Fagor LE-120 Manuel D'utilisation
Fagor LE-120 Manuel D'utilisation

Fagor LE-120 Manuel D'utilisation

Émulseur pour le lait

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BATIDOR DE LECHE / BATEDOR
DE LEITE / MILK FROTHER /
ÉMULSEUR POUR LE LAIT /
MILCH-AUFSCHÄUMER
LE-120
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 -
20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor LE-120

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BATIDOR DE LECHE / BATEDOR DE LEITE / MILK FROTHER / ÉMULSEUR POUR LE LAIT / MILCH-AUFSCHÄUMER LE-120 MOD.: N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Page 3: Elementos Del Aparato

    ESPAÑOL 1. ELEMENTOS DEL APARATO Caja para las pilas Interruptor I/0 Botones de desbloqueo Carcasa del motor Espiral de batido 2. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Tipo de pila: 2 pilas Mignon de 1,5 V modelo AA Dimensiones: Longitud: 253 mm Anchura: 44 mm 3.
  • Page 4: Primera Puesta En Funcionamiento

    5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de su primera utilización limpiar el aparato tal y como se indica en el apartado limpieza. Las dos pilas del modelo AA se incluyen con el aparato. Proceso: • 1. Presione las dos teclas de desbloqueo. •...
  • Page 5: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    ¡Protección del aparato! La barra y la espiral de batido están fuertemente unidas entre sí y no pueden ser separadas. No deje el aparato apoyado sobre la espiral de batido para evitar deformaciones del aparato y de la espiral de batido. •...
  • Page 6: Características Do Aparelho

    PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO Caixa para as pilhas Interruptor I/0 Teclas de desbloqueio Carcaça do motor Acessório em forma de espiral 2. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Tipo Pilhas: 2 pilhas Mignon de 1,5 V modelo AA Dimensões: Longitude: 253 mm Anchura: 44 mm 3.
  • Page 7: Pôr Em Funcionamento

    5. PÔR EM FUNCIONAMENTO Antes da sua primeira utilização, limpe o pé batedor e a espiral tal como se indica no ponto relativo à limpeza. As duas pilhas do modelo AA estão incluídas na embalagem. Processo: • 1. Pressione as duas teclas de desbloqueio. •...
  • Page 8: Protecção Do Meio Ambiente

    • Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, coloque-o na horizontal sobre uma superfície plana. Não ponha o aparelho apoiado sobre a espiral para evitar deformações do pé batedor e/ou da espiral. Manutenção das pilhas: Se o aparelho não obtiver os resultados desejados ou se nota que a velocidade de rotação do pé...
  • Page 9: Important

    ENGLISH 1. PARTS OF THE APPLIANCE Battery casing Push-button Release buttons Motor casing Whisk head 2. APPLIANCE SPECIFICATIONS Battery type: 2 x 1.5 V Mignon batteries / type AA Sizes: Size Length: 253 mm Width: 44 mm 3. FOR YOUR SAFETY The Instructions for Use contain important notes on safety and the information required for proper operation of the appliance!
  • Page 10 5. OPERATING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Clean the appliance thoroughly before using for the first time. 2 batteries, type AA, are included in the scope of supply. Method: • 1. Push in both of the release buttons. • 2. Remove the battery casing. •...
  • Page 11: Environmental Protection

    Looking after your appliance! Insertion rod and whisk head are firmly connected and cannot be detached from each other. Do not put the appliance down on the whisk head. This can cause the appliance and whisk head to be deformed. •...
  • Page 12: Éléments De L'appareil

    FRANÇAIS 1. ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL Compartiment à piles Commutateur à action fugitive Boutons de déblocage Corps du moteur Fouet 2. CARACTÉRISTIQUES Type de pile: 2 piles de type AA à 1,5 V Dimensions: Longueur: 253 mm Largeur: 44 mm 3. POUR VOTRE SÉCURITÉ! 4.
  • Page 13: Première Mise En Service

    5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE Il est conseillé de nettoyer l’appareil à fond avant la première utilisation. Les 2 piles, de type AA, font partie de l’étendue de la livraison. Procédure à suivre: • 1. Appuyez sur les deux boutons de déblocage. •...
  • Page 14: Protection De L'environnement

    • Nettoyez la tige et le fouet immédiatement après chaque utilisation afin d’éviter la formation de restes durables et de dépôts. Rincez à cet effet la tige et le fouet avec de l’eau froide. Protection de l’appareil! La tige et le fouet sont fermement fixés entre eux et ne peuvent pas être détachés.
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 1. GERÄTEELEMENTE Batteriegehäuse Tastschalter Entriegelungstasten Motorgehäuse Aufschäumspirale 2. GERÄTEKENNWERTE Batterietyp: 2 x 1,5 V Mignon Batterien / Typ AA Maße Länge: 253 mm Breite: 44 mm 3. SICHERHEITSHINWEISE 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Milch-Aufschäumer CREMA BELLA ist ausschließlich zum Aufschäumen von Milch, Saucen und Dressings, heiß...
  • Page 16 5. ERSTE INBETRIEBNAHME Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Gerät gründlich reinigen. Die 2 Batterien, Typ AA, sind im Lieferumfang enthalten. Vorgang: 6. ANWENDUNG Milch aufschäumen Vorzugsweise sollten Sie einen oval geformten hohen Behälter zu 1/3 mit Milch füllen. * Hinweis Zum Aufschäumen verwenden Sie Milch, die zwischen kühlschrankkalt bis max.
  • Page 17 Geräteschutz! IStab und Aufschäumspirale sind fest miteinander verbunden und können nicht gelöst werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf der Aufschäumspirale ab. Dies kann zur Verformung des Geräts und der Aufschäumspirale führen. Achtung! Verletzungsgefahr durch auslaufende Batterien! Die verwendeten Batterien enthalten Substanzen, die durch Hautkontakt oder Einatmen Verletzungen verursachen können.
  • Page 18 Garantía será válida únicamente en el territorio de la Unión Europea, y exclusivamente respecto al aparato mencionado y otorgada por Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº. San Andrés nº 18, Apdo. 49. 20500 Mondragón - Gipuzkoa.En otros países, la garantía se otorgará de acuerdo con lo prescrito por la ley en cada caso.
  • Page 19 AVILA AVILA c/San Pedro Bautista,1 920 220014 BADAJOZ ALMENDRALEJO c/La Cruz, 8 924 664495 BADAJOZ C/Quevedo y Quintana, 7 bajo 924 237012 MERIDA c/Villanueva de la Serena, 6 924 315458 Villanueva de la Serena C/Hernan Cortes, 76 924 841195 BALEARES IBIZA C/Vía Romana 17 bajo 971 390155...
  • Page 20 CHIPIONA c/Avda. Rota, 72 956 370453 JEREZ DE LA FRONTERA Divina Pastora bloque,2 local 6 956 336254 PTO.DE STA.MARIA José Candido nº 4 local 956 053879 CHICLANA Avda. del Trabajo, 25 956401745 LAS PALMAS DE GRAN CANARIAS ARRECIFE DE LANZAROTE c/ Blas Cabrera Topham, 38 928 800473 LAS PALMAS DE...
  • Page 21 LEON LEON Torriano, 3-5 BJ 987 206409 PONFERRADA C/ Via Tremor Edif.Elec. 987 401951 LERIDA LERIDA C/Vallcalent 32 973 270826 LERIDA C/Cardenal Cisneros 10, bajos 973 262900 LUGO LUGO C/ Chantada nº 7-9 Bajo Derecha 982 263723 659 264 205 VIVEIRO Travesía Granxas-78 Cova 982 561758...
  • Page 22 SEVILLA DOS HERMANAS c/ Purísima Concepción, 1 95 4728300 ECIJA c/ San Francisco, 14 95 4830860 SEVILLA c/Gerona, 20 954 212552 954 215998 SEVILLA c/ Polig. Store c/a num. 10 954 437215 SORIA SORIA c/Merineros, 22 975 211662 TARRAGONA REUS Avda.
  • Page 23 A presente Garantia será unicamente válida no território da União Europeia, e exclusivamente em relação ao aparelho referido e outorgada pelo Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº. San Andrés nº 18, Apdo. 49. 20500 Mondragón - Gipuzkoa.Noutros países, a garantia será...
  • Page 24 Guarantee shall only be valid within the European Union and shall refer exclusively to the appliance referred to and supplied by Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº. San Andrés nº 18, Apdo. 49. 20500 Mondragón - Gipuzkoa.
  • Page 25: Annulation De La Garantie

    La présente Garantie sera uniquement valable sur le territoire de l’U.E et elle concerne exclusivement l’appareil mentionné et pour lequel elle a été octroyée par Fagor Electrodomésticos, S. Coop., Bº San Andrés nº 18 Apdo. 49. 20500 Mondragón-Guipúzcoa.Dans les autres pays, la garantie sera octroyée conformément à...
  • Page 26 Unterlagen entnehmen.Diese Garantie gilt nur für das Gebiet der Europäischen Union und ausschließlich für das genannte Gerät. Sie wird gewährt von Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº. San Andrés nº 18, Apdo. 49. 20500 Mondragón - Gipuzkoa. In anderen Ländern wird die Garantie gemäß der jeweils gültigen...
  • Page 27 FAGOR HOME APPLIENCES (THAILAND) 100/1 V ORASOMBAT BUILDING, 12TH FLOOR UNIT 12 R. RAMA IX ROAD. HUAYKWANG BANGKOK 10310 TAILANDIA FAGOR MALAYSIA FAGOR HOME APPLIANCES SDN. BHD. 18, JALAN PEMBERITA U1/49 TEMASYA INDUSTRIAL PARK, 40150 SHAH ALAM. SELANGOR DARUL EHSAN. 40150KUALA LUMPUR MALASIA www.fagor.com...
  • Page 28 GARANTIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANZIA COD. / KΩ∆ : MOD. / MONT. : SELLO DEL ESTABLECIMIENTO - CARIMBO DO VENDEDOR - STAMP OF DEALER - CACHET DU COMMERÇANT - STEMPEL DES VERKÄUFERS - TIMBRO DEL NEGOZIO - FECHA DE VENTA - DATA DE VENDA - DATE OF PURCHASE - DATE DE VENTE - VER KAUFSDATUM - DATA DI ACQUISTO NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR - NOME E MORADA DO COMPRADOR - NAME AND ADDRESS OF PURCHASER - NOM ET ADRESSE DU CLIENT -...

Table des Matières