Page 1
Notice d’utilisation - Entretien et nettoyage - Instructions de montage - Use instructions - Maintenance and cleaning - Assembly instructions - Istruzioni d’uso - Manutenzione e pulizia - Istruzioni di montaggio - Consejos de uso - Mantenimiento y limpieza - Instrucciones de montaje - Gebruiksinstructies - Onderhoud en reiniging -...
Page 3
Avant l’installation Prima dell’installazione Voor de installatie Antes de la instalación Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit We thank You for choosing one of our products Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro Wij danken u dat u voor ons product heeft gekozen...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette colonne vous donnera toute satisfaction si vous lisez attentivement le présent «Manuel de montage, d’utilisation et d’entretien» avant de la mettre en service. Conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel a été étudié spécialement pour vous et contient un guide d’utilisation de la colonne.
Page 6
A - INSTALLATION L’installation DOIT être exécutée par un technicien spécialisé conformément aux dispositions nationales applicables aux installations électriques domestiques et industrielles. Pour l’installation mécanique, voir page 75. Avant de réaliser les branchements électrique et hydraulique de l’appareil, l’installateur DOIT demander à l’utilisateur la déclaration de conformité des installations électriques de l’établissement (pour l’Italie, loi 46 du 05.03.90).
INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - B - INSTALLATION HYDRAULIQUE (Conformément aux normes et réglementations locales) L’installation hydraulique DOIT être exécutée par du personnel qualifié conformément aux normes et consignes de sécurité en la matière. Le fabricant décline toute responsabilité si l’appareil n’est pas installé...
Page 8
INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - PRÉCAUTIONS Avant le commencer le montage et le raccordement de la colonne, protéger le plateau de douche avec une feuille de cellophane ou avec du carton pour éviter que les résidus solides ne détériorent sa surface et ne bouchent l’évacuation.
SCHÉMA D’INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - F - SCHÉMA D’INSTALLATION Raccord d’eau chaude pour robinetterie 1/2” Raccord d’eau froide pour robinetterie 1/2 Zone pour raccords tubes flexibles Réaliser l’installation quand le sol et les cloisons sont terminés. Cotes pour la pré-installation de la zone N = .......212 cm L1 = ....69,5 cm...
Page 11
SCHÉMA D’INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - Raccords Le dessin représente NON fournis une installation gauche. La droite est inversée. Cloison Raccord finie femelle 1/2” affleurant la cloison ø6 Pour la préparation et le positionnement du plateau, consulter les consignes correspondantes.
MONTAGE TUBE FLEXIBLE DOUCHETTE G - MONTAGE TUBE FLEXIBLE DOUCHETTE - Visser le tube flexible (a) au raccord fileté (b). - Visser le raccord conique long (e) à la douchette (d). cône court cône long Ne pas oublier d’intercaler les garnitures (c) de série entre les raccords filetés (b et f) et les gaines du tube hélicoïdal (a).
Page 13
ROBINETTERIE H1 - ROBINET MÉCANIQUE Déviateur (Robinet 1) Il est possible de dévier l’eau sur la fonction voulue grâce à ce bouton : douche douchette jets verticaux (en option) Ouverture/fermeture eau et réglage température (Robinet 2) Il est possible d’ouvrir/fermer l’eau et d’en régler la température grâce à ce bouton. •...
Page 14
ROBINETTERIE H2 - ROBINET THERMOSTATIQUE Ouverture/fermeture eau et dérivation (Robinet «1») Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer l’eau (position «OFF») et de la conduire vers la fonction désirée : douche douchette jets verticaux (en option) Réglage de la température de l’eau (Robinet «2») Pour un bon fonctionnement de la douche, la température de l’eau en entrée doit être de 50°C au moins.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE L - ENTRETIEN ORDINAIRE Pour le nettoyage de la colonne, utiliser SEULEMENT des détergents liquides neutres. Pour obtenir des surfaces brillantes, appliquer périodiquement une pâte à polir avec un chiffon. Ne pas utiliser de détersifs, de produits abrasifs, d’alcool, de diluants, de substances corrosives ou autres solvants.
Page 16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE L1 - NETTOYAGE JETS Nettoyer tous les jets (ceux dorsaux et ceux verticaux) avec une éponge. Pour que les gicleurs restent propres, passer un doigt dessus afin de faciliter l’élimination des impuretés qui pourraient les boucher. Ne pas utiliser d’objets métalliques (clous, épingles, etc.) pour nettoyer le jet.
Page 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE en option L2 - CALIBRAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU Le robinet thermostatique permet de stabiliser la température de l’eau sur une valeur prédéfinie. Il suffit de définir une fois le réglage thermostatique pour avoir toujours de l’eau à la même température, sans avoir à effectuer aucun autre réglage par la suite.
Page 18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3- Enlever la poignée «B» et les composants «E» et «F». 4- Retirez l’anneau de retenue «C». 5- Tournez la molette «D» pour régler la température de l’eau. Contrôler la température de l’eau avec un thermomètre ou le dos de la main (pour la régler selon vos besoins) 6- Remplacer l’anneau de retenue «C»...
GENERAL INFORMATION In order to allow You to use this column at best, carefully read this “Assembly, use and maintenance manual” before using it and carefully preserve it for possible future consultations. This manual has been expressly designed for You and offers a guide for the correct use of the column.
Page 20
INSTALLATION A - INSTALLATION Installation MUST be performed by qualified personnel observing the national provisions concerning industrial and civil electrical systems. See page 75 for the mechanical installation. The installer, before performing the equipment electrical and hydraulic connection, MUST demand the declaration of conformity of the building systems to the user (required, in Italy, by law n.
Page 21
INSTALLATION - - - reserved to the installer technician - - - B - HYDRAULIC INSTALLATION (According to local provisions and rules) Hydraulic installation MUST be performed by qualified personnel observing the appropriate law provisions and safety standards. The manufacturer declines any liability if the product is installed without observing the standards and prescriptions indicated below.
Page 22
INSTALLATION - - - reserved to the installer technician - - - PRECAUTIONS Before proceeding with the column assembly and connection, protect the shower tray with a cellophane sheet or cardboard to avoid that solid residues damage its surface and/or obstruct the drain.
TECHNICAL DATA F - TECHNICAL DATA Voltage..................Volt Frequency ...................Hz Absorbed power ..............kw Maximum current ..............A Hot and cold water coupling ..........1/2” Power cord ..................Mains pressure (atm) ............atm 2,5-5,0 Water flow rate ..............lt/min 8÷13 Dynamic pressure ..............bar Cold water temperature ............°C 5÷25 Hot water temperature ............°C 50÷80...
INSTALLATION DIAGRAM - - - reserved to the installer technician - - - E - INSTALLATION DIAGRAM Hot water connection for 1/2” taps Cold water connection for 1/2” taps Area for flexible hoses couplings Installation must occur once the floor and walls are finished. Area preparation quotes N = .......212 cm L1 = ....69,5 cm...
Page 25
INSTALLATION DIAGRAM - - - reserved to the installer technician - - - Raccordi This drawing shows a LEFT installation. NON forniti RIGHT installation is specular. Finished Female coupling wall 1/2” flush with the wall ø6 To prepare and position the tray, please consult the respective instructions.
Page 26
SHOWER HEAD FLEXIBLE HOSE ASSEMBLY G - SHOWER HEAD FLEXIBLE HOSE ASSEMBLY - Screw the flexible hose (a) to the threaded connection (b). - Screw the long conic connection (e) to the shower head (d). short cone long cone Make sure to interpose the supplied seals (c) between the threaded connections (b and f) and the ferrules of the spiral hose (a).
Page 27
RUBINETTERIA H1 - MECHANICAL TAP Diverter (Tap “1”) With this knob it is possible to divert the water in the desired function: zenithal shower hand shower vertical jets (optional) Water opening/closing and temperature adjustment (Tap “2”) With this knob it is possible to open/close the water and adjust its temperature. •...
Page 28
RUBINETTERIA H2 - THERMOSTATIC TAP Water opening/closing and deviation (Tap “1”) With this knob it is possible to open/close the water (“OFF” position) and divert it to the desired function: zenithal shower hand shower vertical jets (optional) Water temperature adjustment (Tap “2”) To ensure correct operation, the inlet water temperature must be at least 50°C.
CLEANING AND MAINTENANCE L - ORDINARY MAINTENANCE ONLY use neutral liquid detergents to clean the column. To keep the surfaces shiny, periodically use a cloth and some normal polish product. Do not use detergents or abrasive materials, alcohol, thinners, corrosive substances or other solvents. The shower columns, on their surface, have a particular tre- atment called “anti finger”.
Page 30
CLEANING AND MAINTENANCE L1 - NOZZLES CLEANING Clean all the nozzles with a sponge. To keep the nozzles clean, swipe with one finger on them to ease the exit of possible impurities which could clog them. Do not use metallic objects (nails, pins, etc.) to clean the nozzle. It could get damaged irreparably.
Page 31
CLEANING AND MAINTENANCE opzionali L2 - CALIBRATION OF WATER TEMPERATURE The thermostatic tap allows you to adjust the water temperature according to your needs and in a stable manner. It will no longer be necessary to make adjustments; simply place the thermostat once and for all and you will always get the same water temperature.
Page 32
CLEANING AND MAINTENANCE 3- Sfilare la manopola “B” e i particolari “E” e “F”. 4- Sfilare l’anello di fermo “C”. 5- Ruotare la ghiera “D” per regolare la temperatura dell’acqua. Controllare la temperatura dell’acqua con un termometro o con il dorso della mano (a seconda delle proprie esigenze).
Page 33
NOTIZIE GENERALI Per consentirVi di utilizzare al meglio questa colonna, leggere attentamente il presente “Libretto di montaggio, uso e manutenzione” prima di utilizzarla e conservarlo accuratamente per una possibile futura consultazione. Questo manuale è stato pensato espressamente per Voi e fornisce una guida all’uso corretto della colonna. Buona lettura e soprattutto buon relax! Per eventuali chiarimenti è...
Page 34
INSTALLAZIONE A - INSTALLAZIONE L’installazione DEVE essere eseguita da personale qualificato nel rispetto delle disposizioni nazionali relative agli impianti elettrici civili e industriali. Per l’installazione meccanica vedere pagina 75. L’installatore, prima di effettuare il collegamento elettrico ed idraulico all’apparecchiatura, DEVE pretendere dall’utente, la dichiarazione di conformità...
Page 35
INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - B - INSTALLAZIONE IDRAULICA (Secondo le norme e disposizioni locali) L’installazione idraulica DEVE essere eseguita da personale qualificato nel rispetto delle disposizioni di legge e delle norme di sicurezza in materia. Il costruttore declina ogni responsabilità...
Page 36
INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - PRECAUZIONI Prima di procedere al montaggio e al collegamento della colonna proteggere il piatto doccia con un foglio di cellophane o con del cartone per evitare che residui solidi possano danneggiare la superficie dello stesso e/o ostruire lo scarico.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - F - SCHEMA DI INSTALLAZIONE Attacco acqua calda per rubinetteria 1/2” Attacco acqua fredda per rubinetteria 1/2” Area per attacchi tubi flessibili L’installazione deve avvenire a pavimento e pareti finite. Quote predisposizione area N = .......212 cm L1 = ....69,5 cm...
Page 39
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - Raccordi Il disegno rappresenta NON forniti una installazione SX. La DX è speculare. Parete Attacco finita femmina 1/2” a filo parete ø6 Per la predisposizione e il posizionamento piatto consultare le rispettive istruzioni.
Page 40
MONTAGGIO TUBO FLESSIBILE DOCCETTA G - MONTAGGIO TUBO FLESSIBILE DOCCETTA - Avvitare il tubo flessibile (a) al raccordo filettato (b). - Avvitare il raccordo conico lungo (e) alla doccetta (d). cono corto cono lungo Assicurarsi di interporre le guarnizioni (c), in dotazione, tra i raccordi filettati (b e f) e le ghiere del tubo spiralato (a).
Page 41
RUBINETTERIA H1 - RUBINETTO MECCANICO Deviatore (Rubinetto “1”) Con questa manopola è possibile deviare l’acqua nella funzione desiderata: doccia zenitale doccetta getti verticali (opzionali) Apertura/Chiusura acqua e regolazione temperatura (Rubinetto “2”) Con questa manopola è possibile aprire/chiudere l’acqua e regolarne la temperatura. •...
Page 42
RUBINETTERIA H2 - RUBINETTO TERMOSTATICO Apertura/Chiusura acqua e deviazione (Rubinetto “1”) Con questa manopola è possibile aprire/chiudere l’acqua (posizione “OFF”) e deviarla nella funzione desiderata: doccia zenitale doccetta getti verticali (opzionali) Regolazione temperatura acqua (Rubinetto “2”) Per garantire il corretto funzionamento la temperatura dell’acqua in ingresso deve essere almeno di almeno 50°C.
MANUTENZIONE E PULIZIA L - MANUTENZIONE ORDINARIA Per la pulizia della colonna utilizzare SOLO detergenti liquidi neutri. Per mantenere lucide le superfici, utilizzare periodicamente un panno e del normale polish. Non utilizzare detersivi o materiali abrasivi, alcool, diluenti, sostanze corrosive o altri solventi. Le colonne doccia, sulla loro superficie presentano un partico- lare trattamento denominato “anti finger”.
Page 44
MANUTENZIONE E PULIZIA L1 - PULIZIA GETTI Pulire con una spugna tutti i getti (sia quelli dorsali che quelli verticali). Per mantenere puliti gli ugelli passare un dito sugli stessi per favorire l’uscita di eventuali impurità che potrebbero ostruirli. Non utilizzare oggetti metallici (chiodi, spilli, etc.) per pulire il getto.
Page 45
MANUTENZIONE E PULIZIA opzionali L2 - TARATURA DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA Il rubinetto termostatico permette di regolare la temperatura dell’acqua secondo le proprie esigenze ed in maniera stabile. Non sarà più necessario fare regolazioni; sarà sufficiente posizionare il termostatico una volta per tutte e si otterrà sempre la stessa temperatura dell’acqua.
Page 46
MANUTENZIONE E PULIZIA 3- Sfilare la manopola “B” e i particolari “E” e “F”. 4- Sfilare l’anello di fermo “C”. 5- Ruotare la ghiera “D” per regolare la temperatura dell’acqua. Controllare la temperatura dell’acqua con un termometro o con il dorso della mano (a seconda delle proprie esigenze).
INFORMACIÓN GENERAL Para usar del mejor modo esta columna, se recomienda leer atentamente el presente “Manual de montaje, uso y mantenimiento” antes de utilizarla y guardarlo cuidadosamente para futuras consultas. Este manual ha sido pensado expresamente para vosotros y proporciona una guía para el uso correcto de la columna. ¡Buena lectura y, principalmente, feliz relajación! Para eventuales aclaraciones, contactar con el Servicio de asistencia clientes.
Page 48
INSTALACIÓN A - INSTALACIÓN La instalación DEBE ser realizada por personal cualificado en el respeto de las disposiciones nacionales relativas a las instalaciones eléctricas residenciales e industriales. Para la instalación mecánica, véase página 75. El instalador antes de realizar la conexión eléctrica e hidráulica del aparato, DEBE solicitar al usuario, la declaración de conformidad de las instalaciones del edificio.
Page 49
INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - B - INSTALACIÓN HIDRÁULICA (Según las normas y disposiciones locales) La instalación hidráulica DEBE ser realizada por personal cualificado respetando las disposiciones de ley y las correspondientes normas de seguridad. El fabricante declina cualquier responsabilidad si el producto se instala sin respetar las normas y las recomendaciones que se indican a continuación.
Page 50
INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - PRECAUCIONES Antes de realizar el montaje y la conexión de la columna, proteger el plato de ducha con un film alveolar o con cartón para evitar que los residuos sólidos puedan dañar la superficie del mismo y/u obstruir la descarga.
DATOS TÉCNICOS E - DATOS TÉCNICOS Tensión ..................Volt Frecuencia ..................Hz Potencia absorbida Kw ............kw Corriente máxima ..............A Conexión agua fría y caliente ..........1/2” Cable de alimentación ............... Presión de red (atm) ............atm 2,5-5,0 Caudal agua ................lt/min 8÷13 Presión dinámica..............bar Temperatura agua fría .............°C...
ESQUEMA DE INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - F - ESQUEMA DE INSTALACIÓN Acople agua caliente para grifería 1/2” Acople agua fría para grifería 1/2” Área para las conexiones de los latiguillos Con instalación debe realizarse con suelo y paredes terminadas. Cota de preinstalación N = .......212 cm L1 = ....69,5 cm...
Page 53
ESQUEMA DE INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - Racores no El dibujo representa suministrados una instalación IZDA. La versión DCHA es especular. Pared terminada Empalme hembra 1/2” a ras de la pared ø6 Para la preinstalación y posicionamiento del plato, consultar manual adecuado...
Page 54
MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE DUCHA DE MANO G - MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE DUCHA DE MANO - Enroscar el tubo flexible (a) en el empalme roscado (b). - Enroscar el empalme cónico largo (e) a la ducha de mano (d). cono corto cono largo Asegurarse de poner las juntas entregadas de serie (c), entre los...
Page 55
GRIFERÍA H1 - GRIFO MECÁNICO Desviador (Grifo “1”) Con esta manilla es posible desviar el agua en la función deseada. ducha cenital ducha de mano chorros verticales (opcional) Apertura/Cierre agua y regulación de temperatura (Grifo “2”) Con esta manija es posible abrir/cerrar el agua y regular la temperatura. •...
Page 56
GRIFERÍA H2 - GRIFO TERMOSTÁTICO Apertura/Cierre agua y desviación (Grifo “1”) Con esta manija es posible abrir/cerrar el agua (posición “OFF”) y desviarla en la función deseada: ducha cenital ducha de mano chorros verticales (opcional) Regulación temperatura del agua (Grifo “2”) Para garantizar el funcionamiento correcto la temperatura del agua entrante debe ser como mínimo de 50°C.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA L - MANTENIMIENTO ORDINARIO Para la limpieza de la columna, utilizar ÚNICAMENTE detergentes líquidos neutros. Para mantener lúcidas las superficies, utilizar periódicamente un paño y un pulimento normal. No utilizar detergentes ni materiales abrasivos, alcohol, diluyentes, sustancias corrosivas ni otros disolventes. Las columnas de ducha, en su superficie tienen un tratamiento especial llamado “anti finger”.
Page 58
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA L1 - LIMPIEZA CHORROS Limpiar con una esponja todos los chorros (tanto los dorsales como los verticales). Para mantener limpias las boquillas, pasar un dedo sobre las mismas para favorecer la salida de las impurezas que podrían obstruirlas. No utilizar objetos metálicos (clavo, punzones, etc.) para limpiar el chorro.
Page 59
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA opcional L2 - CALIBRADO DE LA TEMPERATURA DEL AGUA El grifo termostático permite regular la temperatura del agua según las propias exigencias del usuario y de modo estable. Ya no será necesario realizar ajustes. Será suficiente posicionar el termostático y se obtendrá siempre la misma temperatura del agua.
Page 60
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 3- Extraer el pomo “B” y los componentes “E” y “F”. 4- Extraer el tornillo de retención “C”. 5- Gire la rueda “D” para ajustar la temperatura del agua. Controlar la temperatura del agua con un termómetro o con el dorso de la mano (para la regulación, según las propias exigencias).
Page 61
ALGEMEEN Om deze kolom optimaal te gebruiken, dient u deze “Handleiding voor montage, gebruik en onderhoud” aandachtig te lezen voor ingebruikname en hem nauwkeurig te bewaren voor toekomstige raadpleging. Deze handleiding is speciaal voor u ontworpen en biedt u een leidraad voor het juiste gebruik van de kolom.
INSTALLATIE A - INSTALLATIE De installatie MOET worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, in overeenstemming met de nationale bepalingen inzake huishoudelijke en industriële elektrische installaties. Voor de mechanische installatie, zie het page 75. De installateur MOET voor het aansluiten van de elektrische en hydraulische apparatuur, de gebruiker verzoeken om de verklaring van overeenstemming van de faciliteiten van het gebouw voor te leggen (zoals in Italië...
INSTALLATIE - - - voorbehouden voor installateurs - - - B - HYDRAULISCHE INSTALLATIE (Volgens de plaatselijke voorschriften en regelgeving) De hydraulische installatie MOET worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de betreffende wettelijke bepalingen en veiligheidsvoorschriften. De fabrikant is niet aansprakelijk als het product wordt geïnstalleerd zonder naleving van de richtlijnen en voorschriften die hieronder worden beschreven.
Page 64
INSTALLATIE - - - voorbehouden voor installateurs - - - VOORZORGSMAATREGELEN Alvorens over te gaan tot de montage en aansluiting van de kolom, dient de bodemplaat te worden beschermen met cellofaan of karton om te voorkomen dat harde deeltjes het oppervlak kunnen beschadigen en/of de afvoer kunnen verstoppen.
TECHNISCHE GEGEVENS E - TECHNISCHE GEGEVENS Spanning.................. Volt Frequentie ..................Hz Stroomopname ............... kw Maximale stroom ............... A Aansluiting warm en koud water ........1/2” Netsnoer ..................Druk atm- .................netwerk 2,5-5,0 Waterdebiet ................lt/min 8÷13 Dynamische druk ..............bar Koudwatertemperatuur ............°C 5÷25 Warmwatertemperatuur ............°C 50÷80 Netto gewicht kolom ............(kg) (1) bieden twee flexibele leidingen.
Page 66
INSTALLATIESCHEMA - - - voorbehouden voor installateurs - - - F - INSTALLATIESCHEMA Warmwater inlaatfitting voor 1/2” kraan Koudwater inlaatfitting voor 1/2” kraan Zone voor slangenfitting De installatie moet worden uitgevoerd bij afgewerkte vloer en wanden. Afmetingen voorbestemde zone N = .......212 cm L1 = ....69,5 cm L2 = ....120,5 cm T1 =.......10 cm...
Page 67
INSTALLATIESCHEMA - - - voorbehouden voor installateurs - - - Fittingen NIET De tekening stelt een meegeleverd installatie links voor. De installatie rechts is omgekeerd gelijk. Afgewerkte wand Binnendraad 1/2” gelijk met de wand ø6 Voor de voorbereiding en positionering van de plaat, raadpleeg de betreffende instructies.
MONTAGE SLANG HANDDOUCHE G - MONTAGE SLANG HANDDOUCHE - Schroef de slang (a) op de schroefdraadkop (b). - Schroef de lange kegelvormige aansluiting (s) op de handdouche (d). korte kegel lange kegel Zorg ervoor dat u de meegeleverde pakkingen (c) plaatst tussen de aansluitingen (b en f) en de ringen van de flexibele slang (a).
Page 69
KRANEN H1 - KRAAN MECHANISCHE Diverter (Kraan “1”) Met deze knop kunt u de waterstraal regelen naargelang de gewenste functie: zenitale straal handdouche verticaal sproeiers (optioneel) Openen/sluiten watertoevoer en temperatuurregeling (Kraan “2”) Met deze knop kunt u de watertoevoer openen/sluiten en de temperatuur afstellen. •...
Page 70
KRANEN H2 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN Openen/sluiten watertoevoer en omleiding (Kraan “1”) Met deze knop kunt u de watertoevoer openen/sluiten (stand “OFF”) en de gewenste functie instellen: zenitale straal handdouche verticaal sproeiers (optioneel) Regeling watertemperatuur (Kraan “2”) Om een goede werking te kunnen garanderen moet de temperatuur van het toegevoerde water minstens 50°C bedragen.
ONDERHOUD EN REINIGING L - ROUTINEONDERHOUD Gebruik voor het reinigen van de kolom ALLEEN neutrale reinigingsmiddelen. Om de verchroomde oppervlakken glanzend te houden, gebruik regelmatig een doek en conventioneel poetsmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schurende materialen, alcohol, verdunners, oplosmiddelen of andere bijtende stoffen. De douche kolommen, hebben op hun oppervlak een speciale behandeling genaamd “anti finger”.
Page 72
ONDERHOUD EN REINIGING L1 - SPROEIERS REINIGEN Reinig alle sproeiers met een spons (zowel de verticale als de rugsproeiers). Om de sproeiers schoon te houden, gebruik uw vingers om eventuele onzuiverheden te verwijderen die verstoppingen kunnen veroorzaken Gebruik geen metalen voorwerpen (spijkers, pennen, enz.) om de sproeiers te reinigen.
Page 73
ONDERHOUD EN REINIGING optioneel L2 - KALIBRATIE VAN DE WATERTEMPERATUUR Met de thermostatische mengkraan kunt u de temperatuur van het water naar wens en op stabiele wijze instellen. Overige instellingen zijn overbodig; het volstaat om de thermostaat eenmalig in te stellen waarna altijd dezelfde watertemperatuur zal worden verkregen.
Page 74
ONDERHOUD EN REINIGING 3- Verwijder de knop “B” en componenten “E” en “F”. 4- Verwijder de borgring “C” 5- Draai de knop naar “D” om de temperatuur van het water aan te passen. Controleer de temperatuur van het water met een thermometer of met de hand (om de temperatuur naar wens in te stellen).
Instructions de montage - Assembly instructions - Istruzioni di montaggio - Instrucciones de montaje - Montageinstructies - Vérifier la présence de tous les composants avant de commencer le montage Check for the presence of all the components before starting the assembly. Verificare la presenza di tutti i componenti prima di iniziare il montaggio.
Page 78
Outillage nécessaire Necessary equipment Attrezzatura necessaria Equipamiento necesario Benodigde gereedschap Outillage nécessaire à l’installation - NON FOURNI Equipment necessary for installation - NOT SUPPLIED Attrezzatura necessaria per l’installazione - NON FORNITA Equipamiento necesario para la instalación - NO ENTREGADO Benodigd gereedschap voor de installatie - NIET MEEGELEVERD ø...
Page 79
Avant l’installation Before installation Prima dell’installazione Antes de la instalación Voor de installatie Une fois les composants retirés des emballages, vérifier visuellement qu’ils soient sans défaut. Signaler tout défaut au fournisseur avant l’assemblage des différentes parties de l’installation. Il ne sera possible d’accepter les réclamations relatives à des imperfections du produit qu’A CONDITION que celles-ci soient signalées avant l’assemblage des différentes parties et avant l’installation.
Page 80
Sequence de montage Assembly sequence Sequenza di montaggio Secuencia de montaje Montagevolgorde REMARQUE IMPORTANTE IMPORTANT NOTE NOTA IMPORTANTE NOTA IMPORTANTE BELANGRIJKE OPMERKING Avant de commencer le montage, fermer l’eau. Close water before starting assembly Prima di iniziare il montaggio chiudere l’acqua. Antes de empezar el montaje cierre el agua.
Page 81
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde Retirer tous les films de protection. Remove all the protective films. Rimuovere tutte le pellicole protettive. Quitar todas las películas de protección. Verwijder alle beschermende folies.
Page 82
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde...
Page 83
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde...
Page 84
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde A = 1/2 largeur receveur A = 1/2 plate width A = 1/2 larghezza piatto A = 1/2 anchura plato A = 1/2 breedte plaat Protéger le receveur avec du carton ou du film à...
Page 85
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde ø 6 mm Aspirer les résidus de perçage Vacuum the residues of the drillings Aspirare i residui delle forature Aspirar los residuos de las perforaciones Zuig het restmateriaal weg uit de gaten...
Page 86
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde Raccords et tubes flexibles de 1/2” - NON FOURNIS 1/2 ”fittings and flexible hoses - NOT SUPPLIED Raccordi e tubi flessibili da 1/2” - NON IN DOTAZIONE Racores y tubos flexibles de 1/2”...
Page 87
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde...
Page 88
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde NO ! NEIN !
Page 89
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde Voir page 11 See page 21 Vedere pag. 21 Consulte la página 41 Zie pagina 31...
Page 90
Sequence de montage - Assembly sequence - Sequenza di montaggio Secuencia de montaje - Montagevolgorde...