2-Draht-Einsatz 6815 U
für Busch-Komfortschalter
Sensoren 6815 xxx
Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
Work on the 230 V supply
nur von Fachpersonal
system may only be
ausgeführt werden! Vor
performed by specialist staff!
Montage, Demontage
De-energize mains power
Netzspannung freischalten!
supply prior to installation
and/or disassembly!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
Failure to observe installation
hinweisen können Brand und
and operating instructions
andere Gefahren entstehen!
may result in fire and other
hazards!
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Nennspannung:
Rated voltage:
Tension nominale :
Nennleistung:
Rated power:
Puissance nominale :
Mindestlast:
Minimum load:
Charge minimale :
Temperaturbereich:
Temperature range:
Plage de température :
Verlustleistung:
Power loss:
Puissance dissipée :
Schaltkontakt :
Switching contact:
Contact de commutation :
(Öffnungskontakt)
(break contact)
(contact à ouverture)
Schutzart:
Protection:
Type de protection :
Dämmerungssensor
Twilight sensor
Capteur crépusculaire
(manuell):
(manual):
(manuel):
Kurzschlussschutz:
Short-circuit protection:
Protection contre les courts-
circuits :
Überlastschutz:
Overload protection:
Protection contre les surcharges :
● Temperaturbegrenzer
● Temperature limiter
● Limiteur de température
Ausschaltverzögerung
Tripping delay
Minuterie de mise à l'arrêt
(manuell):
(manual):
(manuel):
Erfassung
Detection
Détection
– horizontal:
– horizontal:
– horizontale :
– vertikal
– vertical
– verticale
Reichweite
Coverage
Portée
– frontal max.:
– at the front max.:
– frontale max. :
– seitlich max.
– at the side max.
– latérale max.
Montagehöhe:
Installation height:
Hauteur de montage :
Leitungslänge
Line length extension
Longueur de ligne, entrée de
Nebenstelleneingang
unit input
commande supplémentaire
(Tasteranzahl beliebig):
(any number of buttons):
(nombre de boutons-poussoirs au
choix):
Funktion
Function
Der 2-Draht-Einsatz 6815 U schaltet
The 2-wire insert 6815 U switches
angeschlossene Verbraucher nach
consumers connected, once
Erfassung oder manueller Bedinung
detected or operated manually by
durch den Sensor 6815-xxx.
sensor 6815-xxx.
Es sind 4 unterschiedliche
4 different operating modes (see
Betriebsarten (siehe Bedienung)
Operation) are possible.
möglich.
Der Komfortschalter ist
The comfort switch is not a motion
kein Bewegungs- oder
or presence detector! It is only for
Präsenzmelder! Er dient
the automatic switching of lights.
ausschließlich dem
automatischen Schalten
von Beleuchtungen.
Montage
Installation
Netzspannung abschalten!
Disconnect mains supply!
Der 2-Draht-Einsatz 6815 U ist
The 2-wire insert 6815 U should be
in einer festen Wand, in einer
installed on a solid wall, in a flush-
UP-Dose nach Din 49073-
type box as per DIN 49073-1 or in
1oder in ein entsprechendes
an appropriate surface-mounted
Aufputzgehäuse einzubauen.
housing.
Bei einer
Upon initial commissioning or
Erstinbetriebnahme oder
when connecting the voltage,
Spannungszuschaltung die
wait until the unit's starting time
Startzeit des Gerätes von 1
(1 minute, LED flashing) has
Min. (LED blinkt) abwarten.
elapsed.
Erfassungsbereich
Detection range
Fig. 1; Afb. 1
Erfassungsbereich vertikal
Vertical detection range
Zone de détection verticale
Detectiegebied verticaal
Derating; Réduction de puissance
% =
Nennleistung; Rated power; Puissance nominale; Nominaal vermogen
°C =
Umgebungstemperatur; Ambient temperature; Température ambiante; Omgevingstemperatuur
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Toute intervention sur l'alimentation
Werkzaamheden op het 230 V net
électrique en 230 V doit être
mogen uitsluitend worden
effectuée par des techniciens
doorgevoerd door bekwaam
spécialisés ! Déconnecter la tension
personeel! Vóór de montage en
secteur avant tout montage et
demontage netspanning
démontage!
uitschakelen!
Le non-respect des consignes
Als de installatie- en
d'installation et d'utilisation peut
bedieningsinstructies niet opgevolgd
entraîner un incendie ou être la
worden, dan kan dit leiden tot brand
source d'autres dangers !
of andere gevaren!
Technische gegevens
Nominale spanning:
230 V~, ±10%, 50 Hz
Nominaal vermogen:
300 W/VA
Minimumbelasting:
40 W/VA
Temperatuurbereik:
0°C – +35°C
Verliesvermogen:
< 1 W
Schakelcontact:
0 mm
(Openingscontact)
Beschermingsgraad:
IP 20
Schemersensor
0,5 – 300 Lux
(manueel):
Kortsluitingsbeveiliging:
T 2,0 H
Beveiliging tegen overbelasting:
● Temperatuurbegrenzer
Uitschakelvertraging
1 – 10 Min.
(manueel)::
Detectie
– horizontaal:
170 °
– verticaal
+/- 5 °
Detectieradius
– frontaal max.:
5 m
– zijkant max.
3 m
Montagehoogte:
0,8 m – 1,2 m
Leidingslengte
max. 100 m
nevenaansluitingsingang
(aantal tasters naar believen):
Fonction
Functie
Le système à deux fils 6815 U
Het 2 draads inzetstuk 6815 U
enclenche deux consommateurs
schakelt aangesloten verbruikers na
raccordés après détection ou après
detectie of manuele bediening door
commande manuelle par le capteur
de sensor 6815-xxx.
6815-xxx.
Er zijn 4 verschillende bedrijfsmodi
4 modes de fonctionnements (voir
(zie bediening) mogelijk.
Utilisation) sont possibles.
L'interrupteur confort n'est pas un
De comfortschakelaar is geen
détecteur de mouvement ni de
bewegings- of aanwezigheidsmelder!
présence ! Il sert uniquement à
Deze dient uitsluitend voor het
mettre automatiquement en marche
automatisch schakelen van
les éclairages.
verlichting.
Montage
Montage
Débrancher l'alimentation électrique !
Netspanning uitschakelen!
Le système à deux fils 6815 U doit être
Het 2 draads inzetstuk 6815 U moet
installé sur un mur solide, dans une boîte
in een vaste wand, in een
d'encastrement conforme à la norme Din
inbouwdoos conform Din 49073-1 of
49073-1 ou dans un boîtier pour pose sur
in een geschikte opbouwdoos worden
crépi approprié.
gemonteerd.
Lors de la première mise en service ou lors
Bij de eerste inbedrijfstelling of bij het
de la mise sous tension, patienter 1 min
bijschakelen van spanning dient u te
pendant que l'appareil démarre (la DEL
wachten tot de starttijd van 1 min.
clignote).
van het apparaat afgelopen is (LED
knippert).
Zone de détection
Detectiegebied
Fig. 2; Afb. 2
Erfassungsbereich horizontal
Horizontal detection range
Zone de détection horizontale
Detectiegebied horizontaal
Anschluss
0273-1-6535
18.01.2011
Ein Nebenstellenanschluss ist
sowohl gegen L, N, als auch
gegen den Ausgang möglich.
24.01.2007
6815 U mit Nebenstellenanschluss
(z.B. 2020 US)
6815 U avec connexion de
commande supplémentaire
(p. ex. 2020 US)
Lastarten
● Glühlampen mit 230 V
● 230 V Halogenlampen
● Niedervolt Halogenlampen mit
elektronischen oder
konventionellen
Transformatoren
Trafoverlustleistung
berücksichtigen:
– Elektronische Trafos 5%
– Konventionelle Trafos
20%
Bedienung
Der 2-Draht-Einsatz 6815 U
kann ausschließlich mit den
Komfortschaltersensoren
6815-xxx betrieben werden.
Fig. 5; Afb. 5
Einstellung
Über die Einstellpotis auf der Rückseite
des Sensors (Fig. 5 Pos 1,2) können
die Betriebsarten, die Einschalthelligkeit
und die Nachlaufzeit der Beleuchtung
bis zum automatischen Ausschalten
stufenlos eingestellt werden.
Halbautomatik Betrieb
Gerät schaltet automatisch,
bei Betreten des Raumes
bzw. bei Bewegung ein.
Die Helligkeitsschaltschwelle
ist einstellbar.
Das Ausschalten erfolgt
durch kurzen Tastendruck.
Die LED (Fig.6 Pos 1)
leuchtet bis das Gerät
ausgeschaltet wird (manuelle
Bedienung wird erwartet).
Eine erneute Einschaltung
kann erst nach einer
Sperrzeit von 15 sec.
erfolgen.
Zeitautomat
Gerät muss manuell
eingeschaltet werden. Die
LED (Fig.6 Pos 1) leuchtet
bis zur
Einschaltung(manuelle
Bedienung wird erwartet).
Das Ausschalten erfolgt nach
der eingestellten
Nachlaufzeit ab letzter
Erfassung.
Automatikbetrieb
Licht wird automatisch, in
Abhängigkeit von Bewegung
und eingestellter
Helligkeitsschaltschwelle
eingeschaltet. Das
Ausschalten erfolgt nach der
eingestellten Nachlaufzeit ab
letzter Erfassung.
Die LED (Fig.6 Pos 1) ist in
dieser Betriebsart aus.
Manueller Betrieb
Gerät arbeitet als
Tastschalter. Kurzer
Tatendruck schaltet das Licht
Ein und Aus. Die LED (Fig.6
Pos 1) leuchtet permanent
(Orientierungslicht).
Handbetrieb
Durch einen langen
Tastendruck (größer 3 sek)
schaltet das Gerät in
manuellen Betrieb z.B. wenn
ein ungewöhnlich langer
Aufenthalt in einem Raum
notwendig ist. Die LED (Fig.6
Pos 1) leuchtet permanent
(Orientierungslicht). Der
nächste lange Tastendruck
(größer 3 sek) schaltet das
Gerät in den vorher
eingestellten Zustand zurück.
Connection
Connexion
An extension unit can be
Une commande supplémentaire peut
connected to L, N, but also to
être raccordée tant à L, N qu'à la
output .
sortie .
Fig. 3; Afb. 3
6815 U with extension unit port
6815 U mit Wechselschaltung
(e.g. 2020 US)
6815 U met nevenaansluiting
6815 U avec commutateur inverseur
(bijv. 2020 US)
Load types
Types de charge
● 230 V incandescent lamps
● Lampes à incandescence 230 V
● 230 V halogen lamps
● Lampes halogènes 230 V
● Low-voltage halogen lamps with
● Lampes halogènes basse tension
electronic or conventional
avec transformateurs électroniques
transformers
ou conventionnels.
Take transformer power loss into
Prendre en compte une perte de
account:
puissance due au transformateur :
– Electronic transformers 5 %
– Transformateurs électroniques 5 %
– Conventional transformers 20 %
– Transformateurs conventionnels 20 %
Operation
Commande
The 2-wire insert 6815 U can
Le système à deux fils 6815 U ne peut
only be used with comfort
fonctionner qu'avec les capteurs
switch sensors 6815-xxx.
d'interrupteur confort 6815-xxx.
Setting
Réglage
The setting potentiometers at
Les potentiomètres de réglage, situés au
the back of the sensor (fig. 5
dos du capteur (Fig. 5, pos. 1, 2),
items 1, 2) can be used for the
permettent de régler, en continu, les
continuous setting of operating
modes de fonctionnement, le seuil de
modes, activation brightness
luminosité déclenchant l'appareil et le
and light-on time until
temps de fonctionnement de l'éclairage
automatic shutdown.
jusqu'à la mise à l'arrêt automatique.
Semi-automatic operation
Mode semi-automatique
The device switches
L'appareil se met en marche
automatically if someone
automatiquement lorsque
enters the room or if motion
quelqu'un entre dans la pièce ou
is detected.
s'il détecte un mouvement.
The brightness threshold
Il est possible de régler le seuil de
can be adjusted.
déclenchement en fonction de la
luminosité.
Briefly pressing the button
switches it off. The LED (fig.
La mise à l'arrêt s'effectue par
6 item 1) stays on until the
une pression brève sur la touche.
device is switched off
La DEL (Fig. 6, pos. 1) reste
(manual operation is
allumée jusqu'à ce que l'appareil
expected).
se mette à l'arrêt (cela suppose
une commande manuelle).
The unit can be switched on
Il n'est possible de remettre en
again only after a 15-second
marche l'appareil qu'après une
blocking time.
durée de blocage de 15 s.
Automatic timer
Minuterie automatique
The device must be
L'appareil doit être mis en marche
switched on manually. The
manuellement. La DEL (Fig. 6,
LED (fig. 6 item 1) stays on
pos. 1) reste allumée jusqu'à la
until the device is switched
mise en marche de l'appareil
on (manual operation is
(cela suppose une commande
expected).
manuelle).
It is switched off after the
L'appareil se met à l'arrêt une fois
set light-on time following
le temps de fonctionnement
the last detection.
configuré écoulé, à compter de la
dernière détection.
Automatic mode
Mode automatique
The light is switched on
La lumière se met
automatically, depending
automatiquement en marche, en
on motion and set
fonction du mouvement et du seuil
brightness threshold
de déclenchement configuré en
value. It is switched off
fonction de la luminosité. L'appareil
after the set light-on time
se met à l'arrêt une fois le temps de
following the last
fonctionnement configuré écoulé, à
detection.
compter de la dernière détection.
The LED (fig. 6 item 1) is
Dans ce mode de fonctionnement,
off in this operating mode.
la DEL (Fig. 6, pos. 1) est éteinte.
Manual operation
Mode manuel
Device functions as
L'appareil fonctionne comme un
pushbutton. Pressing it
interrupteur à touches. Une
briefly switches the light On
pression brève sur la touche
and Off. The LED (fig. 6
permet d'allumer ou d'éteindre la
item 1) stays on
lumière. La DEL (Fig. 6, pos. 1)
permanently (navigation
s'allume en permanence (lumière
light).
d'orientation).
Manual operation
Mode manuel
The devices switches to
Une pression longue sur la
manual operation if the
touche (plus de 3 sec.) fait passer
button is pressed for at
l'appareil en mode manuel, p. ex.
least 3 seconds e.g. if a
lorsqu'un séjour prolongé
room is to be occupied for
inhabituel est requis dans une
an exceptionally long time.
pièce. La DEL (Fig. 6, pos. 1)
The LED (fig. 6 item 1)
s'allume en permanence (lumière
stays on permanently
d'orientation). La prochaine
(navigation light). The next
pression longue sur la touche
time the button is pressed
(plus de 3 sec.) fait passer
for longer than 3 seconds,
l'appareil dans le mode
the device switches back
précédemment configuré.
its previous state.
Aansluiting
Een nevenaansluiting is zowel tegen
L, N als tegen de uitgang mogelijk.
Fig. 4;
Afb. 4
6815 U with two-way circuit
6815 U met wisselschakeling
Belastingstypes
● Gloeilampen met 230 V
● 230 V halogeenlampen
● Halogeenlampen op laagspanning
met elektronische of conventionele
transformators
Transformator verliesvermogen in
acht nemen:
– Elektronische transformatoren 5 %
– Conventionele transformatoren
20 %
Bediening
Het 2 draads inzetstuk 6815 U kan
uitsluitend met de sensorschakelaars
6815-xxx worden gebruikt.
Fig. 6; Afb. 6
Instelling
Via de instelspanning op de
achterkant van de sensor (Afb. 5 pos
1, 2) kunnen de bedrijfsmodi, de
inschakelhelderheid en de nalooptijd
van de verlichting tot en met
automatisch uitschakelen traploos
worden ingesteld.
Halfautomatisch bedrijf
Toestel schakelt automatisch,
bij het betreden van de ruimte
resp. bij beweging, in.
De
helderheidsschakeldrempel
kan worden ingesteld.
Het uitschakelen gebeurt door
kort op de toets te drukken.
De LED (Afb. 6 pos 1) brandt
tot het toestel wordt
uitgeschakeld (manuele
bediening wordt verwacht).
Het apparaat kan pas na een
blokkeertijd van 15 sec. opnieuw
worden ingeschakeld.
Tijdautomaat
Het toestel moet manueel
worden ingeschakeld. De LED
(Afb. 6 pos 1) brandt tot de
inschakeling(manuele bediening
wordt verwacht).
Het uitschakelen gebeurt na de
ingestelde nalooptijd vanaf de
laatste detectie.
Automatisch bedrijf
Het licht wordt automatisch,
afhankelijk van beweging en
ingestelde
helderheidsschakeldrempel,
ingeschakeld. Het uitschakelen
gebeurt na de ingestelde
nalooptijd vanaf de laatste
detectie.
De LED (Afb. 6 pos 1) is in deze
bedrijfsmodus uit.
Manueel bedrijf
Toestel werkt als tastschakelaar.
Een korte druk op de toets
schakelt het licht Aan en Uit. De
LED (Afb. 6 pos 1) brandt
permanent (oriëntatielicht).
Handmatig bedrijf
Door lang op de toets te
drukken (langer dan 3 sec)
schakelt het toestel in
manueel bedrijf, bijv. als een
ongewoon lang verblijf in een
ruimte noodzakelijk is. De LED
(Afb. 6 pos 1) brandt
permanent (oriëntatielicht).
Door nog eens lang op de
toets te drukken (langer dan 3
sec) wordt het toestel in de
ervoor ingestelde toestand
teruggeschakeld.