Télécharger Imprimer la page
Dungs MultiBloc MBC VEF Série Notice D'emploi Et De Montage

Dungs MultiBloc MBC VEF Série Notice D'emploi Et De Montage

Pressostat à servocommande

Publicité

Liens rapides

D
F
Betriebs- und Montage-
anleitung
MultiBloc
®
Servodruckregler
FIN
Typ MBC...VEF
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 2
RUS
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
BG
FIN
FIN
FIN
D
EST
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
1 : 1
V
In Flüssiggasanlagen den MBC-...-VEF nicht unter 0 °C betreiben. Nur
für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige Kohlenwasserstoffe
zerstören die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the MBC-...-VEF below 0 °C in liquid gas systems.
Only suitable for gaseous liquid gas, liquid hydrocarbons destroy
the sealing materials.
MBC-...-VEF ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état
gazeux et à des températures supérieures à 0 °C. Les joints d'étanchéité
se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MBC-...-VEF
al di sotto di 0 °C. Esso è adatto soltanto per gas liquido gassoso, gli
1 ... 20
idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
MultiBloc
®
Servopressure Regulator
DK
S
Type MBC...VEF
Nominal diameters
Rp 1/2 - Rp 2
CZ
PL
RO
H
GB
CN
DK
DK
DK
S
S
S
LV
LT
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
360 mbar (36 kPa)
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V -15 % +10 %
n
oder/or/ou/o
~(AC) 100 V - 120 V, =(DC) 48 V,
=(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise sous tension/Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88, EN 12067-1
Verhältnis
V
ratio
V
Rapport
V
rapporto valore
p
: p
Br
L
0,4 : 1 ... 3 : 1
I
P
Notice d'emploi et de
montage
MultiBloc
Pressostat à servocom-
N
mande
Typ MBC...VEF
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
TR
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
GR
nur/only/seulement/solo
SLO
N
¡C
IEC 529
IEC 529
V
Gas Gaz
©
0,5 - 100 mbar
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
MultiBloc
®
Servoregolatore di pres-
sione
Tipo MBC...VEF
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 2
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
Mp
N
MBC...VEF
Nullpunktkorrektur N
Zero point adjustment N
Réglage du point zéro N
Spostamento a punto zero N
≈ ± 1 mbar (0,1 kPa)
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
+70
Température ambiante
Temperatura ambiente
0
-15 °C ... +70 °C
-15
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529
Familie 1 + 2 + 3
Family
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
p
Campo pressione in uscita
Br
0,5 - 100 mbar (0,05 - 10 kPa)
®
1
2
P1
L1
3
P2
L2
1 + 2 + 3
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MultiBloc MBC VEF Série

  • Page 1 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d‘emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio MultiBloc MultiBloc MultiBloc MultiBloc ® ® ® ® Servodruckregler Servopressure Regulator Pressostat à servocom- Servoregolatore di pres- Typ MBC...VEF Type MBC...VEF mande sione Nennweiten...
  • Page 2 Einbaumaße Dimensions Cotes d‘encombrement Dimensioni [mm] MBC-300/700…VEF MBC-1200…VEF Einbaumaße Type Dimensions Type Cotes d‘encombrement Tipo Dimensioni [mm] MBC-300-VEF e = Platzbedarf für Magnetwechsel MBC-700-VEF Space requirements for fitting solenoid Encombrement pour le remplacement de la bobine MBC-1200-VEF Ingombro per sostituzione bobina Öffnungszeit Magnet Nr. Gewicht Einstellzeit Schaltungen/h...
  • Page 3 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Prese di pressione MBC-300/700…VEF MBC-1200…VEF 1, 2, 3, 5 6, 7 Verschlußschraube G 1/8 Verschlußschraube G 1/8 (optional) Atmungsstopfen G 1/8 G 1/8 Screw plug G 1/8 Screw plug (optional) Vent nozzle G 1/8 Bouchon G 1/8 Bouchon G 1/8 (option) Mise à...
  • Page 4 Übersicht / Overview Tableau récapitulatif / Sommario Impulsleitungen sind nicht Be- MBC...VEF standteil des Lieferumfangs. Pulse lines are not part of our scope of delivery. Notre fourniture ne com- prend pas les conduites d‘impulsion. Le linee ad impulsi non costi- tuiscono parte integrante della normale fornitura.
  • Page 5 Threaded flange version Version à brides taraudées Esecuzione flangia filettata Gewindeflanschausführung MBC...VEF MBC...VEF MBC...VEF MBC...VEF Ein- und Ausbau Installation and disassembly Montage / Démontage Montaggio e smontaggio 1. Flansche auf die Rohrleitungen 1. Mount flange onto tube lines. Use 1. Visser les brides sur la tuyauterie, 1. montare la flangia sulla tubazio- montieren.
  • Page 6 Montagevorschrift Prescrizioni per il montaggio External pulse line (option) Instructions de montage des Externe Impulsleitungen delle linee ad impulsi esterne assembly instructions conduites d‘impulsions externe (Option) (optional) (option) Impulsleitung p muß ≥ DN 4 Le linee ad impulsi p devono Pulse line p must cor- Les conduites d‘impulsion (ø...
  • Page 7 = 100 mbar L, max. / maxi. = 0,4 mbar 3 : 1 L, min. / mini. max. / maxi. min./mini. 0,4 : 1 min. / mini. max./maxi. Nullpunktkorrektur ± 1 mbar = 100 mbar Br, max. / maxi. Zero point adjustment ± 1 mbar Correction du point zéro ±...
  • Page 8 MBC...VEF MBC...VEF MBC...VEF MBC...VEF Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure controller Réglage des pressions Taratura del gruppo regolazione- pressione Druckregelteil ist werks- Pressure controller is Le groupe de réglage de Il gruppo regolazione- seitig voreingestellt. Die provisionally set at the la pression est préréglé...
  • Page 9 Option / Option Option / Optional Druckwächter/ Pressure Switch/ Pressostat/ Pressostato Typ/Type/Type/Tipo GW…A5, GW…A2, NB…A2, ÜB… EN 1854 nach / acc. / selon / a norme EN 1854 Réglage des pressostats gaz du Einstellung des Gasdruckwäch- GW…A5 ters GW…A5 Enlever les vis du capot en utilisant Haube mit geeignetem Werkzeug un tournevis no 3 respectivement demontieren, Schraubendreher Nr.
  • Page 10 MBC...VEF MBC...VEF MBC...VEF MBC...VEF Filterkontrolle mindestens einmal Inspect the filter at least once Contrôler le filtre au moins une Controllare il filtro almeno una jährlich! a year. fois par an! volta all’anno! Filterwechsel, wenn ∆p zwi- Change the filter, if ∆p between pres- Changer le filtre lorsque le ∆p Sostituire il filtro se il ∆p fra gli schen Druckanschluß...
  • Page 11 Magnetwechsel Changing solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina MBC-300/700 MBC-300/700 MBC-300/700 MBC-300/700 1. Gaszufuhr unterbrechen, Strom- 1. Interrupt gas supply, switch 1. Couper l’arrivée du gaz et 1. Interrompere l’alimentazione versorgung abschalten! off power supply! l’alimentation électrique del gas e disinserire l’alimen- 2.
  • Page 12 Magnetwechsel Changing solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina MBC-1200 MBC-1200 MBC-1200 MBC-1200 1. Gaszufuhr unterbrechen, 1. Interrupt gas supply, switch 1. Couper l’arrivée du gaz et 1. Interrompere l’alimentazione Stromversorgung abschal- off power supply! l’alimentation électrique del gas e disinserire l’alimen- ten! 2.
  • Page 13 Beispiel Geräteauswahl Example: Equipment selection Exemple de sélection Esempio per la scelta di un apparecchio Bekannt: Known: Connu: Conoscinto: = 20 mbar = 20 mbar = 20 mbar = 20 mbar Arbeitspunkt V = 25 m Work point V = 25 m Point de travail V = 25 m Punto di lavoro V...
  • Page 14 MBC-300-VEF Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection (in regulated state) with micro filter Courbes pour la sélection des MultiBlocs (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio (in condizioni già...
  • Page 15 MBC-700-VEF Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection (in regulated state) with micro filter Courbes pour la sélection des MultiBlocs (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio (in condizioni già...
  • Page 16 MBC-1200-VEF Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection (in regulated state) with micro filter Courbes pour la sélection des MultiBlocs (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio (in condizioni già...
  • Page 17 Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Spare parts / Accessories Order No. Order No. Pièces de rechange / access. Pièces de rechange / access. No. de commande No. de commande Parti di ricambio / Accessori Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Codice articolo...
  • Page 18 Arbeiten am MBC dürfen Work on the MBC may Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des effettuata sulle MBC deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur MBC. essere fatta da parte di personale competente.
  • Page 19 Gasfamilien II, III / Gas families II, III / Familles de gaz II, III / per i gas delle famiglie II, III N/A nicht anwendbar / not applicable / ne peut pas être utilisé / non può essere usato Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10...
  • Page 20 Korrespondenzanschrift Verwaltung und Betrieb Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs Adresse postale D-73660 Urbach, Germany D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento...