Télécharger Imprimer la page

DELTA PLUS Kevlar KCA15 Guide Rapide

Gants de protection contre les risques thermiques

Publicité

Liens rapides

BATCH NUMBER :
EN420 / EN388 / EN407
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC La Peyrolière
84405 APT Cedex – France
www.deltaplus.eu
Nom et adresse des Laboratoires notifiés / Notified Body address & name :
n°0075 - C.T.C. Centre Technique Cuir, Chaussure, Maroquinerie
Parc TONY GARNIER 4, rue HERMANN-FRENKEL - 69367 LYON Cedex 07 - France
Gants de protection contre les risques thermiques
FR
conformes aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE
et aux exigences générales des normes EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
COMPOSITION (Par référence) :
KCA15(DP)
gant Kevlar® anti-chaleur 250°C manchette croûte 15 cm
KPG10(DP)
gant Kevlar® anti-chaleur 250°C - poignet bord-côte 10 cm
INSTRUCTIONS D'EMPLOI :
Gants de protection contre les risques mécaniques & thermiques pour une protection contre la flamme, la chaleur de
contact, la chaleur convective, les petites projections de métal en fusion. Pour un usage en milieu sec
LIMITES D'UTILISATION :
Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessous. Ces gants ne
contiennent pas de substance connue comme étant cancérogènes, ni toxiques, ni susceptible de provoquer des
allergies aux personnes sensibles. Veillez à l'intégrité de vos gants avant et pendant l'utilisation, les remplacer si
nécessaire. *Nous attirons l'attention des utilisateurs sur le fait que les gants présentant une très haute résistance à la
traction (niveau 3) ne doivent pas être utilisés lorsqu'il y a risque de happement par des machines en mouvement.
INSTRUCTION DE STOCKAGE :
Stocker au frais au sec à l'abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE & D'ENTRETIEN :
Le nettoyage est sous la responsabilité de l'utilisateur et les niveaux de performance ne sont pas garantis après
nettoyage. Lavage à température maximale de 40°C. Pas de repassage. Les rayons UV changent l'aspect naturel jaune
d'or du KEVLAR®, rendant la fibre légèrement plus terne. Bien que cette altération de couleur n'altère en rien les
propriétés du gant, il est recommandé de conserver ce gant à l'abri de la lumière et des rayons UV pour des raisons
esthétiques.
PERFORMANCES :
Voir tableau ci-joint, les niveaux sont obtenus sur la paume des gants (norme EN388) et sur le gant entier toutes couches
comprises (norme EN407). Ils vont du moins performant (niveau 0) au plus performant (niveau 4 ou 5). 0 indique que le
gant a un niveau de performance plus faible que le minimum pour le danger individuel donné. X : indique que le gant
n'a pas été soumis à l'essai ou que la méthode d'essai ne semble pas convenir du fait de la conception des gants ou
du matériau.
Plus la performance est élevée plus la capacité du gant est grande à résister au risque associé. Les niveaux de
performance sont basés sur les résultats d'essais en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions
réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'abrasion, la
dégradation, etc...
(A) L'abrasion (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à l'usure
(B) La coupure (de 0 à 5) : Aptitude du gant à résister à la coupure par tranchage
(C) La déchirure (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la déchirure*
(D) La perforation (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la perforation
(E) La dextérité (de 0 à 5) : Aptitude manuelle à accomplir une tâche (habileté)
(F) Comportement au feu (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la flamme
(G) Chaleur de contact (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à des contacts de 100°C (Niveau 1) / 250°C (Niveau 2)
/ 350°C (Niveau 3) / 500°C (Niveau 4)
(H) Chaleur convective (de 0 à 4) : Aptitude du gant à la chaleur convective
(I) Chaleur radiante (de 0 à 4) : Aptitude du gant à la chaleur radiante
(J) Petites projections (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister aux petites particules de métal liquide
(K) Grosses projections (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister aux grosses projections de métal liquide (Fer à 1400°C)
(L) Froid Convectif (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister au froid convectif
(M) Froid de Contact (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister au froid de contact
(N) Imperméabilité à l'eau (0 ou 1) : Aptitude du gant à résister à la pénétration à l'eau
Protective gloves against thermal risks
EN
Compliant with the essential requirements of Directive 89/686/CEE
and the general requirement of standards EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
COMPOSITION (Per reference):
KCA15(DP)
250°C heat resistant kevlar® glove with 15 cm cowhide cuff
KPG10(DP)
250°C heat resistant Kevlar® glove - 10 cm ribbed cuff
INSTRUCTIONS FOR USE:
Protective gloves against mechanical and thermal risks for protection against flame, contact heat, convective heat, small
projections of molten metal. For use in dry environments.
USAGE LIMITS:
Do not use other than for the purpose defined in the instructions for use below. These gloves do not contain any
substances known to be carcinogenic or toxic, nor likely to cause allergies to the sensitive people. Ensure your gloves
are intact before and during using its and replace if necessary. * We draw users' attention on the fact that this glove
being highly resistant to traction (level 3), it must not be used when there is a risk of being snatched by machine moving
parts.
STORAGE INSTRUCTIONS:
Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Cleaning operation is under user's responsibility and performance levels are not guaranteed after cleaning. Maximum
washing temperature: 40°C. Do not iron. UV rays change the gold yellow natural aspect of KEVLAR®, making the fibre
slightly dull. Although this colour alteration does not compromise glove properties, it is recommended to keep this glove
away from light and UV rays for aesthetic reasons.
PERFORMANCES:
See attached table, the levels are obtained on the palm of the gloves (for standard EN388) and on the whole glove all
layers included (for standard EN407). They are in increasing levels of performance (from 0 to 4 or 5). 0 indicates that
the glove has a lower performance level than the minimum for the individual hazard given. X: indicates that the glove
has not been subjected to testing or the test method is not suitable due to the design of the gloves or the material.
The higher the performance, the greater, the ability of the glove to withstand the associated risk. Performance
levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace,
due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the dissipation...
(A) Abrasion (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand wear
(B) Cutting (from 0 to 5): Ability of the glove to withstand cutting
(C) Tearing (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand tearing
(D) Puncture (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand puncture
(E) Dexterity (from 0 to 5): Manual ability to accomplish a task.
(F) Fire resistance (from 0 to 4): Ability of the glove to resist a flame
(G) Contact heat (from 0 to 4): Ability of the glove to resist direct contact with parts at 100°C, 250°C, 350°C or 500°C
(H) Convective heat (from 0 to 4): Ability of the glove to resist convective heat
(I) Radiant heat (from 0 to 4): Ability of the glove to resist radiant heat
(J) Small projections (from 0 to 4): Ability of the glove to resist small liquid metal particles
(K) Large projections (from 0 to 4): Ability of the glove to resist large projections of molten metal (Iron at 1400°C)
(L) Convective Cold (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand convective cold
(M) Contact Cold (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand contact cold
(N) Waterproof (0 or 1): Ability of the glove to withstand water penetration
Schutzhandschuhe gegen thermische Risiken
DE
Gemäß den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG
und den allgemeinen Anforderungen der Normen EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 &
EN407:2004
ZUSAMMENSETZUNG (Nach Art.-Nr.):
KCA15(DP)
Hitzefester Kevlar®-Handschuh 250 °, Manschette aus Borkleder 15 cm
KPG10(DP)
Hitzefester Kevlar®-Handschuh 250 ° - mit Strickbund 10 cm
HINWEISE ZUR ANWENDUNG:
Schutzhandschuh gegen mechanische und thermische Risiken zum Schutz vor Flammen, konvektiver Hitze und kleinen
Spritzern von flüssigem Metall. Für Gebrauch in trockener Umgebung.
EINSCHRÄNKUNGEN IM GEBRAUCH:
Den Schutzhandschuh nicht für andere als die in den nachfolgenden Hinweisen zur Anwendung aufgeführten
Zwecke verwenden. Nicht für andere Zwecke als die in den Gebrauchsanweisungen genannten verwenden. Dieses
Schutzhandschuh enthält weder Stoffe, die als krebserregend bekannt sind, als Giftstoffe oder als allergen für anfällige
Personen. Die Handschuhe müssen vor und während der Verwendung unbeschädigt sein. Wenn notwendig,
müssen sie ersetzt werden. *Wir lenken die Aufmerksamkeit der Benutzer auf die Tatsache, daß dieser Handschuh,
der sehr widerstandsfähig bei Antrieb ist(Klasse 3), nicht benutzt werden darf, wenn ein Erhaschrisiko durch
bewegenden Maschinen besteht
HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG:
Die Reinigung liegt in der Verantwortung des Anwenders und die Leistungsanforderungen sind nach der Reinigung
nicht mehr im Garantieumfang enthalten. Bei einer maximalen Temperatur von 40 ° waschen. Nicht bügeln. UV-Strahlen
ändern das natürliche, goldgelbe Aussehen des KEVLAR® und lassen die Faser leicht verblassen. Obgleich diese
Farbveränderung nicht die Eigenschaften des Handschuhs verändert, wird empfohlen, diesen Handschuh aus
ästhetischen Gründen vor Licht und UV-Strahlen geschützt aufzubewahren.
HINWEISE ZU REINIGUNG UND PFLEGE:
Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege.
SCHUTZ:
Die Schutzklassen werden auf der Handfläche der Handschuhe (für die Norm EN388) und auf dem gesamten
Handschuh einschließlich aller Seiten (für die Norm EN407) erreicht. Niveau 0 bietet den geringsten Schutz, Niveau
4 oder 5 den höchsten. 0 bedeutet, dass der Schutzhandschuh ein noch geringeres Schutzniveau als das für eine
individuell gegebene Gefahr erlaubte Minimum bietet. X: bedeutet, dass der Schutzhandschuh entweder keinerlei
Tests unterzogen wurde oder dass das Testverfahren aufgrund des Handschuhaufbaus oder der Materialien nicht
durchführbar scheint.
Je höher die Leistungsklasse ist, umso größer ist die Fähigkeit des Handschuhs, vor dem jeweiligen Risiko zu
schützen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen
Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und
Abnutzung usw. zusammenwirken.
(A) Abrieb (von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Verschleiß
(B) Schnitt (von 0 bis 5): Beständigkeit des Handschuhs gegen Schnitte
(C) Reißen (von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Reißen
(D) Durchlöcherung (von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Durchlöcherung
(E) Bewegungsfreiraum (von 0 bis 5): Bewegungsfreiheit der Hand, um eine Aufgabe erfüllen zu können
(Geschicklichkeit)
(F) Verhalten bei Feuer (0 bis 4) : Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegen Flammen
(G) Kontakthitze (0 bis 4): Widerstandsfähigkeit des Handschuhs bei direkten Kontakt mit Stücken von 100 °C,
250°C, 350 °C oder 500 °C.
(H) Konvektive Hitze (0 bis 4):: Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegen konvektive Hitze
(I) Strahlungshitze (0 bis 4): Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegen Strahlungshitze (abstrahlend)
(J) Kleine Spritzer (0 bis 4): Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegen kleine Spritzer flüssigen Metalls
(K) Große Spritzer (0 bis 4): Widerstandsfähigkeit gegen große Spritzer flüssigen Metalls (Eisen bei 1400°C)
(L) Konvektionskälte (von 0 bis 4) : Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegenüber Konvektionskälte
(M) Kontaktkälte (von 0 bis 4): Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegenüber Kontaktkälte
(N) Wasserundurchlässigkeit (0 oder 1) : Widerstandsfähigkeit des Handschuhs gegenüber dem Eindringen von Wasser
Guantes de protección contra riesgos térmicos
ES
Conformes a las exigencias esenciales de la Directiva 89/686/CEE
y a las exigencias generales de las normas EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
COMPOSICIÓN (Por referencia):
KCA15(DP)
guante Kevlar® anti-calor 250°C puño capa 15 cm
KPG10(DP)
guante Kevlar® anti-calor 250°C - muñeca elástico 10 cm
INSTRUCCIONES DE EMPLEO:
Guantes para protección contra riesgos mecánicos y términos para proteger contra llama, calor de contacto, calor
convectivo, pequeñas proyecciones de metal en fusión. Para uso en medio seco.
LÍMITES DE APLICACIÓN:
No usar fuera de su campo de aplicación definido en las instrucciones de empleo señaladas más abajo. Estos guantes
no contienen alguna sustancia conocida como agentes cancerígenos, ni tóxicos, ni aquellas susceptibles de provocar
alérgias a personas sensibles. Cuide la integridad de sus guantes antes y durante el uso; reemplácelos si es necesario.
* Llamamos la atencion del usuario en el hecho, de que este guante, aun ofreciendo una alta resistencia al
desgarro(nivel 3), no debe ser utilizado cuando exista peligro de ser atrapado por maquinas en movimiento.
INSTRUCIONES DE ALMACENAMIENTO:
Almacenar en lugar fresco, seco, protegido de la luz y del frío
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
La limpieza es responsabilidad del ususario y los niveles de rendimiento no están garantizados después de a limpieza.
Lavado a temperatura máxima de 40° C. No repasar. Los rayos UV cambian el aspecto natural amarillo oro del
KEVLAR®, haciendo que la fibra se vuelva un poco más apagada. Aunque esta alteración de color no altere
absolutamente ninguna propriedad del guante, se recomienda conservar el guante al resguardo de la luz y de los rayos
UV por razones estéticas.
RENDIMIENTOS:
Los niveles se han medido sobre la palma de los guantes (para la norma EN388) y sobre el guante completo
incluyendo todas las capas (para la norma EN407). Van de menor rendimiento (nivel 0) a mayor rendimiento (nivel
4 o 5). 0 indica que el guante tiene un nivel de rendimiento más débil que el mínimo para el peligro individual dado.
X: indica que el guante no ha sido sometido a la prueba o que el método de prueba no parece conveniente tomando
en cuenta la concepción de los guantes o el material.
Mientras más alto el rendimiento, mayor la capacidad del guante para resistir al riesgo asociado. Los niveles de
rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las
condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura,
la abrasión, la degradación, etc...
(A) La abrasión (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el desgaste
(B) El corte (de 0 a 5): Aptitud del guante para resistir el corte por rebanado
(C) El desgarro (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el desgarro
(D) La perforación (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir la perforación
Taille
(E) La dexteridad (de 0 a 5): Aptitud manual para cumplir con una labor (con capacitación)
9
9
(F) El comportamiento ante el fuego (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir la llama
(G) El calor de contacto (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el contacto directo con elementos a 100°C,
250°C, 350°C o 500°C
(H) El calor convectivo (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el calor convectivo
(I) El calor radiante (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el calor radiante
(J) Las pequeñas proyecciones (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir las pequeñas partículas de metal líquido
(K) Las grandes proyecciones (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir las grandes salpicaduras de metal líquido (Hierro a 1400°C)
(L) Frío convectivo (de 0 a 4): Idoneidad del guante para resistir el frío convectivo
(M) Frío de contacto (de 0 a 4): Idoneidad del guante para resistir el frío de contacto
(N) Impermeabilidad al agua (0 o 1): Idoneidad del guante para resistir la penetración del agua
Guanti di protezione contro rischi termici
IT
Conformi ai requisiti essenziali della Direttiva 89/686/CEE
Ed ai requisiti generali delle norme EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
COMPOSIZIONE (Per riferimento):
KCA15(DP)
Guanti Kevlar® anti-calore 250°C polsino in crosta 15 cm
guanti Kevlar® anti-calore 250°C – polso con bordo 10 cm
KPG10(DP)
ISTRUZIONI PER L'USO:
Guanti di protezione contro i rischi meccanici e termici per la protezione contro il fuoco, il calore da contatto, il calore da
convenzione, le piccole proiezioni di metallo in fusione. Per l'uso in ambiente secco.
LIMITI D'UTILIZZO:
Non utilizzare al di fuori del campo d'utilizzo indicato nelle istruzioni d'uso di cui sotto. Questi guanti non contengono
sostanze cancerogene, né tossiche, non provoca allergie alle persone. Curare l'integrità dei propri guanti prima e
durante l'utilizzo, sostituirli se necessario.* L'utilizzatorre deve fare attenzione al fatto che questi guanti presentano una
alta resistenza alla trazione (livello 3) e che quindi non devono essere usati in presenza di macchinari in movimento.
ISTRUZIONI PER LO STOCCAGGIO:
Stoccare in ambiente fresco e secco, al riparo dalla luce e dal gelo
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA & LA MANUTENZIONE:
La responsabilità della pulizia è dell'utilizzatore e i livelli di performance non sono garantiti dopo la pulizia. Lavaggio a
temperatura ottimale di 40°C. Nessun ri-passaggio. I raggi UV cambiano l'aspetto naturale giallo dorato di KEVLAR®,
rendendo la fibra leggermente più opaco. Sebbene questa alterazione di colore non alteri in nulla le proprietà del guanto,
si raccomanda di conservare questo guanto al riparo dalla luce e dai raggi UV per ragioni estetiche.
PRESTAZIONI:
I livelli si ottengono sul palmo dei guanti (per la norma EN388) e sul guanto intero ad inclusione di tutti gli strati
(per la norma EN407). Vanno da quelli a minore prestazione (livello 0) a quelli a maggiore prestazione (livello 4 o
5). 0 indica che il guanto ha un livello di prestazione più scarso del minimo per il rischio individuale considerato. X
: indica che il guanto non è stato testato o che il tipo di test non sembra essere conforme a livello della concezione
dei guanti o dei materiali.
Più la prestazione è elevata, maggiore è la capacità del guanto di resistere al rischio associato. I livelli di
prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le quali non riflettono necessariamente le condizioni
reali di un ambiente di lavoro, anche per l'influenza di svariati altri fattori, come la temperatura, l'abrasione, la
degradazione, ecc.
(A) L'abrasione (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere all'usura
(B) Il taglio (da 0 a 5) : Capacità del guanto a resistere al taglio da tranciatura
(C) La lacerazione (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere alla lacerazione
(D) La perforazione (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere alla perforazione
(E) La destrezza (da 0 a 5) : Capacità manuale di raggiungere un obiettivo (abilità)
9
(F) La reazione al fuoco (da 0 a 4): Attitudine del guanto a resistere alle fiamme.
9
(G) Il calore da contatto (da 0 a 4): Attitudine del guanto a resistere al contatto diretto con pezzi a 100°C, 250°C,
350°C o 500°C.
(H) Il calore convettivo (da 0 a 4): Attitudine del guanto a resistere al calore convettivo.
(I) Il calore radiante (da 0 a 4): Attitudine del guanto a resistere al calore radiante (raggiante).
(J) Le piccole proiezioni (da 0 a 4): Attitudine del guanto a resistere alle piccole proiezioni di metallo liquido.
(K) Le grosse proiezioni (da 0 a 4): Attitudine del guanto a resistere alle grosse proiezioni di metallo fuso. (Ferro
a 1400°C)
(L) Freddo Convettivo (da 0 a 4) : Predisposizione del guanto a resistere al freddo convettivo
(M) Freddo da Contatto (da 0 a 4) : Predisposizione del guanto a resistere al freddo da contatto
(N) Impermeabilità all'acqua (0 o 1) : Predisposizione del guanto a resistere alla penetrazione dell'acqua
Luvas de protecção contra riscos térmicos
PT
em conformidade com as exigências essenciais da Directiva 89/686/CEE
e com as exigências gerais das normas EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
COMPOSIÇÃO (Por referência):
KCA15(DP)
luvas Kevlar® anti-calor a 250°C, mangas protectoras com crosta de 15 cm
KPG10(DP)
luvas Kevlar® anti-calor a 250°C, punho com tira de segurança de 10 cm (
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Luvas de protecção contra riscos mecânicos e térmicos para protecção contra chamas, calor de contacto, calor
convectivo, pequenas projecções de. Para utilização em meio seco.
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Não utilizar fora do campo de utilização definido nas instruções abaixo indicadas. Estas luvas não contêm substâncias
conhecidas como cancerígenas, nem tóxicas nem susceptíveis de provocar alergias às pessoas sensíveis. Verificar a
integridade das suas luvas antes e durante a utilização. Substituir se necessário.*Chamamos a atenção dos utilizadores
sobre o facto que, apesar de oferecer uma alta resistência à tracção (nível 3), esta luva não deve ser utilizada caso
existir o risco de arrasto por máquinas em funcionamento.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO:
Armazenar em local fresco, seco, protegidos contra a luz e gelo
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO:
A limpeza fica a cargo do utilizador, sendo que os níveis de performance não são garantidos após a limpeza. Limpeza
a temperatura máxima de 40ºC. Não necessita de passar a ferro. Os raios UV mudam o aspecto natural amarelo ouro
das KEVLAR®, tornando a fibra ligeiramente mais baço. Apesar de esta alteração de cor não modificar as propriedades
das luvas, recomendamos-lhe que conserve as luvas ao abrigo da luz e dos raios UV, por motivos estéticos.
DESEMPENHOS:
Os níveis são obtidos na palma das luvas (para a norma EN388) e em toda a luva, incluindo todas as camadas
(para a norma EN407). Vão do menos eficaz (nível 0) ao mais eficaz (nível 4 ou 5). 0 indica que a luva tem um
nível de eficiência mais baixo que o mínimo para o perigo individual apresentado. X: Indica que a luva não foi
submetida ao ensaio ou que o método de ensaio não parece ser conveniente devido à concepção das luvas ou
do material.
Quanto maior o desempenho, maior a capacidade da luva para resistir ao risco associado. Os níveis de
desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não reflectem necessariamente as
condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos factores, como a temperatura, a abrasão e
a degradação, etc.
(A) A abrasão (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir ao desgaste
(B) O corte (de 0 a 5): Aptidão da luva a resistir ao corte por golpe
(C) O rasgamento (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir ao rasgamento
9
9
(D) A perfuração (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir à perfuração
(E) A destreza (de 0 a 5): Aptidão manual para desempenhar uma tarefa (habilidade)
(F) Comportamento perante fogo (de 0 a 4): Aptidão da luva para resistir a chamas
(G) Calor de contacto (de 0 a 4): Aptidão da luva para resistir ao contacto directo com peças a 100 °C, 250 °C,
350 °C ou 500 °C
(H) Calor convectivo (de 0 a 4): Aptidão da luva para resistir ao calor convectivo
(I) Calor radiante (de 0 a 4): Aptidão da luva para resistir ao calor por radiação (radiante)
(J) Pequenas projecções (de 0 a 4): Aptidão da luva para resistir a pequenas partículas de metal líquido
(K) Grandes projecções (de 0 a 4): Aptidão da luva para resistir a grandes projecções de metal fundido (Ferro a 1400° C)
(L) Frio Convectivo (de 0 a 4) : Capacidade da luva para resistir ao frio convectivo
(M) Frio de Contacto (de 0 a 4) : Capacidade da luva para resistir ao frio de contacto
(N) Impermeabilidade à água (0 ou 1) : Capacidade da luva para resistir à penetração de água
Beschermende handschoenen tegen thermische gevaren
NL
Conform de essentiële eisen van de richtlijn 89/686/EEG
en de algemene eisen van de normen EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
SAMENSTELLING (Per referentie):
KCA15(DP)
handschoen Kevlar® anti-hitte 250°C, kap 15 cm
KPG10(DP)
handschoen Kevlar® anti-hitte 250°C - boord aan pols 10 cm
GEBRUIKSAANWIJZINGEN:
Beschermende handschoenen tegen mechanische en thermische risico's voor bescherming tegen vlammen,
contactwarmte, convectiewarmte, kleine gesmolten metaalspatten.
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Niet gebruiken buiten het in de gebruiksaanwijzingen hieronder vastgestelde toepassingen. Deze handschoenen
bevatten geen substanties die bekend staan als kankerverwekkend of giftig, nog allergieën op te wekken bij daartoe
gevoelige mensen. Controleer uw handschoenen voor en tijdens het gebruik op gebreken en vervang indien nodig.*
Wij vestigen de aandacht van de gebruiker op het feit dat deze handschoen een zeer grote trekvastheid vertoont (Klasse
3) , en daarom niet moet worden ingezet in situaties waarin het gevaar bestaat door draaiende machines te worden
gegrepen en meegetrokken.
OPSLAGAANWIJZINGEN:
Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd
INSTRUCTIES VOOR REINIGING EN ONDERHOUD:
De reiniging valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker en de prestatieniveaus worden na reiniging niet
gegarandeerd. Wassen op een maximum temperatuur van 40°C. Niet strijken. UV-stralen veranderen het natuurlijke
goudgele uiterlijk van het KEVLAR® en maken de vezel lichtelijk doffer. Ook al verandert dit kleurverschil niets aan de
eigenschappen van de handschoen, toch is het om esthetische redenen aan te bevelen om deze handschoen te
beschermen tegen licht en UV-stralen.
KWALITEIT:
De niveaus worden verkregen op de palm van de handschoen (voor de norm EN388) en op de gehele handschoen,
alle lagen inbegrepen (voor de norm EN407). Zij lopen van mindere kwaliteit (niveau 0) tot betere kwaliteit (niveau
4 of 5). 0 geeft aan dat de handschoen een lager kwaliteitsniveau heeft dan het minimaal vereiste voor het
individueel gegeven risico. X: geeft aan dat de handschoenen niet zijn getest of dat de testmethode niet lijkt te
voldoen gezien het ontwerp of het materiaal van de handschoenen.
Hoe hoger de kwaliteit, hoe beter de handschoenen bestand zijn tegen het desbetreffende risico. De
prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities
van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere factoren zoals temperatuur, schuren en
beschadigen etc...
(A) Schuurbestendig (van 0 tot 4): niveau van schuurbestendigheid
(B) Snijbestendigheid (van 0 tot 5): niveau van snijbestendigheid
(C) Schuurbestendigheid (van 0 tot 4): niveau van scheurbestendigheid
(D) Perforatiebestendigheid (van 0 tot 4): niveau van perforatiebestendigheid
(E) Handzaamheid (van 0 tot 5): niveau van handzaamheid om handmatig een taak te kunnen uitvoeren
(F) Het gedrag in contact met vuur (0 tot 4): niveau van vlambestendigheid
(G) Contactwarmte (0 tot 4): niveau van bestendigheid van het kledingstuk bij direct contact met de onderdelen
9
bij 100°C, 250°C, 350°C of 500°C
9
(H) Convectiewarmte (0 tot 4): niveau van bestendigheid van het kledingsstuk tegen convectiewarmte
(I) Stralingswarmte (0 tot 4): niveau van bestendigheid van het kledingsstuk tegen stralingswarmte
(J) Beperkte spatten (0 tot 4): niveau van bestendigheid van de handschoenen tegen beperkte vloeibare
metaalspatten
(K) Grote spatten (0 tot 4): niveau van bestendigheid van de handschoenen tegen grote vloeibare metaalspatten
(ijzer bij 1400°C)
(L) Convectieve kou (0 tot 4): niveau van bestendigheid tegen convectieve kou van de handschoen
(M) Contactkou (0 tot 4): niveau van bestendigheid tegen contactkou van de handschoen
(N) Doorlaatbaarheid voor water (0 of 1): niveau van bestendigheid van de handschoen tegen
Γάντια προστασίας από θερμικούς κινδύνους
EL
σύμφωνα με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις της Οδηγίας 89/686/EOK
και τις γενικές απαιτήσεις των προτύπων EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
ΣΥΝΘΕΣΗ (Ανά κωδικό) :
γάντι Kevlar® ανθεκτικό στη θερμότητα 250°C, μανσέτα με κρούστα 15 cm
KCA15(DP)
γάντι Kevlar® ανθεκτικό στη θερμότητα 250°C - μανσέτα μπουκλάκι στο πλάι-10 cm (οδηγίες
KPG10(DP)
αναφοράς
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ:
Γάντια προστασίας κατά των μηχανικών και θερμικών κινδύνων για προστασία από τις φλόγες, την επαφή με θερμές
επιφάνειες, την μεταφερόμενη θερμότητα, την εκτόξευση τηγμένων μετάλλων
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Μην χρησιμοποιείτε εκτός του πεδίου χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Τα γάντια αυτά δεν περιέχουν
ουσίες με γνωστή καρκινογόνο ή τοξική δράση. Φροντίζετε τα γάντια σας να είναι άθικτα πριν και κατά τη χρήση,
αντικαταστήστε τα εάν απαιτείται. Εφιστούμε την προσοχή στο χρήστη διότι τα γάντια που έχουν μεγάλη αντοχή
στον εφελκυσμό (επίπεδο 3) δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται όταν υπάρχει περίπτωση να παρασυρθούν από
μηχάνημα σε κίνηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ:
Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους
συσκευασία.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ:
Ο καθαρισμός υπόκειται στην ευθύνη του χρήστη και δεν υπάρχει εγγύηση σε ό,τι αφορά τα επίπεδα απόδοσης μετά
τον καθαρισμό. Πλύσιμο σε μέγιστη θερμοκρασία 40°C. Όχι σιδέρωμα. Οι υπεριώδεις (UV) ακτίνες αλλάζουν τη φυσική
χρυσοκίτρινη χροιά του KEVLAR®, καθιστώντας την ίνα ελαφρά πιο θαμπή. Παρόλο που αυτή η αλλοίωση χρώματος
δεν αλλοιώνει καθόλου τις ιδιότητες του γαντιού, συνιστάται η φύλαξη του γαντιού μακριά από το φως και από τις
υπεριώδεις (UV) ακτίνες για αισθητικούς λόγους (KCA15 και KPG10(DP)).
ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ:
Τα επίπεδα έχουν ληφθεί στην παλάμη του γαντιού (για το πρότυπο EN388) και σε ολόκληρο το γάντι σε όλες τις
στιβάδες (για το πρότυπο EN407). Ακολουθείται η σειρά από τη μικρότερη απόδοση (επίπεδο 0) στη μεγαλύτερη
(επίπεδο 4 ή 5). Επίπεδο 0 σημαίνει ότι το γάντι αποδίδει λιγότερο από το ελάχιστο, για τον δεδομένο κίνδυνο. X:
Σημαίνει ότι το γάντι δεν ελέγχθηκε ή ότι η μέθοδος ελέγχου δεν φαίνεται να είναι κατάλληλη, είτε λόγω της
σχεδίασης του γαντιού, είτε λόγω του υλικού.
Όσο μεγαλύτερη απόδοση έχει το γάντι, τόσο μεγαλύτερη ικανότητα έχει να ανθίσταται στον σχετικό κίνδυνο. Τα
επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν
επακριβώς τις πραγματικές συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω της επίδρασης άλλων παραγόντων, όπως είναι
η θερμοκρασία, η διάβρωση, η φθορά κ.λπ.
(Α) Στην τριβή (από 0 έως 4): Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στη φθορά
(Β) Στην κοπή (από 0 έως 5) Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στην κοπή με διατομή
(Γ) Στο σχίσιμο (από 0 έως 4) Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στο σχίσιμο
(Δ) Στη διάτρηση (από 0 έως 4): Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στη διάτρηση
(Ε) Στην επιδεξιότητα (από 0 έως 5): Ικανότητα εκτέλεσης μιας χειρωνακτικής εργασίας (επιδεξιότητα)
9
(F) Συμπεριφορά στη φωτιά (από 0 έως 4): Δυνατότητα αντοχής του γαντιού στη φλόγα
9
(G) Επαφή με θερμές επιφάνειες (από 0 έως 4): Δυνατότητα αντοχής του γαντιού στην άμεση επαφή με
αντικείμενα στους 100°C, 250°C, 350°C ή 500°C
(H) Μεταφερόμενη θερμότητα (από 0 έως 4): Δυνατότητα αντοχής του γαντιού στη μεταφερόμενη θερμότητα
(I) Θερμότητα ακτινοβολίας (από 0 έως 4): Δυνατότητα αντοχής του γαντιού στη θερμότητα ακτινοβολίας
(J) Μικρές εκτοξεύσεις (από 0 έως 4): Δυνατότητα αντοχής του γαντιού σε μικρά σωματίδια υγρού μετάλλου
(K) Μεγάλες εκτοξεύσεις (από 0 έως 4): Δυνατότητα αντοχής του γαντιού σε μεγάλες εκτοξεύσεις υγρού μετάλλου
(Σίδηρος στους 1400°C)
(L) Ψύχος με αγωγή (από 0 έως 4) : Δυνατότητα αντοχής του γαντιού σε ψύχος με αγωγή
(M) Επαφή με ψυχρές επιφάνειες (από 0 έως 4) : Δυνατότητα αντοχής του γαντιού σε επαφή με ψυχρές επιφάνειες
(N) Αδιαβροχότητα (0 ή 1) : Δυνατότητα αντοχής του γαντιού στη διείσδυση στο νερό
Rękawice chroniące przed zagrożeniami termicznymi
PL
Spełniające szczegółowe wymagania zawarte w Dyrektywie 89/686/EWG
oraz ogólne wymagania wynikające z norm EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
OPIS (Według numeru):
rękawica Kevlar® , ochrona przed ciepłem do 250°C, mankiet z dwoiny 15 cm
KCA15(DP)
rękawica Kevlar®, ochrona przed ciepłem do 250°C – elastyczny mankiey 10 cm
KPG10(DP)
ZASTOSOWANIE:
Rękawice chroniące przed zagrożeniami mechanicznymi i termicznymi, stanowiące zabezpieczenie przed ogniem,
ciepłem kontaktowymt, ciepłem konwekcyjnym, niewielkimi rozpryskami stopionego metalu
WARUNKI STOSOWANIA:
Nie należy stosować niezgodnie z przeznaczeniem określonym w poniższej instrukcji. Rękawica nie zawiera substancji
znaych jako kancerogenne czy toksyczne ani mogące wywoływać reakcje alergiczne u wrażliwych osób. Zarówno przez
użyciem jak i podczas stosowania należy sprawdzić, czy rękawice nie są uszkodzone i w razie potrzeby należy je
wymienić. *Należy zwrócić uwagę na fakt, że rękawice o dużej wytrzymałości na rozciąganie (poziom 3), nie mogą być
używane, jeśli istnieje zagrożenie ich złapania przez urządzenia w ruchu.
PRZECHOWYWANIE:
Rękawice należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed
działaniem mrozu i światła.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Czyszczenie rękawic odbywa się na odpowiedzialność użytkownika, nie gwarantuje się zachowania właściwości
rękawic. Pranie w temperaturze do 40°C. Nie prasować. Promienie UV zmieniają naturalny złoty kolor materiału
KEVLAR®, sprawiając że ciemnieje. Zmiana koloru w żaden sposób nie wpływa negatywnie na właściwości rękawic,
zaleca się jednak chronić je przed światłem i promieniami UV ze względów estetycznych.
WYTRZYMAŁOŚĆ:
Poszczególne poziomy są uzyskiwane dla wewnętrznej strony rękawicy (norma EN388) oraz dla całej rękawicy, dla
wszystkich warstw (norma EN407). Są one przedstawione od najmniej (poziom 0) do najbardziej wytrzymałych (poziom
4 lub 5). 0 informuje, że poziom wytrzymałości rękawicy jest niższy od wymaganego minimum, niezbędnego do
zapewnienia bezpieczeństwa osobistego.
X oznacza, że rękawica nie została poddana badaniu lub metoda zastosowana podczas badań nie wydaje się być
odpowiednia ze względu na projekt rękawicy lub materiał.
Im większa jest wytrzymałość, tym większa jest odporność rękawicy na poszczególne zagrożenia. Poziom
wytrzymałości jest określany na podstawie badań laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywiste
warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki takie jak temperatura, tarcie, uszkodzenia, itp.
(A) Tarcie (od 0 do 4): Odporność rękawicy na zużycie
(B) Cięcie (od 0 do 5): Odporność rękawicy na uszkodzenie poprzez pocięcie
(C) Rozdarcie (od 0 do 4): Odporność rękawicy na rozdarcie
(D) Perforacja (de 0 do 4): Odporność rękawicy na perforację
9
(E) Zręczność (de 0 do 5): Zdolność manualna przy wykonywaniu prac (zręczność)
9
(F) Reakcja na ogień (od 0 do 4): Odporność rękawicy na ogień.
(G) Ciepło kontaktowe (od 0 do 4): Odporność rękawicy przy bezpośrednim kontakcie z elementami o
temperaturze 100°C, 250°C, 350°C lub 500°C
(H) Ciepło konwekcyjne (od 0 do 4): Odporność rękawicy na ciepło konwekcyjne
(I) Ciepło promieniujące (od 0 do 4): Odporność rękawicy na ciepło promieniujące.
(J) Niewielkie rozpryski (od 0 do 4): Odporność rękawicy na niewielkie cząstki ciekłego metalu.
(K) Duże rozpryski (od 0 do 4): Odporność rękawicy na duże cząstki stopionego metalu (Żelazo w temp. 1400°C)
(L) Zimno konwekcyjne (0 do 4) : Odporność rękawicy na zimno konwekcyjne
(M) Zimno kontaktowe (0 do 4) : Odporność rękawicy na zimno kontaktowe
(N) Nieprzepuszczalność wody (0 lub 1): Odporność na przenikanie wody
耐高温防护手套
ZH
符合欧洲指令89/686/EEC的主要要求
以及欧洲标准EN420:2003+A1:2009, EN388:2003 & & EN407:2004的通用要求
成分
(按标准分类)
:
KCA15(DP)
Kevlar®防热250°C手套,袖口长15 cm
KPG10(DP)
Kevlar®防热250°C手套 – 护腕10cm
使用说明:
防 护手套 ,可防 护机械性和热源性损害 ,可抵抗火灾,接触性 热源 , 热对流 ,金属熔融和 焊接机 引起的 飞溅。
使用限制:
不要在下述规定的范围以外使用。在每次使用前要先检查其完整性,必要时要进行更换。与皮肤接触可能对敏感人士
造成过敏反应(在某些手套腕边的天然乳剂),在这种情况下,停止使用并向医生咨询
保存说明:
保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避光处。
清洁与保养方法:
对手套清洗是用户的责任,手套的性能水平在清洗后不能被保证。清洗的最高温度为40°C。不能进行熨烫。紫外线
会改变KEVLAR®自然的金黄色,让纤维渐变浅淡。虽然颜色的变化并不影响手套的性能,但还是建议把手套存放于阴
暗处及用于装饰的紫外线下
使用说明:
其等级据手套的手掌部分(EN388 标准)和包括所有层料的整只手套(EN407 标准)而定。
见附表,从手掌部分试验所获取的等级。它们从性能较弱(0级)至性能最强(4或5级)。
0 表示手套的性能等级比给出个别危险最低等级更弱。
X : 表示未对手套进行试验,或是试验方法似乎不符合手套或材料设计的实际。
性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来确定,试验不一定能在温度、磨损、损坏等各种因素的影响上如
实反映实际工作条件。
(A) 磨损 (0 至 4) : 手套耐磨损强度
9
(B) 切割 (0 至 5) : 手套耐切割强度
9
(C) 扯裂 (0 至 4) : 手套耐扯裂强度
(D) 穿孔 (0 至 4) : 手套耐穿孔强度
(E) 灵活 (0 至 5) : 手工完成任务的灵活性
(F) 防火(0 至 4):手套对火焰的防御能力
(G) 防接触热(0 至 4):手套对发生直接接触的 100°C、250°C、350°C 或 500°C 物件的抵抗能力
(H) 防对流热(0 至 4):手套对对流热的抵御能力
(I) 防辐射热(0 至 4):手套对辐射(放射)热的抵御能力
(J) 防小喷溅(0 至 4):手套对液态金属小粒的抵御能力
(K) 防大喷溅(0 至 4):手套对熔化金属大体积喷溅的抵御能力(铁,达到1400°C)
(L) 防对流冷功能 (0 至 4) : 手套防对流冷功能
(M) 防接触冷功能 (0 至 4) : 手套防接触冷功能
(N) 防水功能 (0 或 1) : 手套防水功能
CS
Ochranné rukavice proti tepelným rizikům
V souladu s hlavními požadavky směrnice 89/686/EHS
a s obecnými požadavky norem EN420:2003+A1 :2009 & EN388:2003 & EN407:2004
SLOŽENÍ (podle reference):
rukavice z materiálu Kevlar®, odolné proti teplotám do 250°C, 15 cm manžeta ze štípenky
KCA15(DP)
rukavice z materiálu Kevlar®, odolné proti teplotám do 250°C, 15 cm manžeta ze štípenky,
KPG10(DP)
úpletová 10 cm manžeta
NÁVOD K POUŽITÍ:
9
9
9
9
9
9
9
9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DELTA PLUS Kevlar KCA15

  • Page 1 La limpieza es responsabilidad del ususario y los niveles de rendimiento no están garantizados después de a limpieza. Lavado a temperatura máxima de 40° C. No repasar. Los rayos UV cambian el aspecto natural amarillo oro del DELTA PLUS GROUP ΣΥΝΘΕΣΗ (Ανά κωδικό) : KEVLAR®, haciendo que la fibra se vuelva un poco más apagada.
  • Page 2 Ochranné rukavice proti mechanickým a tepelným rizikům pro ochranu proti plameni, kontaktnímu teplu, konvekčnímu (J) Sitno rasprsavajući dijelovi (od 0 do 4) : Sposobnost rukavice na otpornost na male rasprskavajuće komadiće rukavice majú účinnosť nižšiu ako je minimum pre dané individuálne nebezpečenstvo. X: Označuje, že rukavice teplu, drobnému stříkání...
  • Page 3 Tlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Nelietot ārpus zemāk instrukcijā norādītās lietošanas jomas. Gadījumos, kad šie cimdi tiek lietoti loka metināšanā. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye Uzmanību: tie neaizsargā...

Ce manuel est également adapté pour:

Kevlar kca15 dpKevlar kpg10Kevlar kpg10 dp