Télécharger Imprimer la page

TRIVENT C-ZM Instructions De Montage page 2

Publicité

Datum /
Date
Wochentag /
Jour ouvrable
Uhrzeit /
Heure
Wochentag /
Jour ouvrable
1 = Montag / lundi
2 = Dienstag / mardi
3 = Mittwoch / mercredi
4 = Donnerstag / jeudi
5 = Freitag / vendredi
6 = Samstag / samedi
7 = Sonntag / dimanche
Lithium-Batterie
Batterie lithium
(Typ / Type CR2032; 3,0 V)
Technische Daten / Données techniques
Leistungsaufnahme / Puissance consommée
Schaltfunktion / Fonction de commutation
Speicherplätze / Espaces mémoire
Kürzester Schaltabstand / Plus court écart de commutation
Zeitbasis / Base de temps
Anwendungsbereich
Das Zeitschaltmodul C-ZM ist eine programmierbare 2-Ka-
nal-Zeitschaltuhr für die Lüfterserie M mit bis zu 46 Speicher-
plätze zur Ansteuerung der Voll- / Teillast. Für den Teillastbe-
trieb ist entweder eine 2- oder 3-stufige Lüfterserie ein-
zusetzen.
Montage / Demontage / Bedienungshinweise
Das Zeitschaltmodul wird am Nachlaufmodul Serie C-NR
aufgesteckt. Die Schaltuhr wird ohne Netzanschluss bedient !
Bei der Programmierung ist drauf zu achten, dass sich die
Zeiten von Kanal A und B nicht überschneiden.
Hinweise zu Erstinbetriebnahme siehe unter Punkt D. Datum
und Uhrzeit sind bereits ab Werk eingestellt. Die automatische
Sommerzeitumstellung ist aktiviert. Beginn: Letzter Sonn tag
im März; Ende: Letzter Sonntag im Oktober
Mittels einer Jumpereinstellung (siehe Rückseite Modul) kann
eine Vorrangschaltung ausgewählt werden.
Steckmöglichkeit des Jumpers / Possibilité d'enfichage du cavalier
Stellung 1-2 / Position 1-2
Stellung 2-3 / Position 2-3
Wartung / Pflege
Das Zeitschaltmodul C-ZM ist wartungsfrei.
Erstbetriebnahme
1. Gangreserve (ohne Netz), «OK» Taste für eine Sekunde
betätigen. Das Display schaltet ein
2. Die Schaltuhr ist mit dem aktuellen Datum, der Uhrzeit
und europäischer Sommerzeitregelung eingestellt
3. Stellen Sie die gewünschte Sprache mit der Taste «–»
oder «+» ein
4. Datum, der Uhrzeit und Sommerzeitregelung falls nötig mit
Taste «–» oder «+» ändern und mit Taste «OK» bestätigen
Mit der Taste «M» gelangen Sie in der Programmie-
rung immer einen Schritt / Menüpunkt oder Ebene
zurück
Kanalart (A = Volllastbetrieb, B = Teillastbetrieb) /
Type de canal (A = fonct. à plein régime, B = fonct.
partiel)
= Kanal eingeschaltet (Programmierung EIN) /
Canal marche
= Kanal ausgeschaltet (Programmierung AUS) /
Canal arrêt
= Für das aktuelle Datum ist eine Ferien- oder
Datums-Schaltung aktiv / Un programme vacan-
ces ou daté est activé pour la date actuelle
= Aktueller Schaltzustand beruht auf program-
mierter Standardschaltzeit / Un programme
vacances ou daté est activé pour la date actuelle
= Akt. Schaltzustand beruht auf manueller Um-
schaltung des Programms und wird durch
das gespeicherte Programm bei der nächsten
Schaltzeit geändert / L'état actuel est issu d'une
commutation manuelle. Cet état sera modifié
par le programme à la prochaine commutation
P
= Aktueller Schaltzustand beruht auf manueller
Umschaltung und bleibt erhalten, bis manuell
zurückgesetzt wird / L'état actuel est basé sur
une commutation manuelle. Cet état sera modi-
fié par la prochaine action manuelle
ca. / environ. 1,5 VA
On, Off
46
1 min
Quarz
Schalteingang hat Vorrang vor Uhrbetrieb (Standardeinstellung) / L'entrée de commutation est prioritaire par rapport au fonctionnement de la
minuterie (réglage standard)
programmierter bzw. permanenter Uhrbetrieb hat Vorrang / Le fonctionnement de la minuterie programmé ou permanent est prioritaire
= Wochentage Montag ... Sonntag; im Program-
1...7
= Aktueller Schaltzustand beruht auf einer
= Wird bei «Programm löschen» angezeigt /
= Menü «Programm» / Menu « Programme »
PROG
= Menü «Einstellung» / Menu « Réglages »
= Menü «Optionen» / Menu « Options »
= Schaltuhr ist über PIN gesperrt; PIN-Eingabe
Gangreserve (bei 20 °C) / Réserve de marche (à 20 °C)
Datenerhalt / Réception de données
Genauigkeit (bei 20 °C) / Exactitude (à 20 °C)
Anzeige / Affichage
Zulässige Umgebungstemperatur / Température
enviraonnementale admissible
Domaine d'application
Le module à minuterie C-ZM est une minuterie à 2 canaux
programmable pour la série de ventilateurs M comportant
jusqu'à 46 espaces mémoire pour l'activation de la charge
totale/partielle. Pour le fonctionnement en charge partielle,
utiliser une série de ventilateurs soit à 2 soit à 3 niveaux.
Montage / démontage / consignes d'utilisation
Le module de minuterie s'enfiche sur le module d'asservisse-
ment de série C-NR. La minuterie s'utilise sans raccorde-
ment au secteur! Lors de la programmation, veiller à ce que
les temps des canaux A et B ne se chevauchent pas.
Consignes de première mise en service, voir point D. La date
et l'heure sont préréglés en usine. Le passage automatique à
l'heure d'été est activé. Début: dernier dimanche de mars; fin:
dernier dimanche d'octobre
Moyennant un réglage de cavalier (voir arrière module), une
priorité de commutation peut être sélectionnée.
Maintenance / entretien
Le module de minuterie C-ZM n'exige pas de maintenance.
Première mise en service
1. Réserve de marche (sans réseau), appuyer sur la touche
«OK» pendant une seconde. L'écran s'allume
2. La minuterie est réglée avec la date actuelle, l'heure et le
réglage de l'heure d'été européenne
3. Réglez la langue souhaitée avec la touche «–» ou «+»
4. Modifier si nécessaire la date, l'heure et le réglage de l'heure
d'été avec la touche «–» ou «+» et confirmer avec la touche
«OK»
Avec la touche «M», vous reculez toujours d'une
étape / option ou niveau dans la programmation
mier-Modus zeigen Unterstriche an, welche
Wochentage aktiviert sind / Jours de semaine
lundi ... dimanche ; les jours soulignés sont
activés
Impuls-Schaltzeit
L'état actuel est issu d'une commutation par
impulsion
Ce symbole est visualisé s'il y a « effacement
du programme »
erforderlich / L'interrupteur horaire est verrouillé ;
la connaissance du PIN est indispensable pour
déverrouiller l'appareil
ca. 6 Jahre / environ. 6 ans
unbegrenzt / illimitée
± 1,5 Sek pro Tag / sec. par jour
LCD / DEL
- 10 °C bis / jusqu'à + 55 °C

Publicité

loading