Sommaire des Matières pour Hansgrohe Porter Vario 28328000
Page 1
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
Assembly (see page 8) Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Prior to installation, inspect the product for transport Sicherheitshinweise damages. After it has been installed, no transport or Bei der Montage müssen zur Vermeidung von surface damage will be honoured. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • The plumbing codes applicable in the respective getragen werden. countries must be oberserved. Montage (siehe Seite 8) • Where the contractor mounts the product, he should • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- ensure that the entire area of the wall to which the den untersucht werden. Nach dem Einbau werden mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. joints or tiles sticking out), that the structure of the wall • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- is suitable for the installation of the product and has nien sind einzuhalten. no weak points. The enclosed screws and dowels are • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes only suitable for concrete. For another wall construc- Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tions the manufacturer’s indications of the dowel tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung manufacturer have to be taken into account. plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- Indicazioni sulla sicurezza tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die protettivi.
• En el momento del montaje del producto por parte Não utilizar silicone que contenha ácido acético! de personal especializado y cualificado se deberá Avisos de segurança prestar una atención especial a que la superficie Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de de fijación en toda el área de la fijación sea plana protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), de entalamentos e de cortes. que la estructura de la pared sea adecuada para un Montagem (ver página 8) montaje del producto y que, ante todo, no presente • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo tivamente a danos de transporte. Após a montagem apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- não são aceites quaisquer danos de transporte ou de turas murales se deberán considerar las indicaciones superfície. del fabricante de tacos. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Gebruik geen zuurhoudende silicone! países devem ser respeitadas. Veiligheidsinstructies • Durante a montagem do produto por técnicos quali- Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de snijwonden handschoenen worden gedragen. fixação seja plana em toda a área da fixação (sem Montage (zie blz. 8) juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd dos), que o dispositivo de montagem na parede seja worden op transportschade. Na de inbouw wordt adequado para uma montagem na parede e que este geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 Montáž (viz strana 8) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 uznány žádné škody způsobené transportem nebo 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 poškození povrchu. Не применяйте силикон, содержащий уксусную • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané кислоту. zemi. Указания по технике безопасности • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- Во время монтажа следует надеть перчатки во sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy избежание прищемления и порезов. byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby Монтаж (см. стр. 8) konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a • Перед монтажом следует проверить изделие на zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené предмет повреждений при перевозке. После монта- vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit ния при перевозке или повреждения поверхностей údaji výrobce hmoždinek. не принимаются. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
• Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! įrengimo. Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Asennus (katso sivu 8) struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir pintavaurioita ei hyväksytä. kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! asennusohjeita. Sigurnosne upute • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko posjekotina moraju nositi rukavice. kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Sastavljanje (pogledaj stranicu 8) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä transportna oštećenja. tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
Montaža (glejte stran 8) Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Instrucţiuni de siguranţă tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- površinske poškodbe ne bodo več priznane. nilor şi tăierii mâinilor. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Montare (vezi pag. 8) v posamezni državi. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora deteriorări de transport. După instalare garanţia poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo nu acoperă deteriorările de transport şi cele de plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov suprafaţă. ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so bile în ţara respectivă. primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je • La montarea produsului de către un personal calificat potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să Ohutusjuhised nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu vältimiseks kindaid. există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte Paigaldamine (vt lk 8) tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- diblului utilizat.
• Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Не използвайте силикон, съдържащ оцетна jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas киселина! zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), Указания за безопасност lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā се избегнат наранявания поради притискане esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- или порязване. juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, Монтаж (вижте стр. 8) jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! транспортни щети. След монтажа не се признават Sigurnosne napomene транспортни или повърхностни щети. Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните posekotina moraju nositi rukavice. страни предписания за инсталиране. Montaža (vidi stranu 8) • При монтаж на продукта от квалифицирани • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod специалисти да се внимава за това, закрепващата oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju повърхност в целия диапазон на закрепването да nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на transportna oštećenja. плочки), конструкцията на стената да е подходяща • Treba se pridržavati propisa koji u određenim за монтаж на продукта и особено за това, да няма...
Page 8
وأن احلائط جاهز لتركيب املنتج مع عدم احتوائه (على أية أماكن ضعيفة. مبيتات املسامير )الفيشر واملسامير نفسها مناسبة للحوائط اخلرسانية فقط، ويجب االلتزام بتعليمات اجلهة املصنعة ملبيتات .املسامير عند التثبيت في أنواع أخرى من احلوائط SW 2 mm 98918000 96179000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...