Page 1
Hotel Room Safe Instruction manual Hotelkamerkluis Cofre de Quarto de Hotel Manual de instruções Handleiding Värdeskåp för hotellrum Coffre-fort d'hôtel Bruksanvisning Mode d'emploi Pengeskab til hotelværelser Hotelzimmersafe Instruktionsvejledning Bedienungsanleitung Hotellrom-safe Cassetta di sicurezza per hotel Manuale di istruzioni Brukerhåndbok Caja fuerte para habitación...
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your product. Pack Contents The following is included: Hotel Room Safe • • Keys x 2 •...
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) / 1300 225960 (Australia) Installation Note: Ensure the mounting substrate is suitable and can support the weight of the safe. Use the holes in the back of the safe or in the base (dependant on mounting location) as a template to mark the position of the safe.
Programming the User Code Battery cover The user code can be any 3-8 digit number, and is intended for use by guests. With the safe door open and still UNLOCKED: Input the new user code. Press the ‘#’ button to confirm and store the code. Close the door, turning the handle anti-clockwise to lock it.
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) / 1300 225960 (Australia) Cleaning, Care & Maintenance • Use soapy water and a damp cloth to clean the exterior of the appliance. • Dry thoroughly after cleaning. Troubleshooting Fault Probable Cause Action The unit is not The unit has no power Check the batteries.
Veiligheidstips • Zorg dat de montagemuur of ondergrond het gewicht van de kluis kan dragen. • Dit apparaat NIET in water dompelen. • Bewaar de sleutel NIET de kluis. • Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken. Inleiding Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door.
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) / 050 – 609999 (België) Installatie Opmerking: zorg dat de gebruikte montageondergrond geschikt is en het gewicht van de kluis kan dragen. Gebruik de gaten aan de achterkant of aan de basis van de kluis (afhankelijk van de montagelocatie) als sjabloon om de positie van de kluis te markeren.
Het programmeren van de Gebruikerscode Batterijdeksel De gebruikerscode kan uit 3 tot 8 cijfers bestaan en het gebruik is bedoeld voor bezoekers. Met de deur open en nog ONVERGRENDELD: Voer de nieuwe gebruikerscode in. Druk op de '#' knop om zowel de code te bevestigen als op te slaan. Sluit de deur, draai de hendel naar links en vergrendel deze..
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) / 050 – 609999 (België) Reiniging, zorg & onderhoud • Gebruik warm zeepwater en een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen. • Na reiniging goed drogen. Oplossen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Handeling Het apparaat Storing interne bedrading...
Conseils de sécurité • Vérifiez que le mur ou le support de fixation sont assez solides pour soutenir le poids du coffre-fort. • NE PAS immerger l'appareil. • NE PAS garder la clé dans le coffre-fort. • Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux règlements des autorités locales.
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)/ 050 – 600006 (Belgique) Installation Remarque : Assurez-vous que le support de fixation est adapté et assez solide pour soutenir le poids du coffre-fort. Servez-vous des trous prévus à l'arrière du coffre-fort ou sur sa base (en fonction de l'emplacement de fixation) comme d'un gabarit, pour marquer la position du coffre-fort.
Programmation du code utilisateur Cache du compartiment à pile Le code utilisateur peut être n'importe quel nombre de 3-8 chiffres et son usage est prévu pour les clients. Avec la porte du coffre ouverte et NON VERROUILLÉE : Saisir le nouveau code utilisateur. Appuyez sur la touche "...
Sicherheitshinweise • Darauf achten, dass die Wand oder das Trägermaterial, an dem/der der Safe angebracht werden soll, das Gewicht des Safes tragen kann. • Das Gerät NICHT in Wasser eintauchen. • Den Schlüssel NICHT im Safe aufbewahren. • Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Montage Hinweis: Darauf achten, dass das Trägermaterial, an dem der Safe befestigt wird, das Gewicht des Geräts tragen kann. Die Bohrungen auf der Safe-Rück- oder -unterseite benutzen (je nach Montageposition), um die gewünschte Safeposition zu markieren. Den Safe an der Wand anbringen.
Programierung des Benutzercode Batterieabdeckung Der für die Gäste bestimmte Benutzercode kann eine beliebige 3- bis 8-stellige Zahl sein. Bei geöffneter, UNVERRIEGELTER Safe-Tür: Den neuen Benutzercode eingeben. Drücken Sie "#", um den Code zu bestätigen und zu speichern. Die Tür schließen und den Griff entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Die Tür ist jetzt verriegelt. Hinweis: Die Tür binnen 5 Sekunden schließen, da sonst eine Zeitüberschreitung eintritt.
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Reinigung, Pflege und Wartung • Das Gerät außen mit warmer Seifenlauge und einem feuchten Tuch reinigen. • Nach dem Reinigen gründlich abtrocknen. Störungssuche Sollte Ihr Saftdispenser defekt sein, prüfen Sie bitte zunächst folgende Punkte, bevor Sie sich an die Helpline wenden.
Suggerimenti per la sicurezza • Assicurarsi che la parete e i dispositivi di fissaggio utilizzati siano adatti a sostenere il peso della cassetta di sicurezza. • NON immergere l'apparecchio in acqua. • NON lasciare la chiave nella cassetta di sicurezza. •...
Montaggio Nota: assicurarsi che il supporto di montaggio sia adatto a sostenere il peso della cassetta di sicurezza. Utilizzare i fori sulla parte posteriore della cassetta di sicurezza o sulla base (a seconda della posizione di montaggio) come guida per contrassegnare la posizione della cassetta di sicurezza. Fissare la cassetta di sicurezza alla parete utilizzando dispositivi di fissaggio appropriati per il supporto di montaggio.
Programmazione del codice utente Coperchio delle batterie Il codice utente può essere costituito da qualsiasi numero contenente un minimo di 3 cifre e un massimo di 8, ed è designato per l'uso da parte degli ospiti. Con lo sportello di sicurezza aperto e ancora SBLOCCATO: Immettere il nuovo codice utente.
Pulizia e manutenzione • Utilizzare acqua calda saponata e un panno inumidito per pulire la superficie esterna dell'apparecchio. • Asciugare completamente dopo la pulizia. Risoluzione dei problemi Guasto Probabile causa Azione L'apparecchio L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia correttamente collegato e non funziona acceso Codice...
Consejos de Seguridad • Asegurarse de que la pared o el sustrato de montaje puede soportar el peso de la caja fuerte. • NO sumergir el aparato en agua. • NO dejar la llave en la caja fuerte. • Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales.
Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España) Instalación Nota: Asegurarse de que el base de montaje es adecuada y puede soportar el peso de la caja fuerte. Utilizar los orificios de la parte trasera de la caja fuerte o de la base (dependiendo de la colocación del montaje) como plantilla para marcar la posición de la caja fuerte.
Programación del código de usuario Tapa de la pila El código de usuario puede ser cualquier número de 3 - 8 dígitos y está destinado para el uso de los huéspedes. Con la puerta de la caja de seguridad abierta y aún sin DESBLOQUEAR: Introducir el nuevo código de usuario.
Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España) Limpieza, Cuidado y Mantenimiento • Utilice agua jabonosa caliente y un paño húmedo para limpiar el exterior del aparato. • Séquelo bien después de la limpieza. Resolución de problemas Fallo Probable Causa Acción El aparato no Fallo del cableado interno...
Conselhos de segurança • Assegure-se de que a base ou parede de montagem consegue suportar o peso do cofre. • NÃO mergulhe o aparelho em água. • Não guarde a chave no cofre. • Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales.
Instalação Nota: Verifique se a base de montagem é adequada e consegue suportar o peso do cofre Utilize os orifícios na parte de trás do cofre ou na base (dependendo do lugar de montagem) como orientação para marcar a posição do cofre. Prenda o cofre à...
Page 32
Programação do código do utilizado Tampa da Bateria O código do utilizador pode ser qualquer número composto por 3 até 8 dígitos e é para uso dos visitantes. Com a porta aberta e fechadura NÃO FECHADA: insira o novo código do utilizador. Prima o botão "#"...
Limpeza, cuidados & manutenção • Utilize água morna com sabão e um pano húmido para limpar o exterior do aparelho. • Secar o aparelho cuidadosamente depois da limpeza. Resolução de problemas Problema Causa provável A fazer O aparelho não Erro na cablagem interna Chame o agente da ou um técnico funciona qualificado...
Säkerhetsråd • Kontrollera att monteringsväggen eller underlaget säkert kan uppbära värdeskåpets vikt. • Sänk INTE ned enheten i vatten. • Förvara INTE nyckeln i värdeskåpet. • Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar. Inledning Ta några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual.
Installation Obs: Se till att monteringsytan är lämplig och kan bära upp värdeskåpets vikt. Använd hålen på värdeskåpets baksida eller bas (beroende på monteringsplats) som mall och märk ut värdeskåpets placering. Montera värdeskåpet på väggen med fästanordningar som lämpar sig för monteringsytan Öppna med nyckel Enheten kan öppnas med nyckeln om koden glöms bort eller batterierna laddas ur.
Programmera koden Batterilucka Användarkoden kan vara ett nummer med 3-8 siffror och den är avsedd att användas av gäster. Med värdeskåpets dörr öppen och OLÅST: Mata in den nya användarkoden. Bekräfta och lagra koden genom att trycka på "#"-knappen. Stäng dörren och lås den genom att vrida handtaget moturs. Obs: Stäng dörren inom 5 sekunder, annars inträffar ett timeoutfel.
Rengöring, omvårdnad och underhåll • Rengör apparatens utsida med varmt tvålvatten och en fuktad trasa. • Torka apparaten noga efter rengöringen. Felsökning Möjlig orsak Åtgärd Apparaten Internt kabeldragningsfel Ring representant eller kvalificerad tekniker fungerar inte Bortglömd kod Öppna dörren med nyckeln och programmera koden igen Bortglömd kod Ring en låssmed...
Sikkerhedstips • Sørg for, at monteringsvæggen eller substratet kan bære vægten af pengeskabet. • De MÅ IKKE nedsænke udstyret i vand. • De MÅ IKKE opbevare nøglerne i pengeskabet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og bestemmelser.
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) Installation Bemærk: Sørg for, at monteringssubstratet er passende og kan bære vægten af pengeskabet. Brug hullerne bag på pengeskabet eller i bunden (afhængigt af monteringsstedet) som en skabelon til at afmærke pengeskabets placering. Fastgør pengeskabet til væggen med beslag, som passer til monteringssubstratet. Adgang med nøgle Der gives nøgleadgang, hvis man glemmer tastekoden, eller hvis batterierne mister strøm.
Programmering af brugerkoden Batteridæksel Brugerkoden kan være et hvilket som helst nummer på 3-8 cifre og er beregnet til gæstens brug. Hold pengeskabets dør åben og stadig ULÅST: Indtast den nye brugerkode. Tryk på '#'-knappen for at bekræfte og lagre koden. Luk døren, og drej håndtaget mod uret for at låse døren.
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) Rengøring, pleje og vedligeholdelse • Brug varmt sæbevand og en våd klud til at gøre udstyret rent udvendigt. • Tørres grundigt efter rengøring. Fejlfinding Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet virker Intern ledningsfejl Kontakt agenten eller en kvalificeret ikke tekniker Har glemt koden -...
Sikkerhetstips • Forsikre deg om at veggen som safen skal monteres på eller underlaget kan ta vekten av safen. • IKKE senk apparatet ned i vann. • IKKE oppbevar nøkkelen i safen. • Slå alltid av og frakople strømtilførselen når enheten ikke er i bruk. Hold all emballasje unna barn. Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av myndighetene på...
Installajon Merk: Forsikre deg om at monteringsunderlaget egner seg og kan ta vekten av safen. Bruk hullene bak på safen eller på undersiden (avhengig av hvor den monteres) som mal for å avmerke plasseringen av safen. Fest safen på veggen ved å bruke passende festeanordninger til monteringsunderlaget.
Programmere brukerkoden Batterideskel Brukerkoden kan være et ensifret tall fra 3-8 og er beregnet for bruk av gjester. Med safedøren åpen og fremdeles ULÅST: Sett inn den nye brukerkoden. Trykk på '#' tasten for å bekrefte og lagre koden. Lukk døren og drei håndtaket mot urviserne for å låse den. Merknad: Døren må...
Rengjøring, stell og vedlikehold • Bruk lunkent såpevann og en fuktig klut til rengjøring av ytterflatene på apparatet. • Tørk godt etter rengjøring.Feilsøking Feil Sannsynlig årsak Aksjon Intern koplingsfeil Ring agenten eller en kyndig Ismaskinen fungerer ikke tekniker Glemt koden Bruk nøkkelen for å...
Turvallisuusvihjeitä • Varmista että seinä, johon laite kiinnitetään, tai kiinnityspinta pystyy kannattamaan turvakaapin painon. • ÄLÄ upota laitetta veteen. • ÄLÄ säilytä avainta turvakaapissa. • Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti. Johdanto Käytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä tuotetta huolletaan ja käytetään oikein, saadaan laitteesta paras mahdollinen hyöty.
Asennus Huom.: Varmista, että kiinnityspinta on tarkoitukseen sopiva ja pystyy kannattamaan turvakaapin painon. Käytä turvakaapin takana tai alustan takana olevia reikiä (riippuen kiinnityskohdasta) mallineena turvakaapin sijoituspaikan merkitsemiseen. Kiinnitä turvakaappi seinään kiinnityspinnan kanssa yhteensopivilla kiinnittimillä. Sisäänpääsy avaimella Sisäänpääsy avaimella on mahdollista, jos näppäinkoodi sattuu unohtumaan tai jos paristoista loppuu virta. Sisäänpääsy avaimella tapahtuu seuraavasti: Nosta varovasti lukon päällys irti turvakaapista.
Koodin ohjelmointi Paristojen kansi Käyttäjäkoodi voi olla mikä tahansa 3-8 -numeroinen luku, ja se on tarkoitettu vieraiden käyttöön. Kun turvakaapin ovi on auki ja vielä LUKITSEMATTA: Syötä uusi käyttäjäkoodi. Paina '#'-painiketta koodin vahvistamiseksi ja tallentamiseksi. Sulje ovi kääntämällä kahvaa vastapäivään oven lukitsemiseksi. Huom.: Sulje ovi 5 sekunnin kuluessa, muuten laitteen aikakatkaisin toimii.
Puhdistus, hoito & huolto • Käytä lämmintä saippuavettä ja kosteata pyyhettä laitteen ulkopuolen puhdistamiseen. • Kuivaa huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Vianetsintä Vika Mahdollinen aiheuttaja Toimenpide Laite ei toimi Sisäinen vika johdoissa Soita edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle Koodi unohtunut - Käytä avaimia kaapin avaamiseen. Paina nollaus- painiketta ja aseta uusi koodi Koodi unohtunut Soita lukkosepälle...
• Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta • Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp • Hotel Room Safe Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento • Enhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi: Model •...