•
La corretta installazione prevede un letto di drenaggio in ghiaia di 30 cm
I
alla base della controcassa.
• Posizionare la controcassa in modo da mantenere il bordo superiore
dell'anello, che resterà a vista, a filo del pavimento finito.
• Per il fissaggio della controcassa al terreno, non utilizzare prodotti che
ostacolano la dispersione del calore, tipo resine o espansi.
•
Place the bottom of the sleeve on a 30 cm drainage bed made of gravel
GB
• Place the sleeve so that the upper edge of the ring - which must be visible - is flush
with the finished floor
• To fix the sleeve to the ground do not use products which may prevent heat loss,
such as resins or foams
• Pour une installation conforme, prévoir un lit de drainage avec gravier
F
de 30 cm de hauteur à la base du pot d'encastrement.
• Placer le pot d'encastrement de façon à maintenir le bord supérieur de
l'anneau rond inox, qui restera visible, au ras du sol fini.
• Pour la fixation du pot d'encastrement au terrain, ne pas utiliser de produit suscepti
ble d'entraver la dispersion de la chaleur tels les résines ou les produits mousse.
•
Für den korrekten Einbau ist zur Dränage am Fuß des Einbaugehäuses ein 30 cm
D
tiefes Kiesbett vorzusehen.
• Bauen Sie das Einbaugehäuse so im Boden ein, dass sich der obere Rand
bündig zum Boden befindet und sichtbar bleibt.
• Keine wärmeisolierenden Baustoffe (wie z.B. Harz oder Schaumstoff) für die
Befestigung des Einbaugehäuses im Boden benutzen.
• Para una instalación correcta, disponer un lecho de drenaje de gravilla de 30 cm
E
a la base de la hornacina.
• Colocar la hornacina de tal forma que el borde superior del anillo, que se
mantendrá a la vista, quede a ras del pavimento acabado.
• Para fijar la hornacina al terreno, no utilizar productos que obstaculicen la
dispersión del calor como las resinas o los productos en espuma.
www.platek.eu
1200 MINI
2100 MEDIO
0°
9