Page 1
NEXPOLAR NexPolar FR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO www.riello.it...
Page 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La sociedad / La société: RIELLO S.p.A. con sede Legal en / avec siège à : Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 Z.A.I. S. Pietro di Legnago (VR) DECLARA / ÉTATS Bajo su propria responsabilidad / sous sa responsabilité...
Page 3
RIELLO. Bombas de calor Código Con este manual deseamos suministrarle la infor- mación que consideramos necesaria para una in- NEXPOLAR 004 MN 20032914 stalación más fácil y correcta, independientemente de su capacidad técnica y competencia. NEXPOLAR 006 MN 20032915 Muchas gracias.
NEXPOLAR Indice General Advertencias generales Reglas fundamentales de seguridad Descripción Identifi cación Datos técnicos Condiciones de trabajo Dimensiones Esquemas eléctricos Esquema circuito frigorífi co Instalador Recepción del producto Desplazamiento y transporte Acceso a las partes internas Instalación Conexiones hidráulicas Conexión descarga condensación Conexiones eléctricas Panel de mandos Carga de la instalación...
Page 5
NEXPOLAR Index Général Conseils généraux Règles fondamentales de sécurité Description Identifi cation Données techniques Conditions de fonctionnement Dimensions Schémas électriques Schéma du circuit frigorifi que Installateur Réception de l'appareil Manutention et transport Accès aux parties internes Installation Raccordements hydrauliques Raccordement évacuation de la condensation Branchements électriques Panneau de commande Chargement de l’installation...
En cas de besoin, s’adresser à la société Agencia que ha vendido el aparato. qui a vendu l’appareil. La instalación de los aparatos RIELLO debe ser L’installation des appareils RIELLO doit être ef- ejecutada por una empresa habilitada en vir- fectuée par une entreprise agréée aux termes...
NEXPOLAR Esta unidad contiene gases fl uorados de efec- Conformément à la norme CE n° 842/2006, sur to invernadero contemplados en el Protocolo certains gaz fl uorés à effet de serre, il faut in- de Kyoto. Las operaciones de mantenimiento y diquer obligatoirement la quantité...
Servicio Técnico En cas de perte, en demander un duplicata au de Asistencia RIELLO. Service Technique Après-vente RIELLO. La adulteración, la retirada, la ausencia de la L'altération, le retrait ou l'absence de la plaque Placa Técnica o todo aquello que no permita signalétique empêche toute identifi...
Page 9
NEXPOLAR Los aparatos de la gama NexPolar están destinados Les appareils de la gamme NexPolar sont destinés à a la producción de agua refrigerada para el acon- la production d’eau réfrigérée pour la climatisation, dicionamiento, de agua caliente para el calenta- d’eau chaude pour le chauffage et d’eau chaude miento y de agua caliente sanitaria para ambientes sanitaire pour les milieux résidentiels, commerciaux...
NEXPOLAR Condiciones de trabajo Conditions de fonctionnement El funcionamiento óptimo de la bomba de ca- Le fonctionnement optimal de la pompe de lor en producción de ACS se obtiene con una chaleur lors de la production d’eau chaude sa- temperatura del aire externo no superior a los nitaire s'obtient avec une température de l’air 30°C.
NEXPOLAR Esquemas eléctricos Relé Cableado del fabricante Transformador ---- Cableado del instalador Motor bomba agua Motor compresor motor ventilador Calentador eléctrico Válvula de inversión (4 vías) Estado alarmas y descongelación Sonda temperatura tubo baja presión Sonda aire externo Sonda temperatura unidad externa Limitación frecuencia Sonda temperatura tubo alta presión Input sanitario...
NEXPOLAR Réception de l’appareil Recepción del producto Avertissements préliminaires Advertencias preliminares N’enlever l’emballage qu’après avoir posi- Se aconseja quitar el embalaje solamente tionné l’appareil sur le lieu d’installation. cuando el aparato ha sido situado en el punto de instalación. Enlever le ruban adhésif éventuel de l’appareil avec précaution.
NEXPOLAR Instalación Installation Advertencias preliminares Avertissements préliminaires El lugar de instalación debe ser establecido Le lieu d'installation de l’appareil doit être por un proyectista del equipo o por una perso- défi ni par le concepteur de l'installation ou par na competente en la materia, y debe tener en une personne compétente en la matière et doit cuenta las exigencias técnicas, las normas y la tenir compte des exigences techniques, des...
NEXPOLAR Raccordements hydrauliques Conexiones hidráulicas Avertissements préliminaires Advertencias preliminares L’installateur est chargé de choisir et d’instal- La elección y la instalación de los componentes ler les composants. Il doit travailler selon les del equipo se deben confi ar al instalador por règles de la bonne technique et se conformer à...
Page 26
NEXPOLAR Modelo Caudal agua Caudal agua nominal 0,20 0,28 0,33 0,58 0,69 mín Volumen instalación por modelo máx Presión máxima instalación máx Presión de carga agua mín Máxima elevación máx Modèle Débit d'eau Débit d'eau nominal 0,20 0,28 0,33 0,58 0,69 Volume de l'installation par modèle Pression maximum de l'installation...
NEXPOLAR Raccordement évacuation de la condensa- Conexión descarga condensación tion Con transporte Conectar un conducto de drenaje a la unión de la Avec acheminement cuba y dirigirlo hacia un lugar idóneo para la de- Relier un conduit de drainage au raccord du bac et scarga.
Page 28
NEXPOLAR Conexión Branchement Punzar los puntos de conexión de la parte pre- Poinçonner les points de connexion de la partie cortada. pré-découpée. Quitar la parte pre-cortada. Enlever la partie pré-découpée. Quitar los bordes cortantes del agujero. Enlever les bords coupants du trou. Introducir las protecciones para los cables en do- Introduire les protections des câbles fournies avec tación.
Page 29
NEXPOLAR Unidad Unité Panel de mandos Panneau de commande OFF (contacto abierto) - ON (contacto cerrado) OFF (contact ouvert) - ON (contact fermé) Refrigeración (contacto cerrado)/Calentamiento Climatisation (contact fermé)/Chauffage (contact (contacto abierto) ouvert) Normal (contacto abierto)/Eco (contacto cerrado) Normal (contact ouvert)/Eco (contact fermé) Válvula de 3 vías (solo N-10 para modelos de muelle) Vanne à...
Page 30
NEXPOLAR 12 kW 1Ph 4, 6, 8 kW 1Ph 15 kW 1Ph 12, 15 kW 3Ph Leyenda: Légende : A Posición 4 Led/diagnóstico fi cha inverter (012 - A Position 4 leds/diagnostic carte inverter (012 - 012T - 015 - 015T) 012T - 015 - 015T) B Posición Led fi...
NEXPOLAR Panel de mandos Panneau de commande Le panneau de commandes permet de faire tous El panel de mandos permite realizar todas las re- gulaciones necesarias para el funcionamiento del les réglages nécessaires pour le fonctionnement de l’appareil et d’affi cher les valeurs des principaux aparato y visualizar los valores de los parámetros paramètres et les alarmes.
NEXPOLAR Chargement de l’installation Carga de la instalación Avertissements préliminaires Advertencias preliminares Il est interdit d’ouvrir les volets d’accès et d'ef- Está prohibido abrir las compuertas de acceso fectuer toute intervention technique ou de y efectuar cualquier intervención técnica o de nettoyage avant d’avoir débranché...
Page 33
NEXPOLAR Desbloqueo de la bomba. Déblocage de la pompe Válvula de purga Vanne de purge 012 - 015 004 - 006- 008...
La première mise en service de l'appareil doit La primera puesta en servicio del aparato debe être effectuée par le Service Technique Après- ser realizada por el Servicio Técnico de Asisten- vente RIELLO. cia RIELLO. Vérifi er si : Verifi car que: Toutes les conditions de sécurité...
NEXPOLAR % Glycol d'éthylène inhibé Température de congélation (*) -4°C -9°C -15°C -23°C Facteur de Capacité 0,996 0,991 0,983 0,974 correction Puissance absorbée 0,990 0,978 0,964 1,008 Pertes de charge 1,003 1,010 1,020 1,033 (*) Remarque: les valeurs de température sont indicatives Se référer toujours aux valeurs de température indiquées pour le modèle spécifi...
NEXPOLAR limpieza antes de haber desconectado el apa- La seule opération que doit faire le responsable rato de la red de alimentación eléctrica colo- de l’installation est celle de nettoyer le panneau cando el interruptor general de la instalación externe de l’appareil avec un chiffon imbibé d'e- en “apagado”.
Page 37
NEXPOLAR Queda prohibido utilizar aceites diferentes de Il est interdit d’utiliser de l’huile autre que celle aquel indicado. El uso de aceites diferentes indiquée. L’utilisation d’un autre type d’huile puede causar graves daños al compresor. peut endommager sérieusement le compres- seur.
NEXPOLAR Mando Commande Panel de mandos Panneau de commande Botones Touches ZONA ZONE BLOQUEAR BLOQUER MODO MODE Botón fl echa arriba Touche fl échée en haut Botón fl echa abajo Touche fl échée en bas noche nuit Fuera de casa absent en casa présent...
Page 39
NEXPOLAR Símbolos Symboles Non Utilisé No usado Non Utilisé No usado Système éteint Sistema apagado Température air intérieur de la pièce Temperatura aire dentro de la habitación ZONE ZONA Non utilisé No utilizado Mode Climatisation Modo Refrigeración Heure Hora Température extérieure Temperatura externa Jour de la semaine Día de la semana...
NEXPOLAR Fonctions Funciones Réglage de la date et de l’heure courante Programación de la fecha y de la hora Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire La regulación de la hora y de la fecha es necesaria lors de la première utilisation.
Page 41
NEXPOLAR Saisir la valeur de température désirée. El icono triangular arriba del botón parpadea. L’icône triangulaire au-dessus de la touche cli- Para cambiar el modo: gnote. Presionar el botón modo. Pour changer de mode : Seleccionar el modo de funcionamiento Appuyer sur la touche mode.
Page 42
NEXPOLAR Presionar el botón período para avanzar. Appuyer sur la touche période. Si la programación no es correcta: Vérifi er les horaires programmés. Se visualiza “- -”. Appuyer sur la touche période pour avancer. Los iconos triangulares se encienden Si la programmation n’est pas correcte : Si la programación es correcta: «...
Page 43
NEXPOLAR Presionar el botón Touch ‘N’ Go presionado an- Le symbole de la fonction clignote teriormente Le système s’active dans la fonction sélectionnée El símbolo de la función deja de parpadear jusqu’à la programmation suivante ou jusqu’à une autre sélection Pour retourner à...
Page 44
NEXPOLAR Touches brèves pour activer le mode réduction de Botones breves para activar el modo reducción de fréquence frecuencia Pour activer : Para activar: Appuyer sur la touche Bloquer pendant 10 secon- Mantener presionado el botón Bloquear durante des sans la relâcher. 10 segundos.
NEXPOLAR Chauffage Calentamiento Climatisation Refrigeración Température extérieure Temperatura externa Température de l’eau Temperatura agua °C °C Fan Coil °C °C °C °C...
Page 46
NEXPOLAR Curvas Climáticas personalizadas Courbes climatiques personnalisées Los parámetros 112 y 117 programados en 0 permiten Les paramètres 112 et 117 confi gurés sur 0 permettent cargar en el control una curva climática personali- de charger une courbe climatique personnalisée zada.
Page 47
NEXPOLAR parámetros) se puede corregir en +/- 5°C. Réinitialisation (Reset) des paramètres installateur Restablecimiento (Reset) parámetros instalador Pour accéder : Para encender: Appuyer en même temps sur la touche Zone et Mantener presionados simultáneamente el botón sur la touche Bloquer pendant 10 secondes sans Zona y el Botón Bloquear durante 10 segundos.
NEXPOLAR Anomalies Anomalías Avertissements préliminaires Advertencias preliminares L’apparition d’anomalies met l’appareil en Cuando surge una anomalía colocar en seguri- sécurité et bloque son fonctionnement. dad el aparato y bloquear su uso. L’arrêt de sécurité peut dépendre d’une cause La parada de seguridad puede deberse a una fortuite.
Page 49
NEXPOLAR Solo para modelos NexPolar 012 MN Uniquement pour les modèles NexPolar 012 MN En estos modelos, las anomalías son señaladas a Dans ces modèles, les anomalies sont signalées à través de los indicadores colocados en la tarjeta in- travers des indicateurs situés sur la carte de l'inver- versor en el panel de mandos.
Page 50
NEXPOLAR Solo para modelos NexPolar 015 MN - 12 TN/15 TN Uniquement pour les modèles NexPolar 015 MN - 12 En estos modelos, las anomalías son señaladas a TN/15 TN través de los indicadores colocados en la tarjeta in- Dans ces modèles, les anomalies sont signalées à versor en el panel de mandos.
Page 51
NEXPOLAR Afficheur 2 Indication LED Type d'erreur (en appuyant sur SW800) Normal (aucune erreur) Erreur capteur de la température de refoulement (TD) Erreur capteur de température sur la batterie (TE) Erreur capteur de température sur la batterie (TL) Erreur capteur de température extérieure (TO) Erreur capteur de température d’aspiration (TS) Erreur capteur de température du dissipateur de chaleur (TH) Erreur de câblage des capteurs (TE et TS)
NEXPOLAR Tabla de funciones y parámetros usuario Función Parámetro Descripción Icono Rango de los Valor valores progra- mado mín máx Modo Este parámetro permite seleccionar la modalidad Modo programado - 0. Apagado 2. Refrigeración 3. Calentamiento Antihielo ambiente Este parámetro habilita la opción antihielo ambiente cuando el siste- Anticongelación ma está...
Page 53
NEXPOLAR TABLEAU DES FONCTIONS ET DES PARAMÈTRES UTILISATEUR Fonction Paramètre Description Icône Plage de Valeur valeurs confi- gurée Mode Ce paramètre permet de sélectionner le mode Mode confi guré - 0. Éteint 2. Climatisation 3. Chauffage Antigel ambiant Ce système active l'option antigel ambiant quand le système antigel est éteint: 1.
Page 54
NEXPOLAR Tabla de funciones y parámetros usuario Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Código usado para programar el tipo de sistema: 1. Bomba de calor con la temperatura del agua fi ja (contactos pulidos) 2.
Page 55
NEXPOLAR Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Temperatura mín. Código usado para seleccionar la temperatura mínima externa de la 20°C 60°C 35°C agua calentamiento curva climática de calentamiento. Temperatura máx. Código usado para seleccionar la temperatura máxima externa de 20°C 60°C 55°C...
NEXPOLAR Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado mín máx Límite tempera- Código usado para programar el valor de umbral de temperatura aire externo por debajo del cual la fuente de calor externa estará -20°C 65°C -20°C tura aire externo...
Page 57
NEXPOLAR Tableau des fonctions et des paramètres installateur Valeur Plage de Valeur de Fonction Paramètre Description confi- valeurs défaut gurée Code utilisé pour confi gurer le type de système: 1. Pompe de chaleur avec température de l'eau fi xe (contacts propres) 2.
Page 58
NEXPOLAR Valeur Plage de Valeur de Fonction Paramètre Description confi- valeurs défaut gurée Température max air Code utilisé pour sélectionner la température maximum extérieure 10°C 30°C 30°C extérieur chauffage de la courbe cIimatique de chauffage. Température min. Code utilisé pour sélectionner la température minimum extérieure 20°C 60°C 35°C...
Page 59
NEXPOLAR Valeur Plage de Valeur de Fonction Paramètre Description confi- valeurs défaut gurée Limite température Code utilisé pour confi gurer la valeur du seuil de la température de air extérieur source l’air extérieur au-dessous de laquelle seule la source de chaleur -20°C 65°C -20°C de chaleur...
Page 60
+39 0442 630111 - fax +39 0442 22378 www.riello.it Con el fi n de mejorar sus productos, Riello se reserva el derecho de modi- fi car las características y los datos que se detallan en este manual en cualquier momento y sin aviso previo.