NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION / ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
DOOR RADMU
Capteurs radar de mouvement dédiés à la détection d'objets pour portes et portails automatiques
Sensore radar di movimento per il rilevamento di oggetti per porte e cancelli automatici
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INDICAZIONI DI SICUREZZA
L'appareil ne doit être utilisé qu'à
basse tension de protection confor-
mément aux exigences SELV (Safety
Extra-Low Voltage) des normes de sécurité
reposant sur le standard IEC 60950. L'instal-
lation et la maintenance de cet appareil ne
doivent être effectuées que par un personnel
dûment formé et qualifié.
1. MONTAGE / MONTAGGIO
1.1 OUVERTURE DU RADAR / APERTURA DEL RADAR
1.2 PERÇAGE / ESECUZIONE DEI FORI
Appliquer le gabarit de perçage et percer
en suivant les instructions.
Applicare la maschera per foratura ed
eseguire i fori secondo le indicazioni.
1.3 FIXATION ET RACCORDEMENT / FISSAGGIO E COLLEGAMENTO
1
Faire passer le câble dans
l'ouverte prévue
Passare il cavo attraverso
l'apposita apertura
2
Fixer la base à l'aide des vis situées dans le boîtier.
Observer le point 2.3 pour l'extraction et l'insertion de la partie électronique.
Fissare la piastra di base con le viti in dotazione.
Per l'estrazione e l'inserimento dell'unità elettronica vedere al punto 2.3.
1.4 RÉGLAGE DU RADAR / REGOLAZIONE DEL RADAR
1. Allumer l'appareil et patienter 10 secondes
(le voyant clignote rouge/vert)
1. Accendere il dispositivo e attendere
10 secondi (LED lampeggiante rosso/verde)
10 sec./sec.
Il dispositivo deve essere usato
esclusivamente con un'alimentazio-
ne a bassa tensione di sicurezza,
conformemente ai requisiti di Safety Extra-Low
Voltage (SELV) degli standard di sicurezza
basati su IEC 60950. L'installazione e la manu-
tenzione di questo dispositivo devono essere
eseguite esclusivamente da personale addes-
trato e qualificato.
Ne pas ouvrir le cache par le haut!
Non aprire la calotta dall'alto!
Raccorder le câble à la borne de connexion
Collegare il cavo al morsetto
1 Alimentation CA/CC blanc
2 Alimentation CA/CC noir
3 Contact de relais 1
4 Contact de relais 2
1 Alimentazione AC/DC blanco
2 Alimentazione AC/DC nero
3 Contatto di relè 1
4 Contatto di relè 2
3
2. Régler le radar / Contrôler les réglages
en mesurant au pas
2. Regolare il radar / Verificare le impostazioni
passando nel raggio di rilevamento
1.5 FERMETURE DU RADAR / CHIUSURA DEL RADAR
Rentrer le cache par le haut et appuyer jusqu'à ce qu'il s'enclenche
Inserire la calotta dall'alto e premerla finché non si innesta in posizione
1
2. RÉGLAGES / REGOLAZIONI
2.1 ELÉMENTS DE COMMANDE / ELEMENTI DI COMANDO
1 Antenne
2 Potentiomètre
3 Borne à vis
4 Commutateur DIP
5 Voyant
2
1 Antenna
2 Potenziometro
3 Morsettiera a vite
4 Commutatore DIP
5 LED
2.2 AMPLITUDE DU CHAMP DE DÉTECTION / CHOIX DE L'ANTENNE
AMPIEZZA DEL CAMPO DI RILEVAMENTO / SCELTA DELL'ANTENNA
Hauteur de montage 2.2 m / Angle du champ de détection 30° / Sensibilité max.
Altezza di montaggio 2.2 m / Angolo del campo di rilevamento 30° / Sensibilità max.
rouge
vert
Version standard / Versione standard
Champ de détection étroit
Campo di rilevamento stretto
rosso
verde
En cas de remplacement, extraire l'antenne
prudemment avec deux doigts, puis insérer
l'autre antenne.
Per sostituire l'antenna, sfilarla con cautela
con due dita e inserire quindi l'altra antenna.
Circuits sensibles à l'électricité
statique.
Circuito sensibile all'elettrostatica.
Pour le remplacement de l'antenne
ne pas utiliser d'outils métalliques.
Per sostituire l'antenna non usare
attrezzi metallici.
2
1
3
Verson optonnelle / Versione opzionale
Champ de détection large
Campo di rilevamento largo
FRANÇAIS
ITALIANO
3
click
5
4