all service and repair inquiries: In Canada 1-800-870-7777 Einleitung ............1...
As the water vapor cools, it condenses into a liquid state. With minimum maintenance, your Aquastat distiller will provide years of convenient trouble-free operation.
Safety Precautions Observe these safety precautions when using your water distiller. • Read all instructions before using. • Do not let the cord touch hot surfaces or hang over the edge of a counter or table. • Always allow the boiling chamber to cool before removing it from the distiller.
Page 5
Safety Precautions Continued Your distiller requires no special care other than cleaning. If servicing becomes necessary, please contact an authorized distributor. See the warranty on page 10 for service details. Do not attempt to repair the distiller yourself. The distiller is designed and intended for household use only. This system was tested in accordance with the WQA S-400 Series Standard and has the product water production rate of 1 US gallon (4 L) per 4 hours and has the product water storage capacity of 1 US gallon.
Preparing Your Aquastat Cooling Vents Baffle Cord Securing Dispensing Valve Boiling Chamber Water Bottle Distiller Chassis To Clean the Water Bottle First, make sure the dispensing valve is installed and tightened onto the water bottle. Then fill the water bottle about full with water.
Operating Instructions Place the distiller on a dry, level surface in a well ventilated area. Plug the cord into a properly grounded rated voltage AC electrical outlet ONLY. Remove the boiling chamber from the distiller by grasping its handle and pulling it straight out of the distiller chassis. Do not lift up when pulling the boiling chamber out of the chassis.
Page 8
Operating Instructions Continued Slide the boiling chamber into the distiller chassis and press firmly to insure that it is properly placed. It is important that the boiling chamber be pressed firmly into the distiller chassis. Flat edge It is recommended that you place one Baffle of baffle hand on the back of the distiller chassis...
Page 9
Operating Instructions Continued 12. Place the water bottle on the base of the distiller chassis. The base of the distiller chassis has raised edges to assist in positioning the water bottle properly. NOTE: Do not remove the water bottle while the distiller is running. 13.
Do not heat vinegar in boiling chamber. A descaler, coffeemaker, or kettle cleaner may also be used to clean the boiling chamber. Water bottle See page 4 under Preparing Your Aquastat for instructions on cleaning and sanitizing the water bottle.
Troubleshooting Guide Problem Possible cause Solution Start button does Distiller is not plugged in. Plug the distiller into a not light up. rated voltage outlet. Boiling chamber is not Make sure the boiling fully inserted. chamber is seated properly. Start button lights up, but The fan’s delayed start Wait at least 1 ⁄...
Page 12
Troubleshooting Guide Continued Problem Possible cause Solution The distiller is not in a Distiller must be well ventilated area. operated in a well ventilated area for proper heat dissipation. See page 4. There is excess scale Clean the boiling build-up in the boiling chamber.
Limited Warranty This certifies that your product is warranted by the manufacturer to be free from defects in material, construction, and craftsmanship for 1 (one) full year from the date of original purchase. If service should be necessary, send the product with a description of the claimed defect to the distributor from whom the product was purchased.
Page 14
D-86368 Gersthofen, Germany Phone : (412) 494-0181 Fax : (412) 494-4794 Toll Free : 1-800-572-1211 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT is a trademark of SciCan. Use and Care Guide Page 12...
Précautions de sécurité Observez ces précautions de sécurité quand vous utilisez votre distillateur. • Avant de mettre l’appareil en marche, lisez soigneusement les instructions. • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces brûlantes ou des bords aigus. •...
Précautions de sécurité Votre distillateur ne nécessite pas d’entretien, à part un nettoyage. Si une réparation s’avérait nécessaire, adressez-vous à un revendeur agréé. Reportez-vous aussi aux informations sur la garantie page 23. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Le distillateur est conçu uniquement pour l’usage domestique.
Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre distillateur pour la première fois, procédez comme suit : Bouchon Ouvertures de Bouchon Piège à refroidissement vapeur Cordon d’alimentation Ecrou Robinet de sûreté d’évacuation Bouteille d’eau Chambre d’ébullition Châssis du distillateur Nettoyage de la bouteille d’eau Vérifiez d’abord si le robinet d’évacuation est installé...
Mode d’emploi Placez le distillateur sur une surface sèche et plane dans un endroit bien aéré. Branchez l’appareil UNIQUEMENT sur une prise correctement mise à la terre (vérifier la tension CA !). Sortez la chambre d’ébullition du distillateur en la saisissant par la poignée, en la tirant non pas vers le haut, mais horizontalement.
Page 19
Mode d’emploi Essuyez le cas échéant l’eau à l’extérieur et sur le fond de la chambre d’ébullition et autour du cordon d’alimentation. Côté aplati du Piège à piège à vapeur vapeur Faites glisser la chambre d’ébullition dans le châssis du distillateur en appuyant Ecrou Tube de fortement pour qu’elle soit bien fixée.
Page 20
Mode d’emploi REMARQUE : La bouteille d’eau ne doit pas être fermée avec le bouchon. Elle doit rester ouverte afin de pouvoir recueillir l’eau venant du distillateur. 11. Vérifiez si le robinet d’évacuation est fixé correctement à la bouteille d’eau. 12.
Instructions de nettoyage ATTENTION : Pour éviter tout risque de lésion ou de choc électrique, ne pas plonger le distillateur, la chambre d’ébullition, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. Chambre d’ébullition Rincez la chambre d’ébullition après chaque cycle de distillation. A cette fin, l’appareil doit être complètement refroidi.
Instructions de nettoyage Bouteille d’eau Voir au chapitre Avant la premiere utilisation page 15 les instructions de nettoyage et de désinfection de la bouteille d’eau. Surfaces extérieures Pour le nettoyage des surfaces extérieures du distillateur, utilisez un détergent ordinaire pour vitres ou pour le ménage ou bien un chiffon doux humide. N’utilisez pas d’abrasifs ou de détergents à...
Guide de dépannage Problème Causes possibles Solution Le voyant du bouton Le distillateur n’est pas Branchez le distillateur MARCHE ne s’allume branché. sur une prise au voltage pas. adéquat. La chambre d’ébullition Vérifiez si la chambre n’est pas rentrée d’ébullition est entièrement.
Page 24
Guide de dépannage Problème Causes possibles Solution Le distillateur s’arrête Le piège à vapeur Le raccord peut se avant la fin du cycle de n’adhère pas, fait défaut desserrer pendant distillation. ou n’est pas les cycles. correctement fixé au Assurez-vous avant tube de sortie de la chaque utilisation que le chambre d’ébullition.
Conditions de Garantie Ceci certifie que votre produit est garanti par le fabricant exempt de défaut de matière première, de construction et de main-d’œuvre pendant une période d’un (1) an à partir de la première date d’achat. Si des réparations sont nécessaires, envoyer le produit avec une description du défaut au distributeur auprès duquel ce produit a été...
Page 26
Tél. : (412) 494-0181 Allemagne Fax : (412) 494-4794 Appel gratuit : 1-800-572-1211 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT est une marque déposée de SciCan. Guide d’utilisation et d’entretien Page 24...
Zwecke. • Der Anschluss über Verlängerungskabel ist möglichst zu vermeiden. • Benutzen Sie den Aquastat nicht, wenn das Gerät oder das Anschlusskabel beschädigt ist oder daran Funktionsmängel auftreten. Lassen Sie die Überprüfung bzw. Reparatur nur von einem Vertragshändler ausführen.
Page 28
Sicherheitshinweise Abgesehen von der Reinigung ist Ihr Destilliergerät wartungsfrei. Ist eine Reparatur erforderlich, so wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler. Beachten Sie auch die Hinweise zur Garantie auf Seite 38. Eigene Reparaturversuche sind zu unterlassen. Das Destilliergerät ist ausschließlich für Haushaltszwecke konzipiert. Dieses Gerät wurde gemäß...
Page 29
Sicherheitshinweise Sollte nicht ganz klar sein, ob die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist, so lassen Sie dies von einem qualifizierten Elektriker prüfen. Nach dem Ausschalten des Destilliergeräts ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. VORSICHT! Das Destilliergerät, der Siedebehälter, das Kabel oder der Stecker des Geräts dürfen wegen der Gefahr einer Verletzung oder eines elektrischen Schlags nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch Ihres Destilliergeräts führen Sie bitte die nachfolgenden Schritte aus: Verschlussdeckel Verschlussdeckel Kühlöffnungen Dampfsperre Anschlusskabel Sicherungsmutter Ablasshahn Destilliergerätegehäuse Wasserbehälter Siedebehälter Reinigen des Wasserbehälters Prüfen Sie zunächst, ob der Ablasshahn am Wasserbehälter eingesetzt und angezogen ist.
Betrieb des Geräts Stellen Sie das Destilliergerät auf einer trockenen, ebenen Fläche in einem gut belüfteten Bereich auf. Stecken Sie den Netzstecker AUSSCHLIESSLICH in eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose (Nenn-Wechselspannung beachten!). Nehmen Sie den Siedebehälter an seinem Griff aus dem Destilliergerät heraus, wobei er nicht nach oben, sondern nur horizontal aus dem Gerätegehäuse zu ziehen ist.
Page 32
Betrieb des Geräts Den Verschlussdeckel des Siedebehälters schrauben Sie wieder ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Abflachung der Dampfsperre Dampfsperre Prüfen Sie, ob die Dampfsperre eingesetzt und mit der Sicherungsmutter gesichert ist. Austrittsrohr Setzen Sie dazu das lange Ende der Sicherungsmutter Dampfsperre mit der Abflachung nach unten in das Austrittsrohr ein und sichern...
Page 33
Betrieb des Geräts Zur Überprüfung, ob eine zuverlässige elektrische Verbindung hergestellt wurde, drücken Sie zudem gegen den Boden des Siedebehälters in der Nähe des EIN-Schalters. VORSICHT!: Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden muss der Siedebehälter bis zum Anschlag eingesetzt sein, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Page 34
Betrieb des Geräts 14. Trennen Sie das Anschlusskabel vom Netz, wenn das Gerät außer Betrieb ist. ZUR BEACHTUNG: Am Ende des Destillationszyklus ist das Zurückhalten einer Restwassermenge von etwa 240 ml im Siedebehälter vorgesehen. Diese Funktion sorgt für eine verringerte Ablagerung von Kalk im Siedebehälter. VORSICHT! Zur Vermeidung von Personenverletzungen, Verbrennungen oder Verbrühungen darf die Siedekammer nicht entnommen werden, wenn der Startknopf eingeschaltet ist (leuchtet) oder wenn die Siedekammer heiß...
Reinigungsanleitung VORSICHT! Das Destilliergerät, der Siedebehälter, das Kabel und der Stecker des Geräts dürfen wegen der Gefahr einer Verletzung oder eines elektrischen Schlags nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Siedebehälter Spülen Sie den Siedebehälter nach jedem Destillationszyklus aus. Dazu muss das Gerät vollständig abgekühlt sein.
Reinigungsanleitung Wasserbehälter Vergleichen Sie unter der Überschrift „Vor dem ersten Gebrauch“ auf S. 28 die Anleitung zur Reinigung und Desinfektion des Wasserbehälters. Außenflächen Benutzen Sie zum Reinigen der Außenflächen des Destilliergeräts handelsübliche Glasreiniger oder Haushaltsreinigungsmittel oder ein weiches feuchtes T uch. Auf keinen Fall sind scheuermittelhaltige Reiniger oder Reiniger auf Lösungsmittelbasis zu verwenden.
Störungssuche Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Kontrolllampe des EIN- Netzstecker des Geräts Netzstecker in eine Schalters leuchtet nicht ist nicht in die Steckdose Steckdose stecken, an gesteckt der die entsprechende Nennspannung anliegt Siedebehälter ist nicht Prüfen, ob der vollständig eingesetzt Siedebehälter richtig eingesetzt ist Kontrolllampe des EIN- Der Lüfter schaltet sich...
Page 38
Störungssuche Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Oben aus dem Wasserbehälter ist mit Für den Destilliergerät tritt dem Verschlussdeckel Destillationszyklus den Wasser aus. verschlossen Verschlussdeckel am Wasserbehälter entfernen Destilliergerät wird vor Dampfsperre sitzt locker, Beendigung des fehlt oder ist nicht Einschraubformstück Destillierzyklus vorschriftsmäßig im kann sich während der abgeschaltet...
Page 39
Störungssuche Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Destilliergerät undicht Siedebehälter ist nicht Siedebehälter unter vorschriftsmäßig leichtem Druck in das eingesetzt. Destilliergerätegehäuse einsetzen, so dass das elektrische Verbindungselement und die Dampfsperre einen ordnungsgemäßen Anschluss gewährleisten (siehe S. 30 und 31). Beschädigten Der Dichtungsring Dichtungsring ggf.
Befristete Garantie Es wird hiermit bescheinigt, dass der Hersteller dieses Produktes seine Fehlerfreiheit hinsichtlich Material, Bau und Ausführung für 1 (einem) Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum garantiert. Sollte eine Wartung notwendig sein, muss das Produkt mit einer Beschreibung des angeblichen Fehlers an den Vertreiber, bei dem das Produkt gekauft wurde, zurückgeschickt werden.
Page 41
Pittsburgh PA, 15205 D-86368 Gersthofen, Phone : (412) 494-0181 Deutschland Fax : (412) 494-4794 Gebührenfrei : 1-800-572-1211 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT ist ein Warenzeichen von SciCan. Bedienungsanleitung Page 39...
Indicaciones de seguridad Para usar su destilador de agua observe por favor las siguientes indicaciones de seguridad. • Antes de poner en funcionamiento el aparato lea completa y cuidadosamente las instrucciones de uso. • Cerciórese que el cable de conexión no pueda ser deteriorado por cantos cortantes o superficies calientes.
Page 43
Indicaciones de seguridad Aparte de la limpieza, su aparato destilador no requiere de mantenimiento. En caso de ser necesario repararlo, diríjase por favor a un distribuidor autorizado. Considere además las indicaciones respecto a la garantía contenidas en la página 52. No intente reparar el aparato por cuenta propia. El destilador está...
Page 44
Indicaciones de seguridad Enchufe el destilador SOLAMENTE en un tomacorriente puesto a tierra y diseñado para el voltaje nominal indicado (véase los datos contenidos en el fondo del destilador). El cable de conexión dispone de un enchufe con tres clavijas que puede ser enchufado en un tomacorriente de pared estándar puesto a tierra con tres orificios para clavija.
Antes del primer uso Siga por favor los siguientes pasos antes de usar por primera vez su destilador. Tapa de cierre Aberturas de Tapa de cierre enfriamiento Baffle Cable de conexión Tuerca de Grifo de seguridad descarga Cámara de ebullición Botella de agua Caja del destilador Limpieza de la botella de agua...
Uso del aparato Coloque el destilador sobre una superficie seca y plana, en una zona con buena ventilación. Enchufe el aparato SOLAMENTE en un tomacorriente puesto a tierra en forma reglamentaria (¡Considere la tensión alterna nominal!). Tome la cámara de ebullición por el mango y sáquela del destilador; para ello no la mueva hacia arriba, sino que retírela horizontalmente desde la caja del aparato.
Page 47
Uso del aparato Es importante que Ud. apriete la tuerca de seguridad en la cámara de ebullición antes de cada uso del aparato, estando el baffle Borde aplanado colocado conforme a las instrucciones. Baffle del baffle Si el baffle y la tuerca no son apretados en la forma debida, puede derramarse el Tubo Tuerca de...
Page 48
Uso del aparato 10. El ventilador no se enciende inmediatamente. Su destilador está diseñado con un encendido retardado del ventilador. Este se conecta cuando la cámara de ebullición ha alcanzado una determinada temperatura, lo que ocurre aproximadamente unos 30 hasta 40 minutos después de iniciado el ciclo.
Instrucciones de limpieza ¡PRECAUCION! Debido al peligro de lesionarse o de recibir una descarga eléctrica no está permitido sumergir el destilador, la cámara de ebullición, el cable o el enchufe del aparato en agua o cualquier otro líquido. Cámara de ebullición Enjuague la cámara de ebullición después de cada ciclo de destilación, para lo cual el aparato debe estar completamente enfriado.
Instrucciones de limpieza Superficies exteriores Utilice para limpiar las superficies exteriores del destilador limpiadores de cristales o agentes de limpieza domésticos de venta en el comercio, o un paño húmedo suave. En ningún caso se deben emplear agentes de limpieza fregadores o a base de disolventes.
Localización de fallos Fallo Posibles causas Solución La lámpara de control El enchufe del aparato Enchufe el aparato en del interruptor ON no se no está enchufado en el un tomacorriente con la enciende tomacorriente correspondiente tensión nominal La cámara de ebullición Cerciórese que la cámara no está...
Page 52
Localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El destilador se El baffle está suelto, falta Es posible que esta desconecta antes de o no está fijado en la pieza moldeada terminar el ciclo de forma prescrita en el enroscada se afloje destilación tubo de salida de la durante los ciclos de...
Page 53
Localización de fallos Fallo Posibles causas Solución Pérdidas por fugas en el La cámara de ebullición Ponga la cámara de destilador no está colocada como ebullición en la caja del prescrito destilador aplicando una ligera presión, de modo que el elemento de conexión eléctrica y el baffle garanticen una conexión en forma...
Condiciones de Garantía Esto certifica que el fabricante garantiza que su producto está libre de defectos en material, construcción y mano de obra por el período de un (1) año completo a partir de la fecha de la compra inicial. Si necesita obtener servicio, envíe el producto al distribuidor en donde lo compró, con una descripción del defecto alegado.
Page 55
Phone : (412) 494-0181 D-86368 Gersthofen, Fax : (412) 494-4794 Alemania Llamada gratis : 1-800-572-1211 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT es una marca de SciCan. Instrucciones de Uso Page 53...
Indicazioni di sicurezza Quando si utilizza il distillatore, osservare le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. • Prima di mettere in esercizio l’apparecchio leggere accuratamente tutte le istruzioni per l’uso. • Accertarsi che il cavo di allacciamento non possa essere danneggiato da spigoli vivi o da superfici surriscaldate.
Page 57
Indicazioni di sicurezza Il distillatore non necessita alcuna manutenzione, a parte una pulizia regolare. Se dovesse essere necessaria una riparazione, rivolgersi ad un concessionario. Osservare anche le indicazioni sulla garanzia a pagina 66. Non provare a riparare se stessi l’apparecchio. Il distillatore è concepito unicamente per l’uso domestico.
Page 58
Indicazioni di sicurezza prevista per la tensione nominale indicata (vedi indicazioni sul fondo del distillatore). Il cavo di allacciamento ha una spina a tre spinotti da connettere ad una presa murale standard per tre spinotti e collegata a terra. Il terzo spinotto non deve essere accorciato o rimosso.
Prima dell’uso iniziale Prima di utilizzare per la prima volta il distillatore, procedere come segue: Coperchio Coperchio Tampone di vapore Aperture di raffreddamento Dado di sicurezza Rubinetto di scarico Cavo di allacciamento Contenitore d’acqua Camera di ebollizione Chassis del distillatore Pulizia del contenitore d’acqua Verificare innanzitutto se il rubinetto di scarico è...
Uso dell’apparecchio Mettere il distillatore su una superficie asciutta e piana in un posto ben ventilato. Connettere la spina ESCLUSIVAMENTE ad una presa collegata correttamente a terra (verificare la tensione alternata nominale!). Rimuovere la camera di ebollizione dal distillatore prendendola per l’impugnatura e tirandola non verso l’alto ma in senso orizzontale.
Page 61
Uso dell’apparecchio Asciugare, se necessario, l’acqua sulla parte esterna e sul fondo della camera di ebollizione, e attorno alla connessione elettrica. Lato appiattito del Tampone tampone di vapore di vapore Fissare la camera di ebollizione nello chassis del distillatore per evitare un suo possibile Dado di Tubo di uscita spostamento.
Page 62
Uso dell’apparecchio 11. Verificare se il rubinetto di scarico è installato e fissato correttamente sul contenitore d’acqua. 12. Mettere il contenitore d’acqua sul fondo dello chassis del distillatore. Il fondo del distillatore (la piastra base) ha bordi rialzati per facilitare l’inserimento corretto del contenitore d’acqua.
Istruzioni di pulizia ATTENZIONE! Per evitare i rischi di lesioni o di scosse elettriche, non immergere il distillatore, la camera di ebollizione, il cavo di allacciamento o la presa nell’acqua o in un altro liquido. Camera di ebollizione Sciacquare la camera di ebollizione al termine di ogni ciclo di distillazione. A questo scopo, il distillatore deve essere completamente raffreddato.
Istruzioni di pulizia Contenitore d’acqua Consultare il capitolo “prima dell’uso iniziale” a pagina 57 contenente le istruzioni per la pulizia e la disinfezione del contenitore d’acqua. Superfici esterne Per la pulizia delle superfici esterne del distillatore utilizzare un detergente d’uso commerciale per vetri o per uso domestico oppure un panno soffice e umido.
Guida per l’eliminazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione La spia di controllo del La spina Connettere il distillatore pulsante ON non si dell’apparecchio non è ad una presa con accende inserita nella presa di voltaggio nominale corrente adeguato La camera di ebollizione Verificare se la camera non è...
Page 66
Guida per l’eliminazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione Il coperchio della camera Avvitare correttamente il di ebollizione manca o non coperchio della camera è avvitato correttamente di ebollizione Perdite d’acqua dal Il contenitore d’acqua è Il coperchio del distillatore. chiuso col coperchio contenitore d’acqua deve essere rimosso durante...
Page 67
Guida per l’eliminazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione Il distillatore ha perdite La camera di ebollizione Installare la camera di non è inserita ebollizione premendola correttamente nello chassis del distillatore in modo da assicurare un buon contatto elettrico ed un collegamento corretto con il tampone di vapore, vedi pagg.
Condizioni di garanzia Questo certifica che il vostro prodotto è garantito dal produttore contro difetti di materiale, costruzione e messa in opeara per 1 (un) anno completo a partire dalla data di acquisto. Se é necessatio alcun servizio, spedite il prodotto con una descrizione del particolare difetto al distributore dal quale avete acquistato il prodotto.
D-86368 Gersthofen, Phone : (412) 494-0181 Germania Fax : (412) 494-4794 Chiamata gratuita : 1-800-572-1211 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT è un marchio di SciCan. Istruzioni per l’uso Page 67...