Page 1
INSTRUCCIONES PARA EL USO HANDLEIDING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSBOK KÄYTTÖOHJEET Modular 140 Modular 160 IDROPULITRICE A FREDDO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE COLD WATER POWERWASHER NETTOYEUR A EAU FROIDE A HAUTE PRESSION HOCHDRUCK-KALTWASSER-REINIGUNGSGERÄT HIDROLIMPIADORA EN FRÍO DE ALTA PRESIÓN GEBRUIKSAANWIJZING MÁQUINA DE LAVAR A FRIO DE ALTA PRESSÃO...
Page 2
- PRINCIPALI COMPONENTI - MAIN COMPONENTS - PRINCIPAUX COMPOSANTS - HAUPTBAUTEILE - PRINCIPALES COMPONENTES - PRINCIPAIS COMPONENTES - VOORNAAMSTE ONDERDELEN - HOVEDKOMPONENTER - MASKINENS HUVUDSAKLIGA KOMPONENTER - KONSTRUKTIV HOVEDBESTANDDEL - TÄRKEIMMÄT RAKENTEELLISET KOMPONENTIT Fig. 1...
Page 6
Modular 140 Modular 160 Pressione di servizio -Arbeidstrykk -Working pressure -Arbetstryck -Pression de service -Toimintapaine -Arbeitdruck 120 bar 150 bar -Presión de trabajo -Werkdruk -Pressão de trabalho -Pressione massima ammessa -Tillañtet max-tryck -Max.permissible pressure -Maks tillatt trykk -Presión máx. adm.
Page 7
Modular 140 Modular 160 -Altezza -Höjd -Height -Høyde -Hauteur -Korkeus ~780 mm ~780 mm -Höhe -Altura -Altura -Hoogte Peso -Vikt Weight -Vekt Poids -Paino Gewicht 14 kg 14 kg Peso Peso Gewicht -Temperatura max. di alimentazione: -Max.temperatuur toegevoerd water :...
Controllare innanzitutto il cavo di allacciamento alla Oltre allo sporco si potrebbero staccare pericolose fibre rete elettrica, il tubo ad alta pressione, il dispositivo di di amianto, nocive per i polmoni. Il pericolo esiste partico- spruzzatura e il cofano. larmente dopo l’essiccazione della superficie trattata con Non calpestare il tubo ad alta pressione;...
COLLEGAMENTO DEL TUBO AD ALTA MONTAGGIO SUPPORTO A MURO PRESSIONE Posizionare la dima (14) sulla parete sulla quale si - Svolgere il tubo ad alta pressione dal kit avvolgitu- desidera fissare l’apparecchiatura. È consigliabile un’altezza non inferiore ad 1,6 metri. - Avvitare il tubo ad alta pressione sulla pistola Evidenziare la posizione dei fori da praticare (fig.11).
SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIATURA MANUTENZIONE E RIPARAZIONI - Ruotare l’interruttore su OFF (Fig. 13). Prima di sottoporre l’apparecchiatu- - Chiudere il rubinetto dell’acqua ra a qualsiasi intervento: staccare la - Azionare la pistola fin quando l’acqua non gocciola spina dalla presa di corrente. dalla lancia (ora l’apparecchiatura è...
ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI Prima di ogni intervento sulla macchina staccare la spina della corrente, chiudere il rubinetto dell’acqua e fare funzionare la pistola fino a scaricare la pressione. Anomalia Causa Rimedio Oscillazione o caduta di pressione Mancanza di acqua Aprire il rubinetto dell’acqua Filtro acqua intasato Pulire il filtro acqua sul tubo alimenta-...
Page 13
INDEX Main constructive components pag.13 Appliance switch on pag.15 General safety advice pag.13 Appliance switch off pag.16 Wall mounting pag.15 Accessories pag.16 Connection of water supply pipe pag.15 10 Maintenance and repairs pag.16 High pressure pipe connection pag.15 11 Trouble shooting guide pag.17 Electrical connection of appliance pag.15...
The functional overpressure and maximum temperature STARTING UP, OPERATIONAL ADVICE admitted, as well as the date of construction are printed The trigger of the spray gun must on the high pressure pipe covering. function smoothly and return to Use only slightly alkaline detergents (Ph 9.1, 1% solu- initial position, after release.
HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION WALL MOUNTING - Unwind the high pressure tube from the tube cove- - Position the template (14) on the desired wall to ring kit. mount the equipment. Mounting it at a height of no less than 1,6 meters (approx. 63 inches) is advised. - Twist the high pressure tube on the gun ( fig.
MAINTENANCE , REPAIRS AND SWITCHING OFF THE MACHINE STORAGE - Turn the switch to OFF (Fig. 13). - Turn off water supply tap. - Actuate spray gun until water drips from the nozzle Before undertaking any (machine is now de-pressurized). work on the appliance - Release trigger.
Page 17
TROUBLESHOOTING Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved completely. Fault Cause Remedy Pressure fluctuates or drops Lack of water Turn on water supply Clean the water filter on the pump Water filter clogged supply tube.
INDEX Branchement electrique de l’appareil pag. 20 Principaux composants de construction pag. 18 Mise en route de l’appareil pag. 20 Montage support mural pag. 18 Arrêt de l’appareil pag. 21 Instructions generales de securite pag. 20 Accessoires pag. 21 Branchement du tube 10 Entretien et reparations pag.
Contrôler, avant tout, le câble de branchement au Ne pas traiter les surfaces d’amiante-ciment avec le réseau électrique, le tube à haute pression, le dispositif jet sous pression ou le jet de vapeur. Avec la saleté, il d’aspersion et le capot. pourrait se détacher de dangereuses fibres d’amiante, Ne pas piétiner le tube à...
BRANCHEMENT DU TUBE A HAUTE MONTAGE SUPPORT MURAL PRESSION - Tourner le tube à haute pression avec le kit enrou- - Positionner la dîme (14) sur la paroi sur laquelle on leur. veut fixer l’appareillage. Une hauteur non inférieure - Visser le tube à haute pression sur le pistolet à...
ARRÊT DE L’APPAREIL ENTRETIEN ET REPARATIONS - Tourner l’interrupteur sur OFF (Fig. 13). - Fermer le robinet d’eau. Avant toute intervention sur - Actionner le pistolet jusqu’à ce que l’eau ne goutte l’appareil, débrancher la plus de la lance (l’appareil est alors sans pres- prise de courant.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET REMEDES Avant toute intervention sur la machine, débrancher la prise de courant, fermer le robinet d’eau et faire fonc- tionner le pistolet jusqu’à décharger la pression. Anomalie Cause Remède Oscillation ou chute de pression. Manque d’eau. Ouvrir le robinet d’eau.
INHALT 6 Elektrischer Anschluß 1 Hauptbauteile S. 23 des Gerätes S. 25 2 Allgemeine Hinweise Einschalten des Gerätes S. 25 zu Ihrer Sicherheit S. 23 Ausschalten des Gerätes S. 26 3 Wandmontage der halterung S. 25 Zubehör S. 26 4 Anschluß der Wasserleitung S.
Treten Sie nicht auf den Hochdruckschlauch, ziehen, Fläche nachdem diese abgespritzt oder mit Dampf knicken der verdrehen Sie ihn nicht. behandelt wurde. Verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Keine beschädigungsänfälligen Komponenten wie Hochdruckschlauch. Gummi, Gewebe oder ähnliches mit den Düsenstrahlen Keine Arbeiten mit beschädigtem Hochdruckschlauch reinigen.
ANSCHLUSS DES HOCHDRUCKSCHLAU- WANDMONTAGE DER HALTERUNG - Die Schablone (14) an die Wand anlegen, an der - Den Hochdruckschlauch vom Bausatz Kabeltrommel das Gerät befestigt werden soll. Die Höhe sollte nicht abwickeln. weniger als 1.6 m betragen. - Den Hochdruckschlauch auf die Pistole schrauben Die Position der Bohrungen anzeichnen und darauf (Abb.
AUSSCHALTEN DES GERÄTES WARTUNG UND REPARATUREN - Den Schalter auf OFF (Abb. 13) drehen. - Schließen Sie den Wasserhahn. Vor der Vornahme jeglicher - Bewegen Sie die Pistole bis aus Sprühdüse kein Was- Arbeiten, den Stecker aus ser mehr kommt (Gerät steht jetzt nicht mehr unter der Steckdose ziehen! Druck).
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE Vor der Vornahme von Arbeiten am Gerät, den Stecker ziehen, den Wasserhahn schließen und die Pistole bis zum Erlöschen des Drucks betreiben. Abhilfe Ursache Abhilfe Druckschwankung oder -abfall Wasser fehlt Wasserhahn aufdrehen Wasserfilter verstopft Filter an Pumpenrohro reinigen Motor brummt und pringt nicht ane Spannung zu niedrig Elektrische Zuschaltung prüfen Gerät einschalten und Pistole in...
Page 28
ÍNDICE 5 Conexión del tubo de alta presión pág. 30 1 Principales componentes 6 Enlace eléctrico del equipo pág. 30 constructivos pág. 28 7 Encendido del equipo pág. 30 2 Advertencias generales 8 Apagado del equipo pág. 31 para su seguridad pág.
No pisen el tubo de alta presión; non tiren de él, no lo Además de la suciedad, se podrían separar peli- plieguen ni lo tuerzan. No muevan el equipo tirando grosas fibras de amianto, que son nocivas para los del tubo de alta presión. pulmones.E No trabajen nunca con un tubo de alta presión de- ste peligro existe especialmente después del secado de...
MONTAJE SOPORTE DE PARED CONEXIÓN DEL TUBO DE ALTA PRESIÓN Desenvolver el tubo de alta presión de kit envuelve - Posicionar el patrón (14) en la pared sobre la cual tubo. se desea fijar el aparato. Es aconsejable una altura - Atornillar el tubo de alta presión en la pistola no inferior a 1,6 metros.
MANUTENCIÓN Y REPARACIONES APAGADO DEL EQUIPO - Girar el interruptor en OFF (Fig. 13). - Cerrar el grifo del agua Antes de someter el equipo - Accionar la pistola hasta cuando el agua no gotea a cualquier intervención: ex- del lanzador (ahora el equipo está sin presión) traer el enchufe de la toma - Soltar el gatillo.
Page 32
ANOMALÍAS FUNCIONALES Y SOLUCIONES Antes de cualquier intervención sobre la máquina, extraigan el enchufe de la corriente, cierren el grifo del agua y hagan funcionar la pistola hasta descargar la presión. Anomalía Causa Solución Oscilación o caída de presión Falta de agua Abrir el grifo del agua Limpiar el filtro del agua en el tubo Filtro agua atascado...
INHOUD Elektrische aansluiting van het apparaat pag. 35 Voornaamste onderdelen pag. 33 Het aanzetten Algemene waarschuwingen van het apparaat pag. 35 voor uw veiligheid pag. 33 Het afzetten van het apparaat pag. 36 Monteren van muursteun pag. 35 Toebehoren pag. 36 Aansluiting van de watertoevoerslang pag.
Controleer allereerst de stroomkabel, de hogedruk- Bewerk cement-asbest oppervlakken niet met de ho- slang, het spuitwerktuig en de kap. gedruk- of stoomstraal. Dan zou niet alleen het vuil Trap niet op de hogedrukslang; trek er niet aan, sla los kunnen komen maar ook gevaarlijke asbestvezels, hem niet dubbel en draai er niet aan.
AANSLUITING VAN DE HOGEDRUK- MONTEREN VAN MUURSTEUN SLANG - Plaats het sjabloon (14) op de muur op de plek waar - Wikkel de hogedrukleiding af van de slangoprol- u het apparaat wilt ophangen. Het is raadzaam hem ler. niet lager dan 1,6 meter te hangen. - Sluit de hogedrukleiding aan op het pistool Markeer de plek van de te maken gaten.
ONDERHOUD EN REPARATIES HET AFZETTEN VAN HET APPARAAT - Draai de schakelaar op OFF (Fig. 13). - Draai de kraan dicht - Activeer het pistool totdat er water uit de spuitlans Trek de stekker uit het druppelt (dan staat er geen druk meer op het ap- stopcontact voor wat dan paraat) ook aan het apparaat te...
FUNCTIONELE STORINGEN EN OPLOSSINGEN Alvorens wat dan ook aan de machine te doen, de stekker uit het stopcontact trekken, de waterkraan dicht draaien en het pistool activeren totdat er geen druk meer op het apparaat staat. Storing Oorzaak Oplossing Drukschommeling of drukverlies Geen water Draai de waterkraan open Waterfilter verstopt...
INDICE Instalação eléctrica da máquina pág. 40 Principais componentes construtivos pág. 38 Accionar a máquina pág. 40 Instruções gerais de segurança pág. 38 Desligar a máquina pág. 41 Montagem suporte na parede pág. 40 Acessórios pág. 41 Conexão mangueira de alimentação de água pág.
Page 39
Observar particularmente a linha de conexão, o Não trabalhar superfícies de amianto cimentado com o tubo de alta pressão, o equipamento de injecção e jacto de pressão ou o jacto de vapor. Além da sujidade o cárter. poderiam ser soltas fibras de asbesto perigosas que A mangueira de alta pressão não deve ser atravessa- entram nos pulmões.
CONEXÃO DA MAGUEIRA DE ALTA MONTAGEM SUPORTE NA PAREDE PRESSÃO - Desembrulhar o tubo de alta pressão do invólu- - Posicionar a dima (14) na parede na qual se deseja cro. fixar o aparelho. Aconselha-se uma altura não inferior a 1,6 metros. - Aparafusar o tubo de alta pressão na pistola (fig.11).
DESLIGAR A MÁQUINA MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES - Girar o interruptor em OFF (Fig. 13). Antes de efectuar trabalhos - Fechar a torneira de água na máquina tirar a ficha - Accionar a pistola de ejecção, até que a água de rede da tomada de cor- pingue mais unicamente da cabeça de ejecção (a rente.
ANOMALIAS FUNCIONAIS E REMÉDIOS Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na máquina, fechar a torneira de água e accionar a pistola de ejecção tantas vezer até que a pressão seja descargada. Perturbação Causa Remédio Flutuações de pressão ou queda de Falta de água Abrir a torniera de água pressão...
Page 43
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 6 Elektrisk anslutning av apparaten sid. 45 7 Start av apparaten sid. 45 1 Maskinens huvudsakliga komponenter sid. 43 8 Avstängning av apparaten sid. 46 2 Allmänna anvisningar för er säkerhet sid. 43 9 Tillbehör sid. 46 3 Montering av väggstöd sid.
Sätt apparaten i funktion enbart om samtliga kompo- Behandla inte ytor av amiant-cement med stråle under nenter är fria från defekter. tryck eller ånga. Förutom smuts skulle farliga fibrer av Kontrollera först av allt kabeln för anslutning till det amiant kunna lossna, dessa är skadliga för lungorna. elektriska nätet, högtrycksslangen, anordningen för Denna risk uppkommer framförallt efter det att ytan som sprutning och huven.
MONTERING AV VÄGGSTÖD ANSLUTNING AV HÖGTRYCKSSLANGEN - Placera schablonen (14) på den vägg apparaten Avlägsna högtrycksslangen från hägningsanord- ska fixeras till. En höjd på max 1,6 meter rekom- ningen. menderas. Skruva fast högtrycksslangen till pistolen (Fig. - Markera platsen för hålen som ska göras, var noga 11).
AVSTÄNGNING AV APPARATEN UNDERHÅLL OCH REPARATION Vrid strömbrytaren till OFF (Fig. 13). Innan ni utför något som Stäng vattenkranen. helst ingrepp på apparaten: Låt pistolen fungera tills vattnet droppar från drag ut stickproppen ur den strålröret (nu är apparaten inte under tryck). elektriska kontakten.
PROBLEM UNDER FUNKTIONEN OCH ÅTGÄRDER Innan något som helst ingrepp utförs på maskinen, drag ut stickproppen för elektrisk matning, stäng vattenkranen och låt pistolen fungera tills trycket laddats ur. Problem Orsak Åtgärd Trycket är regelbundet eller faller Vatten saknas Öppna vattenkranen Rengör vattenfiltret på...
Page 48
INDEKS 7 Oppstart av apparatet side 50 1 Konstruktiv hovedbestanddel side 48 8 Stans av apparatet side 51 2 Sikkerhetsforskrifter side 48 9 Tilbehør side 51 3 Veggmontering side 50 10 Vedlikehold og reparasjon side 51 4 Tilkobling av vanntilførsel side 50 11 Anomali med virkemåte og oppløsning...
Page 49
Ved montering, skal apparatets bestanddeler passer START OG BRUKSANVISNING UNDER sammen uten bruk av makt. Apparatet må ikke trekkes VERK etter el. kabel eller høytrykkslange. Apparatet skal ikke benyttes i Apparatet må ikke benyttes med defekt høytrykkslange. lukket rom. Defekt høytrykkslange byttes med ny originalslange straks.
Page 50
VEGGMONTERING TILKOBLING AV HØYTRYKKSLANGEN Høytrykksrøret skrues fra rørdekningssettet. - Malet (14) settes på veggen hvor utstyret skal monteres. Det anbefales å montere det i en høyde Høytrykksrøret dreies på pistolen (Tegn. 11). på minst 1,6 meter. MONTERING AV SÅPELANSEN SYSTEM Sjekk posisjonen for hullene som skal lages for å...
VEDLIKEHOLD OG SERVICE STANS AV APPARATET Bryteren settes på OFF (fig. 13).Hovedstrømmen til motoren er nå slått av. Før vedlikehold eller repa- Steng vannkranen. rasjoner kan finne sted, må Trekk inn avtrekkeren på pistolen til vannet drypper apparatet frakobles strøm. for å...
Page 52
FEILSØKINGSKJEMA Før service eller reparasjoner påbegynnes, trekk ut støpselet fra veggkontakten, steng vanntilførsel, og klem inn avtrekkeren på pistolen slik at trykket avlastes i pumpen. Symptom Årsak Løsning Trykket faller eller varierer Mangel på vann Åpne vannkranen Vannfilter blokkert Rengjør filter Vannslangen er klemt Rett ut vannslangen Motoren brummer men starter...
Page 53
SISÄLTÖ 1 Tärkeimmät rakenteelliset komponentit sivu 53 6 Laitteen sähkökytkentä sivu 55 7 Laitteen käynnistys sivu 55 2 Turvallisuuteen liittyviä yleisvaroituksia sivu 53 8 Laitteen sammutus sivu 56 3 Sinäkiinnikkeen asennus sivu 55 9 Lisävarusteet sivu 56 4 Veden syöttöletkun kytkentä sivu 55 10 Huolto ja korjaukset sivu 56...
Älä siirrä laitetta vetämällä sitä korkeapaineletkusta. Älä käytä neulamaista suihkua helposti rikkoutuvien pintojen kuten kumin, kankaiden tai muiden saman Älä käytä laitetta milloinkaan silloin, kun korkeapaine- tyyppisten pintojen puhdistukseen. letku on vahingoittunut. Vaihda se tässä tapauksessa Korkeapaineella tapahtuvan tasasuihkutuksen yhteydes- välittömästi alkuperäiseen varaosaan.
SINÄKIINNIKKEEN ASENNUS KORKEAPAINELETKUN KYTKENTÄ Kelaa korkeapaineletku letkukelalta auki. - Aseta malline (14) seinään, johon haluat kiinnittää laitteen. Laitteen suositeltava asennuskorkeus on yli Kierrä korkeapaineletku pistoolin ympäri (kuva 1,6 M. 11). Merkitse porattavien reikien kohdat ja tarkista, että Pesuaineen ruiskutuslaitteen asennus ne ovat vaakasuorassa.
LAITTEEN SAMMUTUS HUOLTO JA KORJAUKSET Käännä valintakytkin OFF-asentoon (Kuva 13). Irrota pistotulppa pistorasia- Sulje vesihana sta ennen minkään laittee- Anna pistoolin toimia, kunnes varresta ei tipu enää seen suoritettavan toimenpi- vettä (laitteen paine on poistunut) teen aloittamista. Vapauta liippasin. Paina pistoolin turvakatkaisinta (Kuva 14). Pistooli Suorita ainoastaan tässä...
Page 57
TOIMINTAHÄIRIÖT JA NIIDEN KORJAUKSET Irrota pistotulppa pistorasiasta, sulje vesihana ja käytä pistoolia, kunnes sen sisällä oleva paine on poistunut kokonaan aina ennen minkään laitteeseen suoritettavan toimenpiteen aloittamista. Toimintahäiriö Korjaus Paineen heilahdukset ja sen Vesi puuttuu Aukaise vesihana loppuminen Puhdista pumpun syöttöletkussa oleva Vesisuodatin on tukossa vesisuodatin Moottori hurisee käynnistyksen...
Page 58
Cleaning Machines, s.l. Pol. Agustinos c/ G Parcela B- 2 31013 Pamplona Navarra EC CONFORMITY DECLARATION DICHIARAZIONE CONFORMITA’ CE PRODUCT: High pressure cold water powerwasher PRODOTTO: idropulitrice a freddo ad alta pressione MODEL: KX130 / KX140 / KX150 MODELLO: KX130 / KX140 / KX150 DECLARATION: The device has been constructed in accordance with DICHIARAZIONE: La costruzione dell’apparecchio è...
Page 60
GARANTIA La hidrolimpiadora esta garantizada 2 años contra lodo defecto de montaje o fabricación. Las piezas de desgaste natural por uso como collarines, válvulas , boquilla, etc. no están garantizadas. La garantía no cubre las averías ocasionadas por un uso abusivo (sea de carácter comercial, profesional o Colectivo) o por no respetar las instrucciones recogidas en este librito (alimentación eléctrica no conforme, alargadera eléctrica de sección insuficiente, funcionamiento de la bomba alta presión sin agua).