Z 169 /. . .
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d'installation
Anwendungsbeispiele
7
Bild 7
Das Werkzeug ist geöffnet und die
Auswerferpakete „A" und „B" befinden
sich in Ausgangsstellung.
8
Bild 8
Die Auswerfer-Pakete fahren den
Hub „H
". Das Paket „B" befindet
1
sich in Endstellung und das Spritz-
teil wird vom Innenteil getrennt.
9
Bild 9
Das Auswerfer-Paket „A" fährt nun
den Hub „H
" und das Spritzteil wird
2
vom Außenkern abgestreift.
Wartung
Der Zweistufenauswerfer Z 169/. . .
ist regelmäßig zu warten.
© by HASCO Hasenclever GmbH + Co KG · Postfach 1720 · D-58467 Lüdenscheid · Tel. +49 2351 957-0 · Fax +49 2351 957-237 · info@hasco.com · www.hasco.com
Technische Änderungen vorbehalten. Bitte überprüfen Sie stets sämtliche Angaben anhand unserer veröffentlichten Produktinformationen im Internet.
Subject to technical modifications. Please always check all the data against the product information we publish in the internet.
Sous réserve de modifications techniques. Veuillez toujours vérifier toutes les données au moyen de nos informations produits publiées sur Internet.
Application examples
Fig. 7
The mould is open and the ejector
assemblies "A" und "B" are in the
home position.
Fig. 8
The ejector assemblies travel stroke
"H
". Assembly "B" is in the end
1
position and the injection moulding
is released from the inner section.
Fig. 9
The ejector assembly "A" now travels
stroke "H
" and the injection moulding
2
is stripped from the outer core.
Maintenance
The two-stage ejector, Z 169/. . .
should be maintained regularly.
Exemples d'utilisation
III. 7
Le moule est ouvert. Les batteries
d'éjection «A» et «B» se trouvent en
position de départ.
III. 8
Les batteries d'éjection parcourent la
course «H
». La batterie «B» trouve en
1
position de fin de course et l'article
est séparé de la contredépouille.
III. 9
La batterie d'éjection «A» parcourt
alors la course «H
» et l'article est
2
séparé du noyau extérieur.
Entretien
L'éjecteur bi-étagé Z 169/. . . doit
être régulièrement entretenu.
12 17 1 i