SOLAC SH7082 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SH7082:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MOD.
SH7082
SECADOR
INSTRUCCIONES DE USO
HAIR DRYER
INSTRUCTIONS FOR USE
SÈCHE-CHEVEUX
MODE D'EMPLOI
HAARTROCKNER
GEBRAUCHSANLEITUNG
SECADOR
INSTRUÇÕES DE USO
ASCIUGACAPELLI
ISTRUZIONI PER L'USO
HAARDROGER
GEBRUIKSAANWIJZING
FÉN
NÁVOD K POUZITÍ
SUSZARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SUŠ IČ VLASOV
NÁVOD NA POUŽITIE
HAJSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
СЕ ШОАР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
USCĂTOR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫مج فف ش عر‬
‫تعليمات‬
Solac is a registered Trade Mark

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC SH7082

  • Page 1 NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI HAJSZÁRÍTÓ HAARTROCKNER HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG СЕ ШОАР SECADOR ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO USCĂTOR ASCIUGACAPELLI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫مج فف ش عر‬ HAARDROGER ‫تعليمات‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Page 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Le agradecemos que nos haya elegido y esperamos que disfrute peligros que implica. con el uso de su nuevo secador  limpieza Solac. mantenimiento a realizar por el usuario no deben DESCRIPCIÓN realizarlos los niños sin Concentrador de aire supervisión Filtro de entrada de aire ...
  • Page 5  Si alguna de las envolventes del Pregunte a un instalador aparato rompe, desconectar competente para que le inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un aconseje. choque eléctrico.  Si la conexión red está ...
  • Page 6: Modo De Empleo

      No usar el aparato si los accesorios Poner aparato marcha, acoplados a él presentan defectos. accionando el uno de los botones Proceda a sustituirlos inmediatamente. selectores de velocidad.   No usar el aparato si su dispositivo de Seleccionar la temperatura deseada.
  • Page 7 Si desea deshacerse de ellos, puede UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL utilizar contenedores públicos APARATO: apropiados para cada tipo de material.  Parar el aparato, seleccionando la  producto está exento posición 0 del mando selector C concentraciones de sustancias que se ...
  • Page 8: Safety Advice And Warnings

    ENGLISH  DESCRIPTION Children should supervised to ensure that Concentrator nozzle they do not play with the Filter appliance. Speed selector  Temperature selector If you use the appliance in Cold shot button a bathroom or similar Diffuser place, unplug Hanging ring appliance from the mains ...
  • Page 9  The temperature of the accessible showers, wash-hand surfaces may be high when the basins or other recipients appliance is in use.  which contain water. Do not use hair sprays or other spray product whilst the machine is switched ...
  • Page 10 SERVICE  ACCESSORIES: Any misuse or failure to follow the instructions renders guarantee manufacturer’s CONCENTRATOR NOZZLE A:  liability null and void. Designed to dry and fix the style. It concentrates the air flow in a specific area.  INSTRUCTIONS FOR USE Attach the unit to the product by pressing until you hear a click.
  • Page 11  The materials of which the packaging of this appliance consists are included collection, classification recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate publicrecycling bins for each type of material.  product does contain concentrations substances that could be considered harmful to the environment...
  • Page 12: Conseils Et Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS DESCRIPTION opérations de nettoyage ou de maintenance de Concentrateur d’air l’appareil sauf sous la Filtre supervision d’un adulte. Sélecteur de vitesse  Cet appareil n’est pas un Sélecteur de température Bouton touche d’air froid jouet. Les enfants doivent Diffuseur être surveillés pour...
  • Page 13: Ce Symbole Signifie Que L'appareil Ne Doit Pas Être

     AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser aux réparations ou de l’appareil près de l’eau. démonter l’appareil; cela  Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou implique des risques. d’une piscine.  ATTENTION : ne pas  Ne pas utiliser l’appareil avec les utiliser cet appareil près mains ou les pieds humides, ni les...
  • Page 14: Nettoyage

     Arrêter l’appareil, plaçant avant toute opération de nettoyage, d’ajustage, recharge ou changement commande de sélection sur la position d’accessoires.   Débrancher l’appareil du secteur. Cet appareil est uniquement destiné à usage domestique professionnel ou industriel. COMMENT SÉCHER LES CHEVEUX: ...
  • Page 15: Anomalies Et Réparation

     gestionnaire déchets d’équipements Débrancher l’appareil du secteur et électriques et électroniques (DEEE). attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.  Cet appareil est certifié conforme à la Directive Nettoyer le dispositif électrique avec un 2014/35/EU de Basse Tension, de même qu’à la chiffon humide et le laisser sécher.
  • Page 16: Beschreibung

    DEUTSCH  BESCHREIBUNG Kinder dürfen keine Reinigungs oder Instand- Stylingdüse haltungsarbeiten Filter Gerät ausführen, sofern Gebläsestufenschalter Temperaturschalter nicht einem Kaltlufttaste Erwachsenen Diffusor beaufsichtigt werden. Aufhängeöse  Dieses Gerät kein  Spielzeug. Kinder sollten Lesen Gebrauchsanweisung überwacht werden, um sorgfältig, bevor Sie das Gerät sicherzustellen, dass sie einschalten und bewahren Sie nicht...
  • Page 17 verwickelte Kabel erhöhen sich Ihrem Stromschlaggefahr. Elektroinstallateur  Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. beraten.  Das Gerät darf nicht mit beschädigtem  Bringen Sie das Gerät im elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. Falle einer Störung zu ...
  • Page 18 HINWEISE VOR DEM EINSATZ: GEBRAUCH UND PFLEGE  Vergewissern Sie sich, dass Sie das  Vor jedem Gebrauch des Geräts das gesamte Verpackungsmaterial Stromkabel vollständig auswickeln. Produkts entfernt haben.  Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt GEBRAUCH: sind.
  • Page 19  Für Produkte der Europäischen Union und / Diese Funktion wird durch Betätigen oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland der Kaltlufttaste ausgelöst (E). vorgeschrieben: ZUBEHÖR: UMWELTSCHUTZ STYLINGDÜSE A:  RECYCELBARKEIT Die Stylingdüse dient dazu, das Haar trocknen stylen. PRODUKTES konzentriert den Luftstrom auf eine bestimmte Haarpartie.
  • Page 20 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO do aparelho, a menos que encontrem Concentrador de ar supervisão de um adulto. Filtro  Este aparelho não é um Comando selector brinquedo. As crianças velocidade Selector de temperatura devem ser vigiadas para Botão Golpe de ar frio garantir que não brincam Difusor com o aparelho.
  • Page 21  Não utilizar o aparelho com as mãos desmontar ou reparar, já ou com os pés húmidos, nem com os que pode ser perigoso. pés descalços.   O cabo de alimentação deve ser PRECAUÇÃO: não examinado regularmente quanto a utilizar este aparelho...
  • Page 22 não para utilização profissional ou industrial. COMO SECAR O CABELO:  Guardar este aparelho fora do alcance  Mover o aparelho em círculos para crianças e/ou pessoas distribuir o ar de forma uniforme pelo incapacitadas. cabelo.  Não expor o aparelho a temperaturas ...
  • Page 23 Não utilizar solventes, produtos com um factor ecológico aplicável aos produtos relacionados pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos com a energia. abrasivos para a limpeza do aparelho. Não deixar entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas partes operativas interiores do aparelho.
  • Page 24 ITALIANO DESCRIZIONE bambini giochino l’apparecchio. Concentratore d’aria Quando l’apparecchio è usato in Filtro bagno o in altri ambienti umidi, Comando selettore di velocità scollegarlo dall’alimentazione al Selettore della temperatura Tasto Colpo d’aria fredda termine dell’utilizzo, anche se Diffusore per breve durata: la vicinanza Anello per appendere all’acqua può...
  • Page 25: Precauzioni Per L'uso

     l’apparecchio Appoggiare  Collegare l’apparecchio a una presa di superficie orizzontale, stabile e in corrente in grado di sostenere almeno grado sostenere temperature 16 ampere. elevate, lontano da altre sorgenti di  calore e da possibili spruzzi d’acqua. Non tirare il cavo elettrico e non usarlo ...
  • Page 26  SERVIZIO: Per usare questa funzione, premere il tasto del colpo d’aria fredda (E).  Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di ACCESSORI: uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. CONCENTRATORE D’ARIA A: ...
  • Page 27 Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: PRODOTTO ECOLOGICO RICICLABILE  materiali costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare appositi contenitori pubblici, adatti ogni tipo materiale.
  • Page 28 NEDERLANDS BESCHRIJVING volwassene gebeuren. Luchtconcentrator  apparaat geen Filter speelgoed. Snelheidskeuzeknop  De kinderen moeten in Temperatuurkeuzeknop Knop voor koude lucht het oog gehouden worden Diffusor om te verzekeren dat ze Ophanglus niet met het apparaat spelen.  Neem deze gebruiksaanwijzing ...
  • Page 29: Gebruik En Onderhoud

      WAARSCHUWING: apparaat netsnoer droog houden. beschadigd is, moet het  WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van water gebruiken. worden vervangen. Breng  Het apparaat niet gebruiken in de buurt het apparaat naar een van een bad, een douche of een erkende Technische zwembad.
  • Page 30   apparaat bedoeld voor Zet het apparaat uit door de keuzeknop huishoudelijk gebruik, niet voor op 0 te zetten C.  professioneel of industrieel gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact.  Dit apparaat opbergen buiten het bereik kinderen en/of HET HAAR DROGEN: gehandicapten.
  • Page 31  apparaat voldoet Gebruik geen oplosmiddelen laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, producten met een zure of basische richtlijn 2014/30/EU betrekking zoals bleekwater, noch elektromagnetische compatibiliteit en aan de schuurmiddelen, apparaat richtlijn 2011/65/EG betrekking schoon te maken.  beperkingen in de toepassing van bepaalde Zorg ervoor dat er geen water of gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische andere vloeistof binnendringt door de...
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY DŮLEŽITÉ částí, před vykonáním jakékoli údržby a před Koncentrátor vzduchu čištěním odpojte Kryt přívodu vzduchu zdroje elektrické energie. Vypínač a ovladač proudění Zařízení také odpojte v vzduchu případě výpadku Regulátor teploty Tlačítko studeného vzduchu elektrického proudu. Při Vzduchový difuzér připojení...
  • Page 33  Části nebo příslušenství, které není nevychladne. Tuto činnost opakujte dodávané anebo doporučené dokud nejsou vysušené všechny výrobcem SOLAC,nepoužívejte. prameny.  Před připojením zařízení ke zdroji  Koncem difuzére masírujte vlasy elektrické energie zkontrolujte, že krouživými pohyby. Vlasům to dodá na jmenovité...
  • Page 34: Čištění A Údržba

     pracovat až do vybití baterie, a zaneste jej do Umístěním přístroj zapnutý, autorizovaného servisu. automaticky aktivuje generování záporných iontů.  Negativní ionty jsou užitečné pro Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EU odstranění statické elektřiny snížit aangaande Laagspanning, Richtlijn 2014/30/EU aangaande Elektromagnetische...
  • Page 35 POLSKI chowywać OPIS przenosić urządzenia, Koncentrator powietrza jeśli jest gorące. Filtr  Jeśli urządzenie jest Wybór prędkości używane w łazience lub Wybór temperatury Przycisk do nawiewu zimnego po-dobnym miejscu, powietrza wyłączać urządzenie Dyfuzor prądu, kiedy nie jest ono Uszko do zawieszenia używane, nawet jeśli ma ...
  • Page 36  pobliżu umywalek, Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani nie narażać na wilgoć. Woda, która zlewów, wanny lub innych dostanie się do urządzenia zwiększa zbiorników zawierających ryzyko porażenia prądem.  Temperatura dostępnych powierzchnie wodę. może ulec podniesieniu, kiedy urządzenie jest podłączone do sieci. ...
  • Page 37   pozostawiać włączonego Po włączeniu urządzenia, rozpoczyna urządzenia leżącego bez nadzoru. się produkcja jonów sposób  Nie używać urządzenia do suszenia automatyczny.  maskotek czy zwierząt. Jony eliminują elektrostatyczność, a  także zapachy. Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin. NAWIEW ZIMNEGO POWIETRZA: ...
  • Page 38  Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA  W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.  Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań...
  • Page 39 SLOVENSKÝ DÔLEŽITÉ pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom. Koncentrátor vzduchu  Ak je prístroj používaný v Kryt prívodu vzduchu kúpeľni alebo podobne, Vypínač a ovládač prúdenia odpojte spotrebič vzduchu elektrickej siete, keď sa Regulátor teploty Vzduchový difuzér nepoužíva, a to aj na Tlačidlo studeného vzduchu krátku dobu,...
  • Page 40  Za žiadnych okolností nepoužívajte STUDENÁ FÁZA príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané  Keď si vlasy upravujete kefou, začnite spoločnosťou Solac, pretože by mohlo poškodiť výrobku. horúcim vzduchom, navíjajte  Počas používania sušiča vlasov nikdy pramene vlasov a zohrievajte kadere.
  • Page 41: Čistenie A Údržba

     Negatívne ióny sú užitočné odstránenie statickej elektriny znížiť kučeravé vlasy. ČISTENIE A ÚDRŽBA  Na vyčistenie sušiča vlasov použite suchú látku.  Pravidelne čistite mriežku prívodu vzduchu. Odstráňte filter a vyčistite ho malou kefkou. Sušič vlasov nepoužívajte bez toho, aby bol filter a kryt správne na svojom mieste.
  • Page 42: Biztonsági Előírások

    MAGYAR FŐ ALKOTÓRÉSZEK tisztítás és karbantartás előtt mindig válassza le a Levegőkoncentrátor készüléket az elektromos Légbeszívó nyílás hálózatról. Áramszünet Be-/kikapcsolás és légáram esetén húzza szabályozó gomb Hőmérséklet szabályzó készülék dugaszát Hideg levegő gomb csatlakozóaljzatból. Levegőelosztó Mindig kapcsolja Akasztó készüléket, mielőtt azt az ...
  • Page 43  kell cserélnie lehetséges SZERELJE kockázatok elkerülése érdekében. LEVEGŐELOSZTÓT  Ne használjon a SOLAC által nem HAJSZÁRÍTÓRA. jóváhagyott alkatrészeket és  kiegészítőket. Fésülje a hajat egy irányba és irányítsa  a levegőelosztót felfelé. A szárítást elektromos hálózathoz...
  • Page 44  A haj megszáradása után kapcsolja ki a hajszárítót és masszírozza kezével a ÚJRAHASZNOSÍTÁS hajfürtöt, amíg az le nem hűl. Ismételje  Amennyiben a szakállvágót többé nem a műveletet addig, amíg az összes kívánja használni, legjobb, fürtöt meg nem szárította. üzemen kívül helyezi a készüléket.
  • Page 45: Български

    БЪЛГАРСКИ  ОСНОВНИ ЧАСТИ Децата не трябва да почистват или Концентратор на въздух извършват поддръжката Филтър на уреда, ако те не са Селектор на скоростите под надзора на някой Селектор на температурата Бутон за студен въздух възрастен човек. Дифузер  Този...
  • Page 46 се подмени. Занесете електроудар. Не използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси. уреда в оторизиран  Не използвайте уреда ако е падал, сервиз за техническо ако има видими повреди или теч.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте обслужване. Не се уреда сух. опитвайте...
  • Page 47  Спрете уреда избирайки положение 0 от Този уред е предназначен ключа за управление. единствено за битови нужди, не за Изключете го от захранващата мрежа. професионална нито промишлена употреба.  КАК ДА ИЗСУШИМ КОСАТА: Съхранявайте уреда далеч от деца и/или инвалиди. Движете...
  • Page 48 За почистването му не използвайте към продукти, свързани с разтворители и препарати с киселинен или енергопотреблението, основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. По време на почистването на уреда, бъдете особено внимателни c ножчетата, защото са много остри. Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито...
  • Page 49 ROMÂNA sunt supravegheați de un Descrierea adult. Concentrator duză  Acest aparat nu este o Filtru jucărie.Copiii trebuie su- Comandă selector viteze Comandă selector pravegheaţi pentru temperatură garanta că nu se joacă cu Buton Aer rece acest aparat. Difuzor  Dacă...
  • Page 50  reparați aparatul dvs. fără Cablul de alimentare trebuie să fie examinat în mod regulat în vederea asistență deoarece acest constatării semnelor de deteriorare şi, în cazul în care este deteriorat, lucru ar putea fi periculos. aparatul nu trebuie să fie utilizat. ...
  • Page 51  Nu expuneţi aparatul la temperaturi FUNCŢIA IONIZATOR: extreme sau la magnetism puternic.  Păstraţi aparatul ferit de umezeală şi  La punerea în funcţiune a aparatului, lumina soarelui, fără particule de praf. este automat activă generarea de ioni  Verificaţi ca grilajul de ventilaţie al negativi.
  • Page 52 ANOMALII SI REPARATII  Duceți aparatul la un service autorizat asistență tehnică dacă apar probleme. Nu încercați săl demontați săl reparați fără asistență deoarece acest lucru ar putea fi periculos. Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat în țara dvs.: CARACTERUL ECOLOGIC...
  • Page 57 ‫العربية‬...
  • Page 60 Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫العربية‬ Model: SH7082 Rated Power: 220-240V~ 50/60Hz 800-2200 W www.solac.com...

Table des Matières