Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC
COMPACT-DISC-SPIELER
LETTORE PER COMPACT DISC
COMPACT DISC-SPELER
REPRODUCTOR DE COMPACTOS
S ANDB ON
OWER
D
'
CDJ 500II
LMITED
PROFESSIONAL
RACK SEARCH
SEARCH
OU EX
LOO
N
REAL ME CUE
OU AD U
PLA PAUSE
RELOO
'
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
R
Set the line voltage selector switch to the
position of your area before connecting
the power cord. (Refer to page 2.)
Avant de raccorder le cordon d'alimentation,
régler le sélecteur de tension de ligne sur la
position correspondant au secteur local.
(Voir page 2)
Stellen
E ECT
Wahlschalter vor dem Anschließen des
Netzkabels auf die örtliche Netzspannung
ein. (Siehe Seite 26.)
MASTER TEM O
T ME
UTO
MODE
UE
TEM O
Regolare il selettore del voltaggio nella
posizione adatta alla tensione in uso nel
paese in cui vivete. Consultare in proposito
pag. 26.
Zet de spanningsschakelaar in de juiste stand
overeenkomstig de plaatselijke netspanning
alvorens het netsnoer aan te sluiten of de stekker
in het stopkontakt te steken. (Zie blz. 50)
Ponga el selector de tensión en la posición
correspondiente a la tensión utilizada en
su zona antes de conectar el cable de
alimentación. (Consulte la página 50 .)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Sie
den
Netzspannungs-
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pioneer CDJ-500II

  • Page 1 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE PER COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE COMPACTOS Set the line voltage selector switch to the English position of your area before connecting the power cord.
  • Page 2: Selecteur De Tension D'alimentation

    Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de replacement.
  • Page 3: Table Des Matières

    Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Please read through these operating instructions so you Pioneer. will know how to operate your model properly. After Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode you have finished reading the instructions, put them d’emploi;...
  • Page 4: Cautions Regarding Handling

    The player's pickup lens should not become dirty in normal result in malfunction or accident. use, but if for some reason it should malfunction due to soiling, consult your nearest PIONEER authorized service Precautions regarding installation center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use ÷...
  • Page 5: Precautions Concernant La Manipulation

    à votre centre de service autorisé ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des PIONEER le plus proche. Les dispositifs de nettoyage d'optique conséquences néfastes pour le coffret et les composants pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais internes.
  • Page 6: Features

    FEATURES This CD player features the functions and operations of players used (*1) Starting playback immediately in disco halls in addition to the functions of general CD players. This When the CD player is in playback standby (pause) mode, the disc player is made for commercial use in disco halls, etc.
  • Page 7: Particularites

    PARTICULARITES (*1) Départ immédiat de la lecture En plus des fonctions d’un lecteur de CD ordinaire, ce lecteur de CD Lorsque le lecteur de CD est en mode d’attente (pause), le disque est doté des fonctions et des commandes spéciales équipant les continue à...
  • Page 8 CONNECTIONS/CONNEXIONS Stereo amplifier PIONEER DJM-500 or DJM-300 Audio cable Control cable (Provided) Amplificateur stéréo DJ mixer Câble audio Câble de contrôle (fourni) Mélangeur “Disc-Jockey” Pioneer DJM-500 ou DJM-300 When other than DJM-500 or DJM-300 DJ mixer used. Si vous utilisez un mélangeur autre que le “Disc-Jockey”...
  • Page 9: Connexions

    CONNECTIONS CONNEXIONS ÷ Before making or changing the connections, switch off the ÷ Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez power switch and disconnect the power cord from the AC à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon outlet.
  • Page 10: Panel Facilities

    PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Forced ejection hole Top Panel In case the door cannot be opened by pressing the eject Panneau supérieur button due to a certain reason, this unit is provided with a mechanism for opening the door manually. 1.
  • Page 11: Touche/Indicateur De Lecture/Pause (Play/Pause 6)

    PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX CUE button/indicator Touche/indicateur d’attaque (CUE) Cette touche a trois fonctions différentes: Three functions are available. [Mémorisation du point d’attaque] [Cue Point Memory] Lorsqu’on appuie sur cette touche en mode pause, le lecteur mémorise When this button is pressed in pause mode, the player memorizes le point actuel.
  • Page 12 PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX [Frame Search operation] [Opération de recherche d’image] Press PLAY/PAUSE during playback, and rotate the Jog dial in pause Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE en mode de lecture pour entrer en mode de pause, puis tourner la molette pas-à-pas. La précision de mode.
  • Page 13: Display Window

    PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Display Window Fenêtre d’affichage MASTER TEMPO TEMPO TRACK T I M E REMAIN È RELOOP AUTO CUE LOOP PLAYING ADDRESS Affichage du numéro de plage (TRACK) TRACK number display Le numéro affiché est celui de la plage en cours de lecture. The track number being played is displayed.
  • Page 14: Basic Operation

    FONCTIONNEMENT DE BASE BASIC OPERATION POWER switch Door Interrupteur Volet d’alimentation (POWER) TRACK SEARCH buttons EJECT button Touche d’éjection Touches de saut CDJ-500 (EJECT) de plage (TRACK COMPAC DISC PLA ER SEARCH) MA T T A K M STER TEMPO TEMPO ¢...
  • Page 15: To Pause Playback Temporarily

    BASIC OPERATION FONCTIONNEMENT DE BASE To pause playback temporarily Pour faire une pause pendant la lecture Press PLAY/PAUSE during playback. The 6 indicator and the CUE Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pendant la lecture. Les indicateurs 6 et CUE clignotent et le lecteur entre en mode de pause. indicator blink, and playback is paused.
  • Page 16: Playback Operation Using The Auto Cue Function

    BASIC OPERATION FONCTIONNEMENT DE BASE Playback operation using the auto cue function Lecture sans départ automatique 1 Appuyer sur la touche EJECT. 1 Press the EJECT button. 2 Mettre un disque dans l’appareil. 2 Load a disc. ÷ Poser le disque correctement, bien au centre du logement, avec ÷...
  • Page 17: Loop Playback

    UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES APPLICATION OPERATION 7 Checking the cue point 7 Vérification du point de repère ÷ To check the cue point, press the CUE button after the cue point ÷ Pour vérifier le point d’attaque, appuyer sur la touche CUE après is memorized.
  • Page 18: To Stop The Loop Playback

    APPLICATION OPERATION UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES [To set the end point of the loop playback precisely] [Pour fixer le point de fin de la lecture en boucle] When playback is near the desired point in step 2, press PLAY/PAUSE A l’étape 2, à l’approche du point souhaité, appuyer sur la touche to enter pause mode.
  • Page 19: Restarting Loop Playback

    APPLICATION OPERATION UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES Nouvelle commande de la lecture en boucle Restarting Loop Playback A la fin de la lecture en boucle, le point d’entrée de la boucle (début de Even after loop playback, the loop-in point (start point) and loop-out la boucle) et le point de sortie (fin de la boucle) demeurent en mémoire.
  • Page 20: Relay Playback Using Two Players

    APPLICATION OPERATION UTILISATION DES FONCTIONS SPECIALES Relay playback using two players Lecture enchaînée au moyen de deux lecteurs By connecting the CONTROL jacks on two players, when playback Si les deux lecteurs sont raccordés par leurs prises contrôle, la fin de finishes on one player, playback starts on the other player.
  • Page 21: Mounting Rack

    Précaution concernant l’utilisation de le coffret Caution for use of carrying case de transport When the CDJ-500II is used in a carrying case, be careful for the following: Si vous utilisez le CDJ-500II dans son coffret de transport, veillez ÷ During playback, use care so that the transportation cushions do particulièrement à...
  • Page 22: Troubleshooting

    Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
  • Page 23: Guide De Depannage

    Comme la difficulté peut également provenir d’un autre élément, vérifèr ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en méme temps. Si le problème ne peut pas être résolu, s’adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche. Symptôme Cause Remède...
  • Page 24: Specifications

    If the cause of trouble is unknown, remedy is too difficult or the same error code number is displayed after it is remedied, please contact your nearest PIONEER authorized service center and refer to the error code number.
  • Page 25: Caracteristiques Techniques

    Si la cause reste inconnue, si la correction de l’anomalie est trop complexe, ou si le même code d’erreur réapparait après pris les mesures conseillées ici, contacter le centre d’entretien agréé par PIONEER le plus proche et expliquer l’anomalie en indiquant le code d’erreur qui s’affiche.
  • Page 26 Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la um es zu ersetzen. sostituzione del filo di alimentazione.
  • Page 27 Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
  • Page 28: Vorsichtshinweise Zum Betrieb

    Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des Gerätes Folge haben. verursacht, bitte Kontakt einer PIONEER- Kundendienststelle aufnehmen. Im Fachhandel sind Vorsichtshinweise zur Aufstellung Linsenreiniger für CD-Spieler erhältlich; bei ihrem Gebrauch ÷ Die Aufstellung und Verwendung des Compact-CD-Spielers ist jedoch Sorgfalt geboten, da die Linse dabei beschädigt werden kann.
  • Page 29: Avvertenze Per L'uso

    ÷ Usando o conservando un CD in luoghi esposti a servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei temperature elevate, ad esempio su amplificatori di potenza lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono essere o vicino a riflettori si può...
  • Page 30: Merkmale

    MERKMALE Dieser CD-Spieler verfügt zusätzlich zu den Funktionen eines normalen (*1) Unverzüglicher Wiedergabestart Wenn der CD-Spieler sich im Wiedergabebereitschaftsmodus (Pause) CD-Spielers über die Funktionen und Merkmale von Spielern, die in befindet, dreht sich die CD weiter, und der Abtaster springt nach jeder Diskotheken verwendet werden.
  • Page 31: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Questo lettore , oltre a quelle normali, possiede anche una serie di (*1) Riproduzione immediate funzioni come quelle dei lettori di tipo professionale usati in discoteca. Se il lettore si trova nel modo di pausa di riproduzione, il disco continua a girare e la testina torna nella stessa posizione ad ogni rotazione.
  • Page 32 Cavo audio Cavo di controllo (in dotazione) Mixer PIONEER DJM-500 o DJM- 300 DJ Wenn ein anderes Gerät als das PIONEER DJM-500 oder DJM-300 DJ-Mischpult verwendet wird. Se si usa un’unità diversa da un mixer PIONEER DJM-500 o DJM-300 DJ...
  • Page 33: Collegamenti

    ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI ÷ Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß ÷ Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti, spegnere das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di Netzsteckdose gezogen werden.
  • Page 34: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE Öffnung für manuellen Disc-Auswurf Geräteoberseite Dieses Gerät ist mit einer Öffnung versehen, die ein manuelles Auswerfen der Disc auf mechanischem Wege ermöglicht, sollte Pannello superiore die Auswurftaste aus irgendwelchen Gründen nicht funktionieren. 1. Das Netzkabel aus der Wandsteckdose abziehen. 2.
  • Page 35 BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE Cue-Taste/Anzeige (CUE) Tasto ed indicatore CUE Diese Taste weist drei Funktionen auf. Esso possiede tre funzioni diverse. [Speicherung des Cue-Punktes] [Memorizzazione di un punto Cue] Wenn diese Taste im Pausemodus gedrückt wird, speichert der Premendo questo tasto nel modo di pausa, il lettore memorizza il Player die jeweilige Position.
  • Page 36 BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE [Feld-Suchbetrieb] [Funzione di ricerca di fotogrammi] Wenn während der Wiedergabe PLAY/PAUSE gedrückt und die Premere il tasto PLAY/PAUSE nel corso della riproduzione e ruotare Jogscheibe im Pausemodus gedreht wird, erfolgt Feldsuche in la manopola Jog nel modo di pausa. La ricerca per fotogrammi può Schritten von einem Feld (1 Sekunde entspricht 75 Felder).
  • Page 37: Display

    BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE Display Display MASTER TEMPO TEMPO TRACK T I M E REMAIN È LOOP RELOOP AUTO CUE PLAYING ADDRESS Anzeige der Titelnummer (TRACK) Display del numero di brano (TRACK) Die Nummer des laufenden Titels wird angezeigt. Visualizza il numero del brano riprodotto. Anzeige der verstrichenen/verbleibenden Spielzeit Display del tempo (TIME/REMAIN) (TIME/REMAIN)
  • Page 38: Grundlegende Bedienung

    FUNZIONAMENTO BASE GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Netzschalter CD-Fachklappe (POWER) Sportello Interruttore POWER Titelsuchlauf- Tasten (TRACK Entnahmetaste SEARCH) (EJECT) Tasti TRACK CDJ-500 Tasto EJECT SEARCH COMPAC DISC PLA ER MA T T A K T A K MAS ER EMPO T MPO ¢ È...
  • Page 39: Vorübergehendes Unterbrechen Der Wiedergabe (Pause)

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG FUNZIONAMENTO BASE Vorübergehendes Unterbrechen der Pausa della riproduzione Wiedergabe (Pause) Premere il tasto PLAY/PAUSE nel corso della riproduzione e l’indicatore 6 e quello CUE lampeggeranno. La riproduzione viene quindi Drücken Sie PLAY/PAUSE während der Wiedergabe. Die Anzeige portata nel modo di pausa. 6 und die CUE-Anzeige blinken, und der Player schaltet von Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto PLAY/ Wiedergabe auf Pause.
  • Page 40: Wiedergabebetrieb Unter Verwendung Der Auto-Cue-Funktion

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG FUNZIONAMENTO BASE Wiedergabebetrieb unter Verwendung der Riproduzione senza la funzione Auto Cue Auto-Cue-Funktion 1 Premere il tasto EJECT. 2 Caricare un disco 1 Betätigen Sie die EJECT-Taste. ÷ Caricare un disco mettendolo esattamente al centro del piatto 2 Legen Sie eine CD ein. porta disco e rivolgendo il lato con l’etichetta in alto.
  • Page 41: Schleifenwiedergabe

    VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO 7 Überprüfen des Cue-Punkts 7 Controllo del punto di controllo della riproduzione ÷ Zum Überprüfen des Cue-Punktes betätigen Sie die CUE-Taste, ÷ Per controllare il punto Cue in memoria, premere il tasto CUE dopo nachdem der Cue-Punkt gespeichert wurde.
  • Page 42: Stoppen Der Schleifenwiedergabe

    ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN [Impostazione in modo preciso della riproduzione ciclica] [Präzise Einstellung des Endpunktes der Schleifenwiedergabe] Se la riproduzione avviene vicino al punto desiderato della fase 2, Wenn in Schritt 2 der vorgesehene Punkt während der Wiedergabe premere il tasto PLAY/PAUSE per impostare il modo di pausa.
  • Page 43: Wiederanlauf Der Schleifen-Wiedergabe

    VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO Wiederanlauf der Schleifen-Wiedergabe Ripresa della ripetizione della riproduzione Auch nach einer Schleifen-Wiedergabe verbleibt der Schleifen-Einga- I punti di inizio della ripetizione della riproduzione rimangono in ngspunkt (Anfangspunkt) und der Schleifen-Ausgangspunkt (End- memoria anche dopo che essa è terminata. Essa può venire quindi punkt) im Speicher.
  • Page 44: Relaiswiedergabe Mit Zwei Playern

    ESEMPI PRATICI DI IMPIEGO VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN Riproduzione alternata con due lettori Relaiswiedergabe mit zwei Playern Collegando due lettori con il cavo CONTROL, una volta che la Wenn die CONTROL-Buchsen von zwei Playern miteinander riproduzione di uno termina, quella dell’altro ha inizio. verbunden sind, startet die Wiedergabe auf einem Player, sobald die Wiedergabe auf dem anderen endet.
  • Page 45: Rackmontage

    Vorsichtshinweise für die Verwendung des Precauzioni per l’uso in una custodia Tragekoffers Se il CDJ-500II viene usato in una custodia, tenere presente quanto segue. Wenn das Modell CDJ-500II in einem Tragekoffer verwendet wird, ÷ Durante la riproduzione, fare attenzione a che i cuscinetti di müssen die folgenden Vorsichtshinweise beachtet werden:...
  • Page 46: Fehlersuche

    überprüfen Sie ihn zunächst anhand der folgenden Liste. Da die Störungsursache auch in einem anderen Baustein liegen kann, sollten alle anderen Bausteine und Elektrogeräte ebenfalls überprüft werden. Läßt sich die Störung auch nach den unten aufgeführten Prüfungen nicht beheben, lassen Sie den Baustein von der nächsten autorisierten PIONEER- Kundendienststelle oder bei Ihrem Fachhändler reparieren.
  • Page 47: Diagnostica

    Se il guasto non può essere riparato anche dopo aver eseguito le procedere di rimedio sottodescritte, rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato o centro di servizio PIONEER, per ottenere che la riparazione venga effettuata da esperti. Sintomo...
  • Page 48: Technische Daten

    Wenn der Player nicht einwandfrei arbeiten kann, erscheint ein Fehlercode im Display. Anhand der Fehlercodes in der nachstehenden Tabelle können Sie die Fehlerursache finden und beseitigen. Wenn die Fehlerursache nicht bekannt oder die Behebung zu schwierig ist oder wenn der gleiche Fehlercode immer wieder angezeigt wird, wenden Sie sich mit dem Fehlercode an eine PIONEER Kundendienststelle. Ursache = Behebung...
  • Page 49: Specifiche Techniche

    Se invece la causa fosse sconosciuta, troppo difficile da eliminare o se anche dopo la riparazione riappare lo stesso codice di errore, entrare in contatto con il centro assistenza PIONEER più vicino e riferire il numero di codice di errore trovato.
  • Page 50 Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
  • Page 51 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de cuidadosamente este manual de instrucciones.
  • Page 52: Behandeling Van De Cd-Speler

    Mochten er echter storingen optreden als voorkomen. gevolg van vuil op de lens, neem dan kontakt op met een erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD- spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk Voorzorgsmaatregelen betreffende de...
  • Page 53: Precauciones Relativas Al Manejo

    Pecauciones relativas a la instalación razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER ÷ El rendimiento del reproductor de discos compactos se autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para verá...
  • Page 54: Kenmerken

    KENMERKEN (*1) Onmiddellijk starten van weergave Deze CD-speler biedt naast de mogelijkheden van een normale CD- Als de CD-speler “standby” (pauzestand) voor weergave staat, zal de speler tevens speciale funkties en mogelijkheden voor gebruik in een CD blijven draaien en de pick-up na elke omwenteling steeds discotheek.
  • Page 55: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS (*1) Inicio inmediato de la reproducción Este reproductor de discos compactos dispone de las funciones y de Cuando el reproductor de discos compactos esté en el modo de las operaciones de los reproductores utilizados en discotecas, además espera (pausa) de reproducción, el disco continuará girando y el de las funciones de los reproductores normales de discos compactos.
  • Page 56 AANSLUITINGEN/CONEXIONES Stereo versterker PIONEER DJM-500 of DJM- Audiokabel Bedieningssignaal-sooner Amplificador 300 DJ mixer Cable de audio (bijgeleverd) Mezclador PIONEER DJM-500 Cable de control o DJM-300 DJ (suministrado) Bij gebruik van een ander toestel dan de DJM- 500 of DJM-300 mixer.
  • Page 57: Conexiones

    AANSLUITINGEN CONEXIONES ÷ Schakel altijd de spanning uit met de spanningsschakelaar en ÷ Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el trek de stekker uit het stopkontakt alvorens aansluitingen te interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de la maken of te wijzigen.
  • Page 58: Onderdelen Op Het Bovenpaneel

    ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Opening voor geforceerd uitwerpen Bovenpaneel Het is mogelijk dat vanwege bepaalde redenen de deur niet Panel superior kan worden geopend door op de uitwerptoets te drukken. Dit toestel heeft een mechanisme om de deur in dat geval handmatig te openen.
  • Page 59 ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Botón/indicador de localización (CUE) Beginpunttoets/-indikator (CUE) Se encuentran disponibles tres funciones. Deze toets biedt drie funkties. [Memoria del punto de localización] [Beginpunt in geheugen programmeren] Cuando se pulse este botón en el modo de pausa, el reproductor Als de toets tijdens de pauzefunktie wordt ingedrukt, dan zal de speler memorizará...
  • Page 60: Ventanilla Visualizadora

    CONTROLES DEL PANEL ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL [Instellen van het “cue” punt] [Ajuste del punto de localización automática] Druk tijdens cue-standby op één van de SEARCH toetsen (1, ¡) Al pulsar un botón SEARCH (1, ¡) durante el modo de espera de om de pauzefunktie met geluidsweergave te aktiveren.
  • Page 61: Displayvenster

    ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Displayvenster Ventanilla visualizadora TRACK MASTER TEMPO TEMPO T I M E REMAIN È LOOP RELOOP AUTO CUE PLAYING ADDRESS Fragmentnummerdisplay (TRACK) Visualizador del número de melodía (TRACK) El número de la melodía que esté siendo reproducida se visualizará en Deze aanduiding toont het nummer van het spelende muziekfragment.
  • Page 62: Basisbediening

    BASISBEDIENING FUNCIONAMENTO BÁSICO Klep CD-vak Aan/uit-schakelaar Puerta (POWER) Interruptor de la alimentatión (POWER) Muziekfragment- Opentoets CD-vak zoektoetsen (EJECT) (TRACK SEARCH) Botón de explusión CDJ-500 Botones de COMPAC DISC PLA ER (EJECT) búsqueda de melodías (TRACK SEARCH) T A K Tijdsfunktie/”auto T A K T MPO ¢...
  • Page 63: Tijdelijk Onderbreken Van Weergave

    BASISBEDIENING GRUNDMANÖVRERING Para hacer una pausa temporal en la Tijdelijk onderbreken van weergave reproducción Druk tijdens weergave op de PLAY/PAUSE toets. De 6 indikator en de CUE indikator knippert en de weergave wordt onderbroken. Pulse PLAY/PAUSE durante la reproducción. El indicador 6 y el Druk wederom op de PLAY/PAUSE toets om de weergave weer te indicador CUE parpadearán, y la reproducción hará...
  • Page 64: Weergave Met De "Auto Cue" Funktie

    BASISBEDIENING GRUNDMANÖVRERING Operación de reproducción utilizando la Weergave met de “auto cue” funktie función de localización automática 1 Druk op de EJECT toets. 1 Pulse el botón EJECT. 2 Plaats een CD. ÷ Plaats de CD goed in het midden van het CD-vak met het label 2 Cargue un disco.
  • Page 65: Kringloopweergave

    GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN APLICACIONES 7 Kontroleren van het “cue” punt 7 Comprobación del punto de localización ÷ Het beginpunt kan worden gekontroleerd door na programmering ÷ Para comprobar el punto de localización, pulse el botón CUE op de CUE toets te drukken. Het begin van de passage wordt dan después de haberse memorizado el punto de localización.
  • Page 66: Stoppen Van Kringloopweergave

    GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN APLICACIONES [Para poner con precisión el punto de finalización de la [Precies instellen van het eindpunt van een kringloop repetición de reproducción] weergavesegment] Cuando la reproducción esté próxima al punto deseado en el paso 2, Druk zodra in stap 2 het gewenste eindpunt bijna is bereikt op de pulse PLAY/PAUSE para entrar en el modo de pausa.
  • Page 67: Hervatten Van Kringloopweergave

    APLICACIONES GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN Reinicio de la repetición de reproducción Hervatten van kringloopweergave El punto de entrada de repetición de reproducción (punto de inicio) y Na afloop van de kringloopweergave blijven het “loop-in” (startpunt) el punto de salida de repetición de reproducción (punto de finalización) en het “loop-out”...
  • Page 68: Doorlopende Weergave Met Twee Spelers

    GEBRUIK VAN DE SPECIALE MOGELIJKHEDEN APLICACIONES Doorlopende weergave met twee spelers Reproducción con relevo utilizando dos reproductores Als twee spelers middels hun CONTROL bedieningsaansluitingen met elkaar zijn verbonden, zal na afloop van weergave op de ene Conectando las tomas CONTROL de dos reproductores, cuando uno speler automatisch worden overgeschakeld op weergave van de de ellos termine la reproducción, el otro empezará...
  • Page 69: Installatierack

    Cuidado al utilizar la caja de transporte Voorzorgen bij transport in de draaghoes Cuando el CDJ-500II se utilice en una caja de transporte, tenga Let op de volgende punten bij transport van de CDJ-500II in een cuidado con lo siguiente: draaghoes: ÷...
  • Page 70: Verhelpen Van Storingen

    Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een ander aangesloten komponent. Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur. Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan kontakt op met een erkend PIONEER service-centrum of uw dealer om het apparaat te laten repareren.
  • Page 71: Solución De Problemas

    Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato a reparar al centro de servico técnico autorizado por PIONEER o al establecimiento donde lo compró. Síntoma...
  • Page 72: Specifikaties

    PIONEER servicecentrum. Geef hierbij tevens het storingskodenummer door.
  • Page 73 PIONEER autorizado y mencione el número del código de error. Causa = Remedio Número de código...
  • Page 76 Business System Company, Overseas Sales Department: 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153, Japan PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Multimedia Division: PIONEER House, Hollybush Hill STOKE POGES, SLOUGH SL2 4QP UK TEL: +44-1753-789-789 FAX: +44-1753-789-880 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL:+61-3-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A.