Télécharger Imprimer la page

NATUZZI La Scala 3000 Mode D'emploi page 4

Publicité

ENGLISH
When the sofa is not used (nobody is sitting on it) the central foot (if it has been provided by the model) does not necessarily touch the floor.
Do not add rubber or rigid components to bridge the distance between central foot and floor because this can cause frame breakage.
The sofa will stabilize itself (for its elasticity) during normal use.
ITALIANO
Quando il divano non è utilizzato (nessuno è seduto) il piede centrale (se è previsto dal modello) non tocca necessariamente il pavimento.
Non aggiungere gommini o elementi rigidi per colmare la distanza fra piede centrale e pavimento poiché questo può causare la rottura del
fusto.
Il divano si assesta (per la sua elasticità) durante il normale uso
FRANÇAIS
Lorsque le canapé n'est pas utilisé (personne n'est assise) le pied central (si fourni avec le modèle) ne touche pas nécessairement le sol.
Ne pas ajouter de caoutchouc ou de composants rigides pour combler la distance entre le pied central et le sol car cela peut provoquer la
rupture de la carcasse.
Le canapé se stabilise (grâce à son élasticité) lors de l'utilisation normale.
DEUTSCH
Wenn das Sofa nicht benutzt wird (niemand sitzt drauf) berührt der zentrale Fuß (soweit er für das Modell vorgesehen ist) nicht unbedingt
den Boden.
Bitte überbrücken Sie die Distanz zwischen dem zentralen Fuß und dem Boden nicht mit einem stoppenden oder unelastischen Gegenstand,
da dies zum Bruch der Bremse führen kann.
Das Sofa stabilisiert sich selbst in seiner Elastizität im normalen Gebrauch.
ESPAÑOL
Cuando no se utiliza el sofá (nadie está sentado) no es necesario que la pata central (en aquellos modelos que la llevan) llegue al suelo.
No añada gomas o piezas rígidas para colmar la distancia entre la pata central y el suelo ya que esto podría causar la ruptura de la
estructura.
El sofá (gracias a su elasticidad) se irá ajustando durante el uso normal.
PORTOGUÊS
Quando o estofado não estiver sendo utilizado (ninguém estiver sentado), o pé central (se for previsto para o modelo) não necessariamente
encostará no piso.
Não adicionar componentes de borracha ou rígidos para minimizar a distância entre o pé central e pavimento, porque isso poderá causar a
ruptura da estrutura.
O sofá se assentará (em virtude da sua elasticidade) durante a utilização normal.
DUTCH
Wanneer de bank niet wordt gebruikt (wanneer niemand op de bank zit), raakt de centrale voet (indien deze bij het model werd geleverd)
niet noodzakelijkerwijs de grond.
Gebruik geen rubber of niet buigbare materialen om de afstand tussen de centrale voet en de grond te overbruggen, aangezien dit kan
leiden tot een breuk van het frame.
De bank zal zichzelf stabiliseren (o.w.v. de elasticiteit/spankracht/veerkracht) bij normaal gebruik.
当沙发上没有被使用时(没有人坐) ,中间的沙发脚(如果此型号包含中间的沙发脚)无需接触地面。
请勿在中间的沙发脚与地面的空隙间添加橡胶或硬质的零件,因为这可能会导致框架破裂。
沙发在正常使用过程中会自行稳固。
日本語
ソファに誰も座っていない状態の時、センターレッグは必ずしも床面に触れていなければいけないというわけではございません。
センターレッグと床面を埋めるためのゴムや硬い素材の物を取り付けないでください。それによりソファフレーム本体が破損してしまうことがございます。
通常使用の範囲であれば、フレーム自らのしなやかさによりその隙間は調整されます。
W A R N I N G

Publicité

loading