Pentax D-BG1 Mode D'emploi page 8

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
主な仕様
• 使用カメラ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w
• 使用電池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CR-V3を 2 本、または単 3 リチウム電池、単 3 ニッケル水素
• 大きさ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 mm (幅)× 42 mm (高さ)× 73 mm (厚さ)
• 質量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .約180g
仕様および外観の一部を予告なく変更することがあります。
撮影可能枚数と再生時間(新品電池使用時)
電池
(使用温度)
CR-V3
(20℃)
( 0℃)
単3リチウム
(20℃)
( 0℃)
ニッケル水素
(20℃)
( 0℃)
単3アルカリ
(20℃)
( 0℃)
• この数値は、当社の測定条件によるものです。露出モード、撮影状況により異なります。
• 使用環境温度が下がると、電池の性能が低下しますので、寒冷地で使用する場合は、予備の電池を用意して、
衣服の中で保温するなどしてご使用ください。なお、一旦低下した電池の性能は、常温の環境で元に戻ります。
• 単 3 アルカリ電池は特性上、カメラの性能を十分に発揮させられない場合がありますので、緊急用として以外
は、使用をお勧めしません。
• カメラとバッテリーグリップの両方に電池が入っているときは、常に電圧の高い方から電源が供給されますの
で、電池をより長持ちさせることが出来ます。ただし、ニッケル水素電池は、他の種類の電池より電圧が低い
ため、ニッケル水素電池以外の方が先に消耗しますのでご注意ください。
• 電池は、カメラとバッテリーグリップのどちらか一方に入れれば使用できます。
• 海外旅行、寒冷地での撮影や写真をたくさん撮るときは、予備電池をご用意ください。
• 用途に応じた電池の選び方は、カメラの説明書の22ページをご覧ください。
6
電池、単3アルカリ電池のいずれか4本
ストロボ撮影
一般撮影
使用率50% 使用率100%
約800枚
約750枚
約550枚
約500枚
約750枚
約650枚
約650枚
約600枚
約400枚
約350枚
約350枚
約300枚
約100枚
約90枚
不適
不適
再生時間
約650枚
約450分
約450枚
約350分
約600枚
約350分
約500枚
約300分
約300枚
約250分
約250枚
約200分
約70枚
約100分
不適
約40分

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières