Siemens RLU2 Série Instructions D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour RLU2 Série:

Publicité

Liens rapides

Installationsanleitung
de
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
sv
Installationsanvisning
nl
Installatieaanwijzing
it
Istruzioni di montaggio
fi
Asennusohje
es
Instrucciones de montaje
Montage
Montering
Fitting
Montage
Montage
Montaggio
A
49...70 mm
RLU232, RLU236
=
153 mm
Ø 0.6 mm... 2.5 mm
0.25... 2.5 mm
1
Building Technologies
Installationsvejledning
da
pl
Instrukcja montażu
cs
Montážní list
sk
Návod na montáž
hu
Telepítési leírás
el
Οδηγίες Εγκατάστασης
pt
Instruções de Montagem
sr
Uputstva za montažu
Asennus
Montaż
Montaje
Montáž
Montering
Montáž
min. 97 mm
49...70 mm
RLU210, RLU202,
RLU220, RLU222
=
3
x
0.25... 1.5 mm
x
x
x = 7...8 mm
Telepítés
Montaža
Οδηγίες
Montaža
Montagem
Montaža
B
a1
b2
=
=
97 mm
Feder nur bis zum spürbaren Anschlag betätigen
Push spring only until mechanical stop is felt.
Ne plus comprimer le ressort lorsque la butée est perceptible
Tryck ner fjädern tills det tar stopp (bottenläge)
Veer tot voelbare aanslag indrukken
Comprimere la molla sola fino alla percezione del fermo
Paina jousta vain mekaaniseen rajoittimeen asti.
Pulsar el resorte hasta que se sienta el tope mecánico
Tryk kun på fjeder til mærkbart anslag.
Ucisnąć sprężynę tylko do wyczuwalnego oporu.
Tlačte na pružinu pouze dokud nenarazí na mechanický doraz
Pružina sa musí zatlačiť až po citeľný doraz.
Csavarhúzóval csak addig nyomja a szorítóbilincset, amíg az a
2
véghelyzetet eléri.
Πιέστε το ελατήριο έως το μηχανικό τερματισμό
2 4
Prima a mola do borne sem forçar.
Potiskujte oprugu samo dok ne osetite mehaničku prepreku.
Zatezati oprugu samo do pojave mehaničkog otpora
Vzmet potisnite le do mehanskega omejilnika.
Apasati arcul numai pana cand simtiti o limitare mecanica.
Нажимайте на пружину только до ощущения механической
остановки.
Натисни пружината само до фабричния ограничител.
Yayı sadece mekanik sınır hissedilene kadar itin.
74 319 0428 0 c
Uputstva za montažu
hr
sl
Navodila za instaliranje
ro
Instructiuni de instalare
ru
Инструк.по наладке
bg
Инструкция за инсталация
tr
Kurulum Talimatları
Potrivire
Монтаж
Монтаж
44...65 mm
min. 92 mm
b1
CE1G3101x1
02.06.2008
G3101x1
74 319 0428 0
RLU2...
Montaj
44...65 mm
a2
1/24

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens RLU2 Série

  • Page 1 G3101x1 74 319 0428 0 Installationsanleitung Installationsvejledning Uputstva za montažu Installation Instructions Instrukcja montażu Navodila za instaliranje Instructions d’installation Montážní list Instructiuni de instalare Installationsanvisning Návod na montáž Инструк.по наладке Installatieaanwijzing Telepítési leírás Инструкция за инсталация Istruzioni di montaggio Οδηγίες Εγκατάστασης Kurulum Talimatları...
  • Page 2 Elektrische Installation Elektrická inštalácia Die elektrische Installation ist nach den örtlichen Vorschriften Elektrická inštalácia sa prevádza podľa miestných predpisov. durchzuführen. Prepojenie vodičmi sa vykonáva podľa schémy zapojenia. Die Verdrahtung erfolgt nach dem Anlageschaltplan. Na jednu svorku sa môže priviesť len jeden vodič. Dvojité svorky ( Pro Klemme darf nur ein Draht zugeführt werden.
  • Page 3 Inbetriebnahme Commissioning Beim ersten Aufstarten First startup 1. Spannung anlegen. 1. Switch on power supply. Während dieser Inbetriebnahme bleibt die Regelung During commissioning, the control system remains ausgeschaltet. deactivated. Sämtliche Sicherheitsfunktionen sind ebenfalls All safety functions also remain deactivated! ausgeschaltet! When controller startup is completed, the (commis- COMMIS...
  • Page 4: Mise En Service

    Mise en service Igångkörning Premier démarrage Första uppstart 1. Mettre sous tension. 1. Koppla på spänningen Pendant la mise en service, la régulation reste déconnectée. Regleringen är ej aktiverad under igångkörningen. Toutes les fonctions de sécurité sont également Samtliga säkerhetsfunktioner är likaledes ej aktiverade! désactivées.
  • Page 5: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Messa in servizio Eerste opstart Primo avviamento 1. Spanning inschakelen. 1. Dare tensione all’apparecchio. Tijdens de inbedrijfstelling blijft de regeling uitgeschakeld. Durante la messa in servizio, il controllo dell’impianto è Alle veiligheidsfuncties zijn eveneens uitgeschakeld! disattivato. Tutte le funzioni di sicurezza sono disattivate! Zodra de regelaar opgestart is, verschijnt het menu COMMI Quando la messa in servizio del regolatore è...
  • Page 6: Puesta En Servicio

    Käyttöönotto Puesta en servicio Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran Arranque por 1ª vez 1. Kytke jännitteensyöttö päälle. 1. Conectar la alimentación. Käyttöönoton aikana säätö on kytketty pois päältä. Durante la puesta en servicio, el sistema de control Myös kaikki turvatoiminnot ovat pois toiminnasta! permanece desactivado.
  • Page 7 Idriftsættelse Uruchomienie Ved første opstart Pierwsze uruchomienie 1. Tilslut spænding. 1. Włączyć zasilanie. Under idriftsættelsen forbliver reguleringen deakti e v ret. Podczas uruchomienia, system regulacyjny pozostaje Alle sikkerhedsfunktioner er ligeledes deaktiveret wyłączony. Wszystkie funkcje bezpieczeń wa ak że pozostają wyłączone! Når regulatorens opstart er afsluttet, vises m nuen COMMIS Po zasileniu regulatora, pojawia się...
  • Page 8: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvádění do prov Uvedenie do prevádzky První spuštění Pri prvom naštartovaní 1. Zapněte napájení. 1. Priložiť napätie. V průběhu uvádění do provozu zůstává řídící systém Počas uvedenia do prevádzky ostáva regulácia vyp tá. neaktivní. Všetky bezpečnostné funkcie sú taktiež vypnuté! Také...
  • Page 9: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Ρύθμιση σε λειτουργία Első bekapcsolás Πρώτη εκκίνηση 1. Kapcsolja be a tápfeszültséget. 1. Ενεργοποιείστε την παροχή ισχύος. Üzembe helyezés alatt a szabályozási funkciók inaktívak. Κατά τη ρύθμιση σε λειτουργία το σύστημα ελέγχου A biztonsági funkciók szintén inaktívak! παραμένει ανενεργό. Επίσης παραμένουν ανενεργές και όλες...
  • Page 10: Colocação Em Serviço

    Colocação e m serviço Upuštanje Iniciação Inicijalno puštanje u rad 1. Ligar a energia. 1. Uključite napajanje. Durante a colocação em serviço, o sistema de controlo Tokom puštanja u rad upravljanje ostaje deaktivirano. permanece desactivado. Todas as funções de segurança, Sve sigurnosne funkcije takođe ostaju deaktivirane! também permanecem desactivadas! Quando a inicialização Nakon uključenja kontrolera pojaviće se...
  • Page 11 Puštanje u rad Zagon Prvo pokretanje Pri prvem zagonu 1. Uključiti električno napajanje. 1. Vklopite električno napajanje. Tijekom puštanja u rad, upravljački sistem ostaje Med zagonom je regulacija izklopljena. deaktiviran. Prav tako so izklopljene tudi vse varnostne funkcije! Sve sigurnosne funkcije također ostaju deaktivirane! Takoj po končanem zagonu regulator a e j s prikaže meni COMMIS...
  • Page 12: Punere In Functiune

    Punere in functiune Запуск Prima punere sub tensiune Первый пуск 1. Porniti sursa de alimentare cu energie electrica. 1. Включите электропитание. In timpul punerii in functiune, sistemul de reglaj ramane Во время запуска система управления остается inactiv. деактивированной. Все функции безопасности остаю тся...
  • Page 13 Режим на настрока Devreye alma Първоначално включване İlk çalıştırma 1. Включване на електрическото захранване. 1. Güç beslemesini açın. В режим на настрока система е изключена . Devreye alma esnasında kontrol sistemi etkin değildir. Всички защитни функции също така са изключени! Ayrıca hiç...
  • Page 14 X1 M X2 M G1 X3 M X4 M G1 D1 M RLU202 X1 M X2 M G1 X3 M D1 M RLU210 Y1 G0 X1 M X2 M G1 X3 M X4 M G1 D1 M RLU220 Y1 G0 Y2 G0 X1 M X2 M G1...
  • Page 15 Grundtyp Basistype Basistype Alaptípus Osnovni tip Тип инсталация Basic type Impianto base Typ podstawowy Βασικός τύπος Osnovni tipi Temel tip Type de base Perustyyppi Základní typ Instalação básica Tip de baza Grundtyp Tipo básico Základný typ Osnovni tip Тип заземления ADA001 LU1 HQ –...
  • Page 16 ADA006 LU0 HQ – RLU202 – A01 ADKA02 LU0 HQ – RLU202 – U01 ADC019 LU0 HQ – RLU202 – U08 ϕ N.X1 N.X1 N.X1 ϕ N.X4 N.X3 N.X2 N.Q1 N.X2 N.X3 N.X2 N.Q2 N.Q1 N.Q2 N.Q1 N.Q2 N.D1 N.D1 N.D1 ADA012 LU0 HQ –...
  • Page 17 ADA001 LU2 HQ – RLU220 – A01 ACAD01 LU2 HQ – RLU220 – A08 AEAF04 LU2 HQ – RLU220 – A15 N.X2 Cascade N.X1 N.X1 N.Y1 N.X4 N.X4 N.X3 N.X3 N.X2 N.X3 N.X1 N.Y2 N.D1 N.X2 N.D1 N.Y1 N.Y1 N.D1 ADA008 LU2 HQ –...
  • Page 18 PB0001 LU2 HQ – RLU220 – U04 ADA006 LU2 HQ – RLU222 – A01 ADB007 LU2 HQ – RLU222 – A08 Δp Δp N.X2 N.X1 [bar] N.X4 N.X1 N.X3 N.X4 N.Y1 N.Q1 N.X3 N.X2 N.Q2 N.Y1 N.D1 N.Q1 N.D1 N.Q2 PB0004 LU2 HQ –...
  • Page 19 ADC006 LU2 HQ – RLU222 – A15 AEAD02 LU2 HQ – RLU222 – A22 AECD06 LU2 HQ – RLU222 – A29 N.Q1 N.Q1 N.X2 N.X2 Cascade Cascade N.X1 N.Y1 N.X3 N.Y2 N.X3 N.X4 N.Q1 N.X1 N.X3 N.X2 N.X4 N.X1 N.Q2 N.X4 N.Q2 N.Q2...
  • Page 20 ADZA01 LU2 HQ – RLU222 – U07 HZC002 LU2 HQ – RLU222 – U14 AEAF01 LU3 HQ – RLU232 – A01 N.Q1 ϕ N.X1 N.X4 N.X1 N.X3 N.Q1 ϕ N.Q2 N.X4 N.X2 N.Y2 N.Y1 N.X5 N.X2 N.Q3 N.Y2 N.D1 N.Q1 N.D1 N .X3 N.Q2...
  • Page 21 AECF02 LU3 HQ – RLU232 – A08 ADFA02 LU3 HQ – RLU232 – A15 ZZZ005 LU3 HQ – RLU232 – U05 N.Q1 N.Q1 DC 0 ... 10 V N.X1 N.X5 N.X1 X1 M D1 M RLU232 N.X3 N.X5 N.X4 N.X2 N.X4 N.X2 N.Y2...
  • Page 22 ADA007 LU3 HQ – RLU236 – A01 ADC017 LU3 HQ – RLU236 – A08 ADKA03 LU3 HQ – RLU236 – U01 N.Q1 ϕ N.X1 N.X1 ϕ N.X4 N.X4 N.Q4 N.Q4 N.Q1 N.Q5 N.X2 N.X3 N.X2 N.X3 N.Q5 N.Q1 N.Q2 N.Q6 N.Q2 N.Q6 N.Q2...
  • Page 23 ZZZ006 LU3 HQ – RLU236 – U08 ZZZ013 LU3 HQ – RLU236 – U15 DC 0 ... 10 V DC 0 ... 10 V X1 M G1 X1 M G1 RLU236 RLU236 3Q LIN. 6Q VAR. ZZZ007 LU3 HQ – RLU236 – U09 ZZZ014 LU3 HQ –...
  • Page 24 © 2004-2008 Siemens Switzerland Ltd. 24/24 02.06.2008 CE1G3101x1 74 319 0428 0 c Building Technologies...

Ce manuel est également adapté pour:

Rlu236Rlu232Rlu202

Table des Matières