Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDMIXERPLUS3774CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U3774CH_BED_DFIE_Rev03_2020-12-04
U3774CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel Handmixer Plus 3774CH

  • Page 1 HANDMIXERPLUS3774CH U3774CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U3774CH_BED_DFIE_Rev03_2020-12-04...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram • Deutsch François Italiano English A. Geschwindigkeits- A. Commutateur de A. Regolatore della ve- A. Speed switch regler (M, 0, 1, 2, 3, 4) vitesse locità (M, 0, 1, 2, 3, 4) (M, 0, 1, 2, 3, 4) (M, 0, 1, 2, 3, 4) B.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 400 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6 Sicherheitshinweise ......................... 6 • • Aufsetzen von Knethaken/Schneebesen ..................9 • Aufsetzen und Entfernen des Stabmixers ..................10 Verwenden des Handrührgeräts ....................10 • Reinigung ............................11 •...
  • Page 5 • Cleaning ............................32 • Processing Guide ........................... 32 • Disposal ............................33 D / F / I / E ............................34 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 34 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden o- der bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
  • Page 7 o Antriebseinheit, Kabel und Stecker dürfen nicht nass werden. o Das Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden. Bei Missbrauch besteht Verletzungsgefahr. o Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine entspre- chende Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefahren auszuschliessen.
  • Page 8 o Niemals ein Verlängerungskabel verwenden. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht mit den rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken in Berührung kommt. o Kurzzeitbetrieb  Bei Verwendung des Stabmixers (H): Das Gerät nicht länger als 1 Minute am Stück verwenden. Das Gerät bei harten Speisen nicht länger als 10 Sekun- den am Stück verwenden.
  • Page 9: Aufsetzen Von Knethaken/Schneebesen

    • AUFSETZEN VON KNETHAKEN/SCHNEEBESEN Markierungsring Knethaken Haken (a) in die grössere Einsatzöffnung an der Unterseite des Handrührgeräts ein- setzen. Haken (b) anschliessend in die kleinere Einsatzöffnung an der Unterseite des Handrührgeräts einsetzen. Sicherstellen, dass Haken (a) und (b) eingerastet sind (siehe Abbildung oben).
  • Page 10: Aufsetzen Und Entfernen Des Stabmixers

    • AUFSETZEN UND ENTFERNEN DES STABMIXERS Hintere Abdeckung (D) öffnen und den Stabmixer in das Handrührgerät einsetzen. WICHTIG: Bei ordnungsgemässer Montage des Stabmixers ertönt ein Klickgeräusch. Ansonsten können der Stabmixer und der Antrieb während des Betriebes beschädigt werden. Achtung: Die Klinge ist sehr scharf! Vorsichtig mit dem Gerät umgehen! Entfernen des Stabmixers: Zunächst die Auswurftaste (E-1) drücken, dann den Stab- mixer herausziehen.
  • Page 11: Reinigung

    Achtung: o Vor dem Anbringen oder Entfernen von Knethaken, Schneebesen oder Stabmixer das Gerät ausstecken! o Wird die Geschwindigkeitsstufe „M“ (Turbo) gewählt, ändert das Handrührgerät sofort die Geschwindigkeit auf Maximum (Geschwindigkeitsstufe 4). o Die Klinge ist sehr scharf! Vorsichtig mit dem Gerät umgehen! •...
  • Page 12: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 13: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles li- mitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 14 o Ne laissez jamais l'unité moteur, le cordon ou la fiche entrer en contact avec de l’eau. o N’utilisez pas le produit pour un autre usage que celui prévu. Il peut causer des blessures en cas de mauvaise utilisation. o Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 15 o N'utilisez jamais de rallonge et veillez à ce que le cor- don d'alimentation n'entre pas en contact avec les crochets pétrisseurs ou avec les batteurs à fil en rota- tion. o Fonctionnement de courte durée  Pour le mixeur plongeant (H) : N'utilisez pas l'ap- pareil plus d'une minute en continu.
  • Page 16: Comment Installer Les Crochets Pétrisseurs/Fouet

    • COMMENT INSTALLER LES CROCHETS PETRISSEURS/FOUET Bague de marquage Crochets pétrisseurs o Insérez le crochet (a) dans la grande ouverture d’insertion sous le mixeur à main. o Insérez ensuite le crochet (b) dans la petite ouverture d’insertion sous le mixeur à main.
  • Page 17: Comment Installer/Retirer Le Mixeur Plongeant

    • COMMENT INSTALLER/RETIRER LE MIXEUR PLONGEANT o Ouvrez le revêtement arrière (D), puis insérez le mixeur plongeant sur le mixeur à main. o IMPORTANT : Si le mixeur plongeant est correctement installé, un clic se fera en- tendre. Sinon, le mélangeur à main et l'unité d'entraînement peuvent être endom- magés pendant le fonctionnement.
  • Page 18: Nettoyage

    Attention : o Débranchez l'appareil de la prise de courant avant d’insérer ou de retirer les crochets pétrisseurs, les batteurs doubles ou le mixeur plongeant ! o Si vous sélectionnez la vitesse « M » (Turbo), le mixeur à main passe instantanément à...
  • Page 19: Élimination

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 20: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 21 o Non bagnare mai l'unità contenente il motore, né il cavo o la spina. o Non usare per scopi diversi. In caso di uso improprio può causare lesioni. o Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evi- tare rischi deve essere sostituito dal produttore, da un incaricato dell’assistenza o da una persona ana- logamente qualificata.
  • Page 22 o Non usare mai prolunghe e prestare attenzione af- finché il cavo di alimentazione non venga a contatto rispettivamente con i ganci per impasto e le fruste. o Funzionamento breve  Gambo (H): non usare l’apparecchio con il gambo installato per più di 1 minuto alla volta. Non usare l’apparecchio per lavorare alimenti duri più...
  • Page 23: Installazione Dei Ganci Per Impasto E Delle Fruste

    • INSTALLAZIONE DEI GANCI PER IMPASTO E DELLE FRUSTE Anello di riferimento Ganci per impasto Inserire il gancio (a) nel foro più grande sul fondo dello sbattitore. Quindi inserire il gancio (b) nel foro più piccolo sul fondo dello sbattitore. Accertarsi che i ganci (a) e (b) rimangano bloccati in posizione.
  • Page 24: Installazione/Rimozione Del Gambo

    • INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL GAMBO Aprire il coperchio posteriore (D) e inserire il gambo sullo sbattitore. IMPORTANTE: Se il gambo è installato correttamente in posizione, si udrà uno scatto. In caso contrario il frullatore manuale e l'unità di azionamento possono essere dan- neggiati durante il funzionamento.
  • Page 25: Pulizia

    Attenzione: Scollegare l'apparecchio dalla presa di rete prima di installare o rimuovere i ganci per impasto, le fruste o il gambo. Se si seleziona la velocità “M” (Turbo), lo sbattitore cambia velocità, passando a quella più elevata (velocità 4) istantaneamente. La lama è...
  • Page 26: Smaltimento

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializ- zato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 27: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 28 o Do not misuse the product. It may cause injury if misuse. o If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. o Caution: Only use the double wire beaters or double dough hooks at each operating! Don’t use one wire beater and one dough hook at one time! o Replace the wire beater and dough hooks respec-...
  • Page 29 o Short-time operating  For blender stick (H): Don’t use the appliance with it longer than 1 minute at one time. And don’t use it to process hard food longer than 10 seconds at one time!  For dough hooks (G) or double beaters (F): Don’t use the appliance with it longer than 5 minutes at one time! o Switch off the appliance and disconnect from supply...
  • Page 30: How To Install Dough Hooks/Double Beaters

    • HOW TO INSTALL DOUGH HOOKS/DOUBLE BEATERS Dough hooks Insert hook (a) into the bigger accessory slot at the bottom of the hand mixer. And then insert hook (b) into the smaller accessory slot at the bottom of the hand mixer.
  • Page 31: How To Install/Remove Blender Stick

    • HOW TO INSTALL/REMOVE BLENDER STICK Open back cover (D), and then insert the blender stick into the hand mixer. IMPORTANT: If the blender stick is installed correctly, a clicking sound will be heard. Otherwise the blender stick and the drive unit may be damaged during operation. Caution: The blade is very sharp! Handle it carefully! To remove blender stick: Firstly press button (E-1), secondly draw out the blender...
  • Page 32: Processing Guide

    Caution: Unplug the appliance from the main socket before you attach or remove dough hooks, double beaters or blender stick! If you select speed “M” (Turbo), the hand mixer will change speed to the highest speed (speed 4) instantly. The blade is very sharp! Handle it carefully! •...
  • Page 33 • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
  • Page 34 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières