Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergege- ben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanwei- sung, verwendet werden.
Page 4
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repara- tur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. ▪ Verpackungsmaterial, wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Inbetriebnahme Vor Erstbenutzung den Topf innen gründlich reinigen. Dazu den Deckel durch Drücken der Taste am Griff öffnen.
Entkalken Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebens- dauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel, das für Edelstahl geeignet ist.
Page 6
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experi- ence and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate. The device may only be used for the intended purpose according to these operat- ing instructions.
▪ Packaging material, such as plastic film bags, do not belong in the hands of children. Start-up Thoroughly clean the inside of the pot prior to the first use. To do so, open the lid by pressing the button on the handle. A strainer insert in the pour spout ensures that larger limescale particles are kept back when pouring.
Page 11
Limescale deposits lead to losses of energy and impair the service life of the device. It shuts off prematurely if the limescale layer is too thick. It can then only be removed with great difficulty. Therefore descale regularly. Use a commercially available descaling agent that is suitable for stainless steel. Prior to descaling, unplug the device and allow it to cool.
Page 12
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Page 13
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité...
Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importants pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi.
▪ Il faut débrancher la fiche secteur : ⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation, ⋅ avant chaque nettoyage et entretien, ⋅ après l’utilisation. ▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Des réparations sous garantie sont également exclues dans des tels cas.
Nettoyage et Entretien Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer avec un chiffon humide, imbibé d’un peu d’agent de rinçage et le sécher ensuite. Ne pas utiliser de nettoyants mordants et abrasifs. Le réservoir est conçu en acier inoxydable. Si toutefois des taches de rouille devaient apparaître, il s’agit uniquement de dépôts qui adhérent à...
Page 18
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’ap- parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguar- danti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio non è...
Page 22
Messa in servizio Prima del primo utilizzo pulire a fondo l’interno della pentola. A tale scopo aprire il coperchio, premendo il tasto sull’impugnatura. Nel beccuccio un filtro fa sì che durante il versamento vengano trattenute le particelle di calcare più grandi. La lunghezza non necessaria della linea di collegamento può...
Page 23
in avanti. Decalcificazione I depositi di calcare portano a perdite energetiche e pregiudicano la durata dell’apparecchio. Esso si spegne precocemente se lo strato di calcare è troppo spesso. A questo punto lo strato sarà difficile da rimuovere. Pertanto, decalcificare regolarmente. Usare un agente decalcificante disponibile in commercio, che sia adatto per acciaio inossidabile.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una uti- lización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
▪ El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no debe caer en manos de los niños. Puesta en marcha Antes del primer uso, límpielo bien por dentro. Para ello, abra la tapa presionando la tecla del asa. Dentro del pico vertedor hay un filtro que sirve para retener la mayor parte de cal cuando vierte el agua.
Page 27
descalcifique el aparato regularmente. Utilice un descalcificante del mercado que sea apto para acero inoxidable. Para descalcificar el aparato, primeramente desconéctelo y déjelo enfriar. Extraiga el colador y póngalo en el fondo del hervidor. Una vez finalizada la descalcifi- cación vuelva a colocar el colador.Llenar la dosis de descalcificante según las indicaciones, siguiendo las instrucciones de uso del fabricante.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s heb- ben begrepen.
Voordat u het gebruikt Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
Page 30
▪ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige reparaties stellen wij ons niet aansprakelijk voor eventuele schade. Ook komt in dergelijke gevallen de garantie te vervallen. ▪ Verpakkingsmaterialen, zoals bijv. plastic zakken, horen niet in kinderhanden. In gebruik nemen Reinig de koker voor het eerste gebruik grondig. Open daarvoor het deksel door op de knop op de handgreep te drukken.
Page 31
Ontkalken Kalkafzetting kan leiden tot energieverlies en de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden. Wanneer de kalklaag te dik is schakelt hij vroegtijdig uit. De kalkaanslag is dan slechts moeilijk te verwijderen. Ontkalk het apparaat daarom regelmatig. Gebruik een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor roestvrij staal.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjæ- lelige evner eller mangel på erfaringer og/eller mangel på viden, når de er under opsyn af en person eller instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de eventuelle farlige konsekvenser ved denne brug.
Inden brug Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Den indeholder vigtige anvisninger om brugen, sikkerheden og vedligeholdelsen af apparatet. De skal opbevares omhyggeligt og ligeledes gives videre til en eventuel ny bruger. Apparatet må kun anvendes til det planmæssige formål som anført i denne brugsanvisning.
Page 34
Tag i brug Gør kanden grundigt ren inden brug første gang. Åbn dermed låget ved at trykke på knappen på grillen. I hældetuden sørger et siindlæg for, at store kalkstykker ikke bliver hældt ud igen. Den del af ledningen, som ikke skal bruges, kan man vikle rundt om bunden af soklen.
Page 35
Afkalkning Kalkbundfald fører til energitab og indskrænket levetid for apparatet. Det slukker i utide, hvis der er for meget kalk. Det er derpå meget vanskeligt at fjerne. Afkalk derfor regelmæssigt. Brug et almindeligt afkalkningsmiddel, der er egnet til rustfrit stål. Slå...
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till näste ägare.
Page 38
▪ I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation tas inget ansvar för eventuella skador. Inte heller gäller garantin i sådana fall. ▪ Förpackningsmaterial som plastpåsar hör inte hemma i händerna på barn. Användning Innan du använder kannan för första gången ska du rengöra den noggrant. Öppna locket genom att trycka på...
Page 39
Avkalkning Kalkavlagringar resulterar i energiförluster och påverkar livslängden på apparaten. Den stänger av i förtid när kalkskiktet är för tjockt. I det läget är det mycket svårt att få bort kalken. Avkalka därför regelbundet. Använd kommersiellt tillgängligt avkalkningsmedel som passar rostfritt stål. Ta ut kontakten och låt apparaten svalna innan du börjar med avkalkningen.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
Page 41
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoituk- seen, johon se on suunniteltu. Laitetta ei ole tarkoitettu puhtaasti kaupalliseen käyttöön. Noudata laitteen käytössä turvallisuusohjeita. Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Tehonotto: 2400 W Suojaluokka: Turvallisuusohjeet ▪...
Page 42
Käyttöönotto Puhdista pannu huolellisesti sisältä ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Avaa kansi painamalla kahvassa olevaa näppäintä. Kaatonokan siiviläosa pitää suuremmat kalkkihiukkaset pannussa, kun vettä kaadetaan keittimestä. Liitäntäjohdon ylimääräinen osa voidaan keriä jalustan pohjaan. Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan. Täytä vettä haluamasi määrä, kuitenkin korkeintaan Max-merkkiin asti. Sulje kansi.
Kalkinpoisto Kalkkisaostumat aiheuttavat energianhukkaa ja lyhentävät laitteen käyttöikää. Jos kalkkikerros on liian paksu, laite kytkeytyy pois päältä liian aikaisin. Kalkki on tällöin hyvin vaikea poistaa. Suorita sen vuoksi kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä kaupasta saatavaa kalkinpoistoainetta, joka soveltuu jaloteräkselle. Irrota ennen kalkinpoistoa laitteen pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Irrota siiviläosa ja aseta se vedenkeittimen pohjalle.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller som mangler erfaring og/eller kunn- skaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
Page 45
Tekniske data Nominell spenning: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Effektopptak: 2400 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhetsanvisninger ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må...
Page 46
Oppstart Før første gangs bruk må kjelen rengjøres grundig innvendig. Åpne lokket ved å trykke på knappen på håndtaket. I utløpstuten sikrer en silinnsats for at større kalkdeler holdes tilbake når du skjenker. Lengden på strømkabelen som ikke trengs kan vikles opp på undersiden av sok- kelen.
Page 47
Avkalking Kalkavleiringer fører til energitap og påvirker enhetens levetid. Den slås av før tiden når kalklaget er for tykt. Det er da svært vanskelig å fjerne. Avkalk derfor regelmessig. Bruk et avkalkningsmiddel som er tilgjengelig i handel og som er egnet for edelstål.