Télécharger Imprimer la page

Artemide CHILONE TERRA 250 Instructions De Montage page 2

Publicité

D
E
E
E
Fig.3
F
F
Fig.4
F
H
I
E
I
Eseguire la gettata di calcestruzzo nel luogo prescelto, prevedendo il passaggio della guaina
corrugata attraverso il foro.
Usando la base D come dima, segnare la posizione dei fori. Forare con punta di sezione
adeguata al tassello ad espansione scelto. Per il fissaggio della base D, utilizzare tasselli ad
fig. 4
espansione di tipo rinforzato. Fissare la base D con le quattro viti E (fig.3).
Il cavo di alimentazione deve fuoriuscire di 20 cm.
E
Sguainare i cavi ed eliminare il filo di terra, se presente, come indicato in figura 4.
D
F
Effectuer le coulage de béton dans le lieu choisi en considérant le passage de la gaine
ondulée à travers le trou.
En utilisant la base D comme gabarit, marquer la position des trous. Percer à l'aide de la pointe
de section adéquate à la cheville expansible choisie. Pour fixer la base D, utiliser des chevilles
expansibles renforcées. Fixer la base D à l'aide des quatre vis E (fig.3).
Le câble d'alimentation doit sortir de 20 cm.
Dégainer les câbles et éliminer le fil de terre, si présent, comme indiqué dans la figure 4.
EN
Carry out the concrete casting in the chosen area, considering that the corrugated sheath
must go through the hole.
Using base D as a template, mark the position of the holes. Drill with the proper drill for the
chosen screw anchor. To fix base D, use reinforced screw anchors. Fix base D by means of
the four screws E (fig.3).
The feeding cable must come out of the base 20 cm.
Strip the cables and, in case, remove the earth wire as shown in figure 4.
fig. 5
D
Den gewählten Installationsraum zementieren: der gewellte Mantel muss durch das Loch
ge he n .
Die Basis D als Schablone verwenden und die Position der Löcher markieren. Die Basis mit
einem Bohrstift, der geeignet für den gewählten Spreizdübel ist, bohren. Zur Befestigung der
Basis D verwenden Sie verstärkte Spreizdübel. Die Basis D mit den vier Schrauben E befestigen
(Abb.3).
Das Speisekabel muss 20 cm austreten.
Die Kabel abisolieren und das Erdungskabel, wenn vorhanden, wie in Abbildung 4 angezeigt
entfe rnen.
fig. 6
E
Efectuar la colada de hormigón en el lugar elegido para la instalación, considerando el pasaje
de la funda corrugada a través del agujero.
Utilizando la base D como plantilla, marcar la posición de los agujeros. Perforar con una punta
de sección adecuada para el taco de expansión elegido. Para fijar la base D, utilizar tacos de
expansión reforzados. Fijar la base D con los cuatro tornillos E (fig.3).
El cable de alimentación debe salir 20 cm.
Quitar la funda de los cables y eliminar el cable de tierra, si estuviera presente, según lo
indicado en la figura 4.
M
N
L
G
fig. 7
I
Riempire la cava D con sabbia e completare con un collarino in cemento E (fig.4).
Inserire il cavo di alimentazione F facendolo sporgere circa 500mm dalla sommità del palo. (fig.5) La spelatura
dei cavi deve essere eseguita come indicato in figura 6.
Svitare i tre particolari G del giunto di connessione H (fig.7). Eseguire i collegamenti elettrici al morsetto M
rispettando le polarità. Richiudere a fondo il giunto di connessione H come indicato in figura 7.
F
Remplir la gorge D avec du sable et terminer par un collier en ciment E (fig.4).
Insérer le câble d'alimentation F en le laissant sortir d'environ 500mm à l'extrémité du poteau (fig.5). Dégainer
les câbles comme indiqué dans la figure 6.
Desserrer les trois pièces G du joint de connexion H (fig.7). Effectuer les branchements électriques sur le
bornier M en respectant les polarités. Serrer à fond le joint de connexion H comme indiqué dans la figure 7.
EN
Fill hole D with sand and finish off by pouring a concrete collar E (fig. 4).
Insert supply cable F paying attention that it protrudes by approximately 500 mm from the pole top (fig. 5).
Cables should be peeled off as shown in figure 6.
Unscrew the 3 parts G of the connection joint H (fig.7). Make electrical connection to terminal M paying
attention to correct polarity. Fully close connection joint H as shown in figure 7.
D
Die Vertiefung (D) mit Sand füllen und mit einem Zementring (E) fertig stellen (Abb. 4).
Danach das Speisekabel (F) so einziehen, dass es zirka 500 mm am Ende des Pfahls übersteht. (Abb. 5). Die
Kabel gemäß Abb. 6 abisolieren.
Die drei Teile G der Verbindung H abschrauben (Abb. 7). Die elektrischen Anschlüsse an den Klemmen M
vornehmen. Die Verbindung H gemäß Abb. 7 wieder fest verschließen.
E
Llenar el espacio D con arena y completar con un collarino de cemento E (figura 4).
Introducir el cable de alimentación F haciéndolo salir de aproximadamente 500 mm desde la cumbre del
poste (figura 5). El pelado de los cables tiene que realizarse como indicado en la figura 6.
Destornillar los tres detalles G de la junta de conexión H (figura 7). Ejecutar las conexiones eléctricas al borne
M respetando las polaridades. Volver a cerrar con fuerza la junta de conexión H, como indicado en la figura 7.

Publicité

loading