Ex STM 295-3G/D
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
Ruhestromprinzip
Spring-to-lock principle
Ouverture sous-tension
Principio di corrente di riposo
Princípio de bloqueio por mola
Принцип механической блокировки
Ex STM 295 1Ö1S/1Ö1S-R-3G/D
Arbeitsstromprinzip
Power-to-lock principle
Ouverture hors-tension
Principio di corrente di lavoro
Princípio de bloqueio por corrente eléctrica
Принцип электрической блокировки
Ex STM 295 1Ö1S/1Ö1S-A-3G/D
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel-
lung der geschlossenen Tür und den stromlosen Zustand.
Contact symbols are shown for the guard in closed position and
current-free state.
Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé et au
repos sans courant.
I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della porta
chiusa in assenza di corrente.
Os diagramas dos contatos se referem à posição básica, proteção de
fechamento em estado desenergizado sem energia.
Представленные условные обозначения относятся к закрытому
рабочему положения двери и обесточенному состоянию.
Legende
Legend
Légende
Leggenda
Legenda
Обозначения
A
zwangsöffnend
positive break
ouverture positive
apertura obbligata
ruptura forçada
положительный размыкаемый
P
betätigt
actuated
actionné
azionato
atuado
включено
Montageabstand
Mounting distance
Distance de montage
Distanza di montaggio
Distância de montagem
Монтажный отступ
14 / 20
Q
unbetätigt
not actuated
pas actionné
non azionato
desativado
не включено