ProMed ACP Mode D'emploi

Appareil d'électroacupuncture
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät
DE
Elektro-Akupunkturgerät ACP
GB
Electro-acupuncture device ACP
FR
Appareil d'électroacupuncture ACP
IT
Agopuntore elettrico ACP
ES
Acupuntura Electrónica ACP
PT
Aparelho de acupunctura eléctrico ACP
NL
Elektro-acupunctuurapparaat ACP
FI
Sähköakupunktiolaite ACP
SE
Elektroakupunktur-apparat ACP
ΠÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ ACP
GR
Art. P440010
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
26.02.2011
8:45 Uhr
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Käyttöohje
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMed ACP

  • Page 1 26.02.2011 8:45 Uhr Seite 1 Elektro-Akupunkturgerät ACP Electro-acupuncture device ACP Appareil d’électroacupuncture ACP Agopuntore elettrico ACP Acupuntura Electrónica ACP Aparelho de acupunctura eléctrico ACP Elektro-acupunctuurapparaat ACP Sähköakupunktiolaite ACP Elektroakupunktur-apparat ACP ΠÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ ACP Art. P440010 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções...
  • Page 2 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:45 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung Gerät und Bedienelemente ........1 Sicherheitshinweise .
  • Page 3 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:45 Uhr Seite 3 Inbetriebnahme PT Manual de instruções Aparelho e elementos de comando ..... . 1 Avisos de segurança ..........2 Informações gerais .
  • Page 4 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:45 Uhr Seite 4 Gerät und Bedienelemente Batterieanzeige Intensitäts- Ein/Aus-Taste taste (- +) Zeitanzeige (manuell, 30 Sek., 60 Sek.) Stimulationstaste Intensitätsanzeige / Anzeige Widerstandsanzeige "Stimulieren" Ohrhöreranschluss Akupunktur- spitze Ohrhörer Akupunkturspitze für Ohrakupunktur Batteriefach Kontaktelektrode Anschluss externe Elektrode Externe Elektrode mit Kabel Zeitwahltaste...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:45 Uhr Seite 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt. • Therapien mit dem promed ACP ersetzen keine ärztlichen Diagnosen oder Be- handlungen. Fragen Sie Ihren Arzt bei jeder Art von Schmerzen oder Krankheiten, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Page 7: Lieferumfang Und Verpackung

    2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Elektro-Akupunkturgerät ACP haben Sie ein Qualitätsprodukt von promed erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem promed Elektro-Akupunkturgerät ACP haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehen- den Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 8: Batterien Einsetzen/Wechseln

    Körperorgane oder -zonen stimuliert, sowie deren Funktion und Vitalität angeregt werden. Diese Stimulation kann auch ebenso durch Druck (Akupressur) oder ungefährliche elektrische Impulse wie mit dem promed Elektro-Akupunkturgerät ACP an den entsprechenden Akupunkturpunkten erfolgen. Akupunktur wird unter anderem bei Schmerzsyndromen und funktionalen Störungen vielfältiger Art eingesetzt.
  • Page 9 3.1.1 Handhabung Nehmen Sie das Gerät wie auf dem Foto dargestellt in die Hand. Halten Sie das promed ACP so, dass Sie die Kontakt- elektrode berühren. Für die Anwendung ist ein ge- schlossener Stromkreis notwendig. Die Kontaktelek- trode bildet hierbei den einen Pol (Gegenelektrode) und die Akupunkturspitze den anderen Pol (aktive Elektrode).
  • Page 10 Impulse gesendet werden. 3.1.4 Therapie mit Zeitautomatik Das promed ACP kann durch eine interne Uhr mit der Zeitwahltaste auf 30 Sekunden bzw. 60 Sekunden Stimulationszeit eingestellt werden. Diese eingestellte Zeit bleibt so lange erhalten, bis sie durch Drücken der Zeitwahltaste verstellt oder das Gerät aus- geschaltet wird.
  • Page 11 Punkten sinnvoll sein, z.B. im Ohr. Setzen Sie die Spitze einfach auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzt und Kontakt mit dem Gerät hat. Ohrhörer Der Ohrhörer kann über die Buchse mit dem promed ACP verbunden werden. Nun ist das akustische Signal nur noch über den Ohrhörer zu empfangen.
  • Page 12 Elektrode um das eigene Handgelenk oder den Arm, bei Therapie einer ande- ren Person um deren Handgelenk oder Arm. Nun können Sie das promed ACP halten wie Sie möchten, ohne auf den Kontakt mit der Kontaktelektrode achten zu müssen oder - bei der Partnerbehandlung - ohne die zu behandelnde Person zusätzlich be-...
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:45 Uhr Seite 13 4 Verschiedenes 3. Bei Behandlung mit der Akupunkturspitze Hat die aufgesteckte Spitze Kontakt zum Gerät? Nehmen Sie diese gegebenenfalls einmal ab, setzen sie neu auf und drehen kurz daran, um den Kontakt wieder her- zustellen.
  • Page 14: Technische Daten

    26.02.2011 8:45 Uhr Seite 14 4 Verschiedenes 4.4 Technische Daten Name und Modell promed Elektro-Akkupunkturgerät ACP Stimulationsspannung max. 12 V an 500 Ohm / max. 100 V ohne Last Stromstärke max. 48 mA Spitze an 500 Ohm Stimulationszeit manuell / 30 s / 60 s Signaldauer 150 Ìs...
  • Page 15: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf promed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nach- zuweisen.
  • Page 16 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:46 Uhr Seite 16 Device and controls Battery display On/Off button Intensity button (- +) Time display (manual, 30 sec., 60 sec.) Stimulation button Intensity display / resistance display "Stimulation" display Earphone Acupuncture connection Acupuncture Earphone tip for ear acupuncture Battery compartment...
  • Page 17 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:46 Uhr Seite 17 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 18: Safety Information

    • The treatment should be pleasant. Stop at once and consult your doctor if you feel pain or if the treatment seems unpleasant. • Treatment with the promed ACP cannot replace diagnoses and treatment by a physician. Consult your doctor about any type of pain or disease before using the device.
  • Page 19: Items Supplied And Packaging

    By purchasing the ACP Electro-acupuncture unit, you have acquired a quality product by promed. In order to ensure that you achieve the success desired and enjoy using your promed Electro-Acupuncture unit ACP for a long time to come, we recommend that you read the following instructions carefully on use and maintenance of the device.
  • Page 20: Useful Information

    This stimulation can also be achieved by pressure (acupressure) or harmless electrical im- pulses such as with the promed ACP at the respective acupuncture points. Acupuncture is applied especially in the case of pain syndromes and many types of dysfunctions.
  • Page 21: Areas Of Application

    Turn on the device by pressing the On/Off button. The switched- on condition is indi- cated by an audio signal and the illuminated LED lamp above the time interval button. 3.1.1 Operation Hold the promed ACP so that you are touching the contact electrode. A complete circuit is necessary for operation. The...
  • Page 22: Search Mode

    3.1.4 Treatment with automatic timer By means of an internal clock the promed ACP can be set for 30 seconds or 60 seconds of stimulation using time selection button. The set time is retained until it is changed by pressing the time selection button or until the device is switched off. In the basic setting, as soon as you turn on the device, the manual mode is always activated first.
  • Page 23 Seite 23 3 Operation 3.2 Adjusting the intensity After switching on the device, the promed ACP is always set at the lowest level of intensity (basic setting). For certain acupuncture treatments, however, higher intensi- ties may be necessary. You can change the effective intensity before or during stimulation. It is recommen-...
  • Page 24 1. For self-treatment Do you have contact with the contact electrode? The electric circuit must always be complete. Hold the promed ACP in such a way that at least one finger is touching the contact electrode. 2. For treatment of others Have you completed the electric circuit, i.e.
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:46 Uhr Seite 25 4 Miscellaneous How do I turn off the sound? Plug in the earphone. Now you can no longer hear the sound in the treatment en- vironment, but only through the earphone. The display of the acupuncture points is still indicated additionally by means of the optical signals.
  • Page 26: Technical Specifications

    Seite 26 4 Miscellaneous 4.4 Technical specifications Name and model : promed Electro-Acupuncture Unit ACP Excited voltage : max. 12 V at 500 ohm / max. 100 V no load Strength of current : max. 48 mA peak at 500 ohm...
  • Page 27: Warranty And Repair Terms

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for promed products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 28: Appareil Et Éléments De Commande

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:46 Uhr Seite 28 Appareil et éléments de commande Charge des piles Touche Touche marche / arrêt d'intensité (- +) Affichage de la durée Touche de (manuel, 30 secs., stimulation 60secs.) Affichage Affichage intensité / "stimuler" résistance Raccord Aiguille d'écouteur d'acupuncture...
  • Page 29: Consignes De Sécurite

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:46 Uhr Seite 29 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 30 • Les thérapies avec l’appareil promed ACP ne sauraient en aucun cas remplacer le diagnostic et le traitement médical. Consultez votre médecin traitant pour toutes les douleurs ou les maladies avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 31: Consignes De Sécurite / 2 Informations Utiles

    2 Informations utiles Félicitations et merci de votre confiance! Avec cet appareil d’électroacupuncture ACP, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité promed. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre Électro-acu- punteur promed ACP, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
  • Page 32: Insérer/Changer Les Piles

    Cette stimulation des points d'acupuncture peut aussi bien être effectuée par pression (acupressure) que par des impulsions électriques inoffensives à l'aide d'un appareil d'(électro)acupuncture tel que promed ACP. L'acupuncture est utilisée pour traiter diverses douleurs et troubles fonctionnels. 2.3 Insérer/changer les piles Lorsque les piles commencent à...
  • Page 33: Domaines D'application

    ! 3 Application 3.1 Domaines d'application Le promed ACP peut être utilisé dans trois domaines: Mode détection: permet de détecter le point d'acupuncture. Thérapie manuelle: thérapie sans limite de temps. Thérapie avec durée automatique: temps de thérapie du point d'acupuncture limité...
  • Page 34: Mode De Détection

    électriques. 3.1.4 Thérapie avec durée automatique Le promed ACP permet également de limiter la durée de stimulation. Appuyez sur la touche de sélection de la durée d'application pour régler l'horloge interne sur 30 ou 60 secondes. Le réglage effectué reste mémorisé jusqu'à la pro- chaine pression sur la touche de sélection de la durée d'application ou l'extinction de...
  • Page 35: Réglage De L'intensité

    Positionnez l'aiguille à l'extrémité de l'appareil. Vérifiez qu'elle soit correctement fixée et que le contact avec l'appareil soit assuré. Écouteur L'écouteur peut être branché sur le promed ACP par la prise. Le signal sonore est désormais uniquement diffusé par les écouteurs.
  • Page 36: Questions Fréquentes Et Leurs Réponses

    L'appareil ne détecte pas toujours les points d'acupuncture: 1. Auto traitement Avez-vous contact avec l'électrode de masse? Le circuit électrique doit toujours être fermé. Maintenez le promed ACP de manière à ce qu'au moins un doigt touche l'élec- trode de masse. 2. Traitement d'une autre personne Avez-vous fermé...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:47 Uhr Seite 37 4 Divers Comment puis-je éteindre les signaux sonores ? Branchez l'écouteur. L'appareil diffuse à présent les signaux sonores uniquement par l'écouteur. Vous pouvez toujours reconnaître l'affichage des points d'acupuncture par les signaux visuels. Est-ce que le courant est dangereux pour moi ? Non, car l'intensité...
  • Page 38: Caractéristiques

    8:47 Uhr Seite 38 4 Divers 4.4 Caractéristiques Nom et modèle Électro-acupunteur promed ACP Tension de stimulation 12 V max. à 500 Ohm / max. 100 V sans charge Intensité du courant pointe de 48 mA max. à 500 Ohm Temps de stimulation manuel / 30 secs.
  • Page 39: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits promed. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 40 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:47 Uhr Seite 40 Apparecchio ed elementi per la regolazione Indicatore della batteria Pulsante per Pulsante l'intensità (- +) acceso / spento Pulsante per la Indicatore tempo stimolazione (manuale, 30 sec., 60 sec.) Indicatore Indicatore di intensità / "stimolazione"...
  • Page 41: Norme Di Sicurezza

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:47 Uhr Seite 41 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 42 • Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l'impiego vi risul- ta fastidioso, interrompetelo e chiedete consiglio al vostro medico. • La terapia con promed ACP non sostituisce diagnosi o terapie mediche. Interpel- late il Vostro medico per ogni genere di dolori o malattie prima di utilizzare l'appa- recchio.
  • Page 43: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il agopuntore elettrico ACP lei ha acquistato un prodotto di qualità di promed. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio l’apparecchio di elettro- agopuntura ACP promed, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indica- zioni per l’uso e per la manutenzione.
  • Page 44: Inserimento / Sostituzione Delle Batterie

    Questa stimolazione può avvenire anche tramite pressione (Akupressur) o con degli impulsi elettrici innocui quali quelli prodotti con gli appa- recchio per l'agopuntura (promed ACP) sui corrispondenti punti per l'agopuntura. L'agopuntura viene praticata, tra l'altro, in caso di sindromi dolorose e disturbi funzio- nali di vario genere.
  • Page 45: Modalità D'impiego

    3 Modalità d’impiego 3.1 Campo d'impiego Il promed ACP può essere utilizzato in tre modi: Modalità di ricerca: per rintracciare il punto in cui effettuare l'agopuntura. Terapia manuale: nessuna limitazione di tempo alla terapia. Terapia con dispositivo a tempo automatico: 30 secondi o 60 secondi di terapia sul punto in cui deve essere effettuata l'agopuntura.
  • Page 46: Modalità Di Ricerca

    3.1.4 Terapia con dispositivo a tempo automatico Si può regolare il promed ACP con un orologio interno con il pulsante scelta tempi a 30 o 60 secondi di stimolazione. Questa regolazione del tempo permane finché non sarà...
  • Page 47: Utilizzo Degli Accessori Dell'apparecchio

    3.2 Modificazione dell'intensità Quando lo si mette in funzione, il promed ACP è sempre regolato al livello minimo di intensità (regolazione di base). Per determinate applicazioni possono però esseree necessarie intensità maggiori.
  • Page 48: Modalità D'impiego / 4 Varie

    1. In caso di autoterapia Siete a contatto dell'elettrodo? Il circuito elettrico deve essere sempre chiuso. Tenete il promed ACP in modo che l'elettrodo sia per lo meno a contatto di un dito. 2. In caso di trattamento fatto su un'altra persona Avete chiuso il circuito elettrico, cioè...
  • Page 49: Pulizia E Manutenzione

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:47 Uhr Seite 49 4 Varie 3. Nel trattamento con la punta per l'agopuntura C'è contatto tra punta e apparecchio? Provate a togliere la punta ed a reinserirla ruotandola leggermente per ripristinare il contatto. Come posso eliminare il segnale acustico? Inserite l'auricolare.
  • Page 50: Dati Tecnici

    Seite 50 4 Varie 4.4 Dati tecnici Nome e modello : Dispositivo di elettroagopuntura promed ACP Tensione di stimolazione : max. 12 V a 500 Ohm / max. 100 V senza carico Intensità di corrente : max. 48 mA punta a 500 Ohm...
  • Page 51 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti promed hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 52 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:48 Uhr Seite 52 Dispositivo y elementos de control Lamparilla de control de pilas Botón de Botón ON/OFF intensidad (-+) Lamaparilla (manual, 30 seg., 60 seg.) Botón de estimulación Display de intensidad / Display resistencia "Estimulación" Hembrilla para Punta de el auricular acupuntura...
  • Page 53: Indicaciones De Seguridad

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:48 Uhr Seite 53 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 54 • La terapia mediante el promed ACP no sustituye el diagnóstico ni el tratamiento médicos. • En caso de padecer dolores o alguna enfermedad consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
  • Page 55: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la acupuntura electrónica ACP ha adquirido un producto de calidad de promed. Con el fín de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su aparato de electroacupuntura ACP de promed recomendamos leer atenta- mente las siguientes indicaciones para el uso y cuidado del aparato.
  • Page 56 (Acupresión) o mediante impulsos eléctricos inocuos, como los que proporcionan el aparato de acupuntura promed ACP sobre los citados puntos de acupuntura. La acupuntura se utiliza sobre todo en síndromes dolorosos y en alteraciones funcio- nales de diversa naturaleza.
  • Page 57 El aparato se encuentra ahora en modo búsqueda. 3.1.1 Manejo Sostenga el aparato como se muestra en la foto. Sostenga el promed ACP de tal forma que toque el electrodo de contacto. Para la correcta utilización es necesario un circuito cerrado. El electrodo de contac- to representa un polo (negativo) y la punta de acu- puntura el otro (positivo).
  • Page 58: Modo Búsqueda

    De esta forma usted determina la duración de la estimulación. 3.1.4 Terapia automática El promed ACP puede limitar la duración del estímulo a 30 o 60 segundos mediante un reloj interno que se activa apretando el temporizador. La duración seleccionada se man- tiene hasta que usted la varie mediante el temporizador o apague el aparato.
  • Page 59 Antes de cambiar el punto de acupuntura es aconsejable seleccionar de nuevo la intensidad mínima. 3.3 Uso de los accesorios del aparato Con al promed ACP dispondrá de una punta de acupuntura, un auricular y un elec- trodo externo con cable. Aguja de acupuntura La aguja de acupuntura adicional dispone de una punta muy fina y permite una estimulación más eficiente del punto de acupuntura.
  • Page 60 1. En el autotratamiento si tiene contacto con el electrodo de contacto. EL circuito debe estar siempre cerrado. Sostenga el promed ACP de forma que por lo menos un dedo toque el electrodo de contacto. 2. En el tratamiento de otras personas si tiene el circuito cerrado, es decir que está...
  • Page 61: Limpieza Y Cuidado

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:48 Uhr Seite 61 4 Generalidades 3. En el tratamiento con la punta de acupuntur si la punta tiene contacto con el aparato. Extraiga la punta y vuelva a colocarla apretandola para establecer el contacto. ¿Cómo puedo apagar la señal acústica? Enchufe el auricular.
  • Page 62: Datos Técnicos

    Seite 62 4 Generalidades 4.4 Datos técnicos Denominación y modelo : Aparato de electroacupuntura ACP de promed Tensión de excitación : Max. 12 V a 500 Ohm / max. 100 V sin carga Intensidad de corriente : Max. 48 mA cresta a 500 Ohm Tiempo de excitación...
  • Page 63 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de promed, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 64 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:48 Uhr Seite 64 Aparelho e elementos de comando Símbolo da pilha Botão de Botão intensidade (- +) LIGAR/DESLIGAR Visor de tempo (man., Botão de 30 seg., 60 seg.) simulação Visor Visor de intensidade / "simulação" visor de resistência Ponta de Tomada auricular acupunctura...
  • Page 65: Avisos De Segurança

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:48 Uhr Seite 65 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 66 • O tratamento deve ser agradável. Se sentir dores ou se a aplicação for desagra- dável, interrompa o tratamento e consulte o seu médico. • As terapias com o ACP promed não substituem os diagnósticos ou tratamentos médicos. Consulte o seu médico em caso de qualquer dor ou doença, antes de utilizar o aparelho.
  • Page 67: Informações Gerais

    2 Informações gerais Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o aparelho de acupunctura eléctrico ACP, adquiriu um produto de qualidade da promed. A fim de poder alcançar os resultados desejados e de desfrutar por muito tempo do seu aparelho eléctrico de acupunctura ACP promed recomendamos que leia com atenção...
  • Page 68 (acupressura) ou através de impulsos eléctricos inócuos nos respectivos pontos de acupunctura, tal como actua o aparelho eléctrico de acupunctura ACP promed. A acupunctura é utilizada nomeadamente no tratamento das dores ou em pertur- bações funcionais de múltiplos tipos.
  • Page 69 Deste modo, o aparelho encontra-se no modo de busca. 3.1.1 Manuseio Pegue no aparelho conforme indicado na fotografia. Segure o aparelho ACP promed de modo a tocar no eléctrodo de contacto. Para a utilização é necessário um circuito eléctrico fechado. Neste caso, o eléctro- do de contacto constitui um dos pólos (contraeléc-...
  • Page 70 3.1.4 Terapia com temporizador O ACP promed poderá ser ajustado, através de um temporizador interno, para um período de estimulação de 30 ou 60 segundos carregando-se no botão de intervalo de tempo. Este tempo definido permanece inalterado até que seja pressionado o botão de intervalo de tempo ou o aparelho for desligado.
  • Page 71 3.2 Alteração da intensidade Quando é ligado, o ACP promed está sempre regulado para o nível de intensidade mais baixo (regulação base). No entanto, para determinadas aplicações de acupunctu- ra poderão ser necessárias intensidades superiores.
  • Page 72 Em seguida poderá segurar o ACP promed como preferir, sem ter de prestar atenção ao contacto com o eléctrodo de contacto ou, quando estiver a tratar de um paciente, sem ter de tocar adicionalmente na pessoa.
  • Page 73: Limpeza E Conservação

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:49 Uhr Seite 73 4 Generalidades 3. No tratamento com ponta de acupunctura A ponta colocada está em contacto com o aparelho? Se necessário, remova-a uma vez, volte a colocá-la e rode-a ligeiramente para restabelecer o contacto. Como desligo o som? Insira o auscultador.
  • Page 74: Dados Técnicos

    8:49 Uhr Seite 74 4 Generalidades 4.4 Dados técnicos Denominação e modelo Aparelho eléctrico de acupunctura ACP promed Tensão de estimulação máx. 12 V em 500 Ohm / máx. 100 V sem carga Potência máx. 48 mA pico em 500 Ohm Tempo de estimulação...
  • Page 75 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos promed concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 76 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:49 Uhr Seite 76 Toestel en bedieningselementen Indicator batterij Intensiteits- In-/Uit-toets toets (- +) Indicator tijd (handmatig, Stimulatietoets 30 sec., 60 sec.) Indicator Indicator intensiteit / "stimuleren" weerstand Acupunctuur- Connector oortelefoon Acupunctuurtip voor Oortelefoon ooracupunctuur Batterijhouder Externe elektrode met snoer Connector externe elektrode...
  • Page 77 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:49 Uhr Seite 77 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 78 U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen. • Therapieën met de promed ACP vervangen geen medische diagnoses of behan- delingen. Neem contact op met uw arts bij elk soort pijn of ziekte, voordat u het instrument gebruikt.
  • Page 79: Levering En Verpakking

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het elektro-acupunctuurapparaat ACP heeft u een kwaliteitsproduct van promed aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw promed Elektro-acupunctuurapparaat ACP bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzin- gen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 80 Deze stimulatie kan evenzo gebeuren via druk (acupressuur) of ongevaarlijke elektrische impulsen, zoals door toepassing van de acupunctuurinstrumenten promed ACP op de betreffende acupunctuurpunten. Acupunctuur wordt o. a. toegepast op vele verschillende pijnsyndromen en functio- nele storingen.
  • Page 81: Het Gebruik

    3.1.1 Gebruik Neem het instrument in uw hand, zoals op de foto is te zien. Houd de promed ACP zodanig vast dat u de met de contactelektrode in huidcontact komt. Voorwaarde voor de toepassing is een gesloten stroomkring. De contactelektrode vormt hierbij de ene pool (tegen- pool) en de acupunctuurtip de andere pool (actieve elektrode).
  • Page 82 3.1.4 Therapie met tijdklok De promed ACP kan via een interne klok door op de tijd-keuzetoets te drukken op een 30 seconden resp. 60 seconden durende stimulatie ingesteld worden. De geselec- teerde tijdsduur blijft ingesteld totdat u opnieuw op de tijd-keuzetoets drukt of het instrument uitschakelt.
  • Page 83 3.2 Het instellen van de intensiteit Na het inschakelen van de promed ACP is deze steeds op de geringste intensiteit in- gesteld (basisvoorinstelling). Bepaalde acupunctuurtoepassingen vereisen echter een hogere intensiteit.
  • Page 84 Waarom vermeldt het instrument soms geen acupunctuurpunten? 1. Bij behandeling van uzelf Bent u in contact met de contactelektrode? De stroomkring moet steeds gesloten zijn. Houd de promed ACP zodanig vast dat u met minstens één vinger in contact komt met de contactelektrode. 2. Bij partner-behandeling Heeft u ervoor gezorgd dat de stroomkring gesloten is, d.w.z.
  • Page 85: Reiniging En Onderhoud

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:49 Uhr Seite 85 4 Diversen 3. Bij behandeling met behulp van de acupunctuurtip Is de aangebrachte tip in contact met het instrument? Controleer of deze in contact is, door deze te verwijderen en opnieuw aan te brengen. De tip vervolgens even draaien om de contact te herstellen.
  • Page 86: Technische Specificaties

    8:49 Uhr Seite 86 4 Diversen 4.4 Technische specificaties Naam en model : promed Elektro-acupunctuurapparaat ACP Stimulatiespanning : max. 12 V bij 500 ohm / max. 100 V zonder belasting Stroomsterkte : max. 48 mA piekbelasting bij 500 ohm Stimulatieduur : handmatig / 30 sec.
  • Page 87: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van promed geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 88 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:49 Uhr Seite 88 Laite ja käyttölaitteet Paristo-symboli Käynnistys- Intensiteetti- painike painike (- +) Näyttö aikaintervalli Stimulointi- (man., 30 sek., 60 sek.) painike Näyttö Näyttö intensiteetit / "stimulointi" vastus Akupunktuuri- Kuulokeliitäntä kärki Akupunktuurikärki Korvakuulokkeet korva-akupunktuuria varten Paristokotelo Ulkoinen elektrodi ja kaapeli Liitäntä...
  • Page 89 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:50 Uhr Seite 89 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä...
  • Page 90 • Käsittelyn pitää tuntua miellyttävältä. Jos tunnet kipua tai käyttö tuntuu epämiel- lyttävältä, keskeytä käyttö ja keskustele asiasta lääkärisi kanssa. • Hoidot promed ACP laitteella eivät korvaa lääkärin tekemiä diagnooseja tai hoitoja. Jos sinulla on mikä tahansa sairaus tai kiputila, keskustele ennen laitteen käyttöä...
  • Page 91: Tietämisen Arvoista

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkiessasi ACP -sähköakupuntuurilaitteen olet hankkinut promed-laatutuotteen. Jotta saisit parhaan mahdollisen hoitotuloksen ja voisit mahdollisimman pitkään käyttää promed elektroninen akupunktiolaite ACP -laitettasi, suosittelemme seuraavien käyttö- ja hoito-ohjeiden lukemista. 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
  • Page 92: Paristojen Asettaminen / Vaihtaminen

    -alueita, sekä niiden toimintaa ja lisätä elinvoimaa. Tämä stimulointi voi tapahtua myös painamalla (akupainanta) tai ohjaamalla vastaaviin akupunktuuri- pisteisiin vaarattomia sähköiskuja esim. promed ACP akupunktuurilaitteella. Akupunktuuria käytetään muun muassa kipuoireisiin ja monenmuotoisiin toiminnal- lisiin häiriöihin.
  • Page 93 LED (=Light Emitting Diode) lamppu) aikaintervallipainikkeen yläpuolella palaa. Laite on nyt etsintämoodissa. 3.1.1 Käsittely Ota laite käteesi valokuvan osoittamalla tavalla. Pidä promed ACP laitetta niin, että kosketat kon- taktielektrodiin. Käytön edellytyksenä on suljettu virtapiiri. Kontaktielektrodi muodostaa tässä navan (vastaelektrodi) ja akupunktuurikärki toisen navan (aktiivi elektrodi).
  • Page 94 Päätät siis itse, kuinka kauan sähköisiä impulsseja lähetetään. 3.1.4 Hoito ajastinautomaatin avulla promed ACP laitteessa on sisäänrakennettu kello, jonka ansiosta stimulointiaika voidaan määrittää aikaintervalli-painikkeella joko 30 sekunniksi tai 60 sekunniksi. Tämä aika pysyy niin kauan, kunnes se määritetään uudelleen painamalla aikaintervalli- painiketta tai laitteen virta katkaistaan.
  • Page 95 8:50 Uhr Seite 95 3 Käyttö 3.2 Intensiteetin muuttaminen promed ACP on aina virran kytkemisen jälkeen säädettynä alimmalle intensiteet- titasolle (perusasetus). Määrättyjä akupunktuurisovelluksia varten voivat voimakkaam- mat intensiteetit kuitenkin olla tarpeen. Voit muuttaa vaikutusintensiteettiä ennen stimulointia tai stimuloinnin aikana. On kuitenkin suositeltavaa sovittaa intensiteetti vasta stimuloinnin aikana, koska ensiksikin eri kehonosat ovat eri tavalla herkkiä...
  • Page 96 Kun hoidat itse itseäsi, liitä elektrodi omaan ranteeseesi tai käsivarteen, jos hoidat toista henkilöä, hänen ranteeseensa tai käsivarteensa. Nyt voit pitää promed ACP laitetta miten haluat, ilman että joudut varomaan kontaktielektrodiin osumista tai - toista henkilöä hoitaessasi - koskettamat- ta toista turhaan.
  • Page 97: Puhdistus Ja Hoito

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:50 Uhr Seite 97 4 Sekalaista Miten äänen saa hiljaiseksi? Työnnä korvakuulokkeet liittimeen. Nyt käyttöympäristössä ei kuulu enää ääntä, ääni kuuluu vain suoraan kuulokkeiden kautta. Akupunktuuripisteiden esiintyminen ilmoitetaan edelleen lisäksi optisin signaalein. Voiko virta vahingoittaa minua? Ei, sähköimpulssien virran voimakkuus on niin pieni, että ne ovat myös pitkällä käyt- töajalla täysin vaarattomia.
  • Page 98: Tekniset Tiedot

    8:50 Uhr Seite 98 4 Sekalaista 4.4 Tekniset tiedot Nimi ja malli : promed elektroninen akupunktiolaite ACP Stimulaatiojännite : maks. 12 V 500 ohmia / maks. 100 V ilman painoa Virran voimakkuus : maks. 48 mA kärki 500 Ohmia Stimulaatioaika...
  • Page 99 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. promed-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 100 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:50 Uhr Seite 100 Apparaten och komponenter Batterisymbol Intensitets- PÅ/AV-knapp knapp (- +) Display av tid Stimulations- (man., 30 sek., 60 sek.) knapp Display över intensitet / Display Motståndsdisplay "Stimulation" Uttag Akupunkturspets hörmusslor Akupunkturspets Hörlurar för öronakupunktur Batterifack Extern elektrod Anslutning med kabel...
  • Page 101 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:50 Uhr Seite 101 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 102 • Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart användningen om Ni känner smärta eller obehag och kontakta Er läkare. • Terapin med promed ACP ersätter inga diagnoser eller behandlingar som görs av läkare. Rådfråga Er läkare vid alla slags smärtor och sjukdomar, innan Ni använder utrustningen.
  • Page 103: Värt Att Veta

    Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med elektroakupunktur-apparat ACP har du köpt en kvalitetsprodukt från promed. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er promed Elektro- Akupunkturenhet ACP under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi, att Ni noga läser igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
  • Page 104: Sätta I / Byta Batterier

    Denna stimulation kan även utlösas genom att respektive akupunkturpunkt utsätts för tryck (akupressur) eller ofarliga elektriska impulser, som med akupunkturapparat promed ACP. Akupunktur används bland annat vid smärt syndrom och diverse funktionsstörningar. 2.3 Sätta i / byta batterier När batteriet börjar ta slut börjar den röda LED blinka.
  • Page 105 3.1.1 Användning Fatta apparaten med en hand, så som visas på fotot. Håll i promed ACP på ett sådant sätt att Ni rör vid kontaktelektroden. För användningen måste en sluten strömkrets etableras. Kontaktelektroden utgör den ena polen (motelektrod) och akupunkturspetsen den andra polen (aktive elektrod).
  • Page 106 3.1.4 Terapi med automatisk tidtagning promed ACP har en intern klocka. Med hjälp av tidinställningsknapp kan stimula- tionstiden ställas in på 30 sekunder respektive 60 sekunder. Denna inställning bibe- hålls till dess att den förändras med hjälp av tidinställningsknapp eller att apparaten stängs av.
  • Page 107 Innan Ni byter akupunkturpunkt bör intensiteten därför alltid sänkas till den lägsta nivån! 3.3 Användning av apparattillbehören Med promed ACP erhålles en akupunkturspets, en hörlur och en extern elektrod mit Kabel erhållas. Akupunkturspets Extra akupunkturspetsen har försetts med en fin och mycket smal spets. Därmed möjliggör den en ännu effektivare stimulation av akupunkturpunkten.
  • Page 108: Vanliga Frågor Och Svar

    Om Ni behandlar en annan person fästes den kring dennes handled eller arm. Nu kan Ni hålla i promed ACP så som Ni vill, utan att behöva tänka på kontakten med kontaktelektroden eller – om en partner behandlas –...
  • Page 109: Rengöring Och Skötsel

    P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:51 Uhr Seite 109 4 Övrigt Hur stänger man av ljudsignalen? Sätt i hörlurarna. Nu hörs ingen ljudsignalen i användningsmiljön, utan endast via hör- lurarna. Akupunkturpunkterna indikeras dessutom fortfarande via optiska signaler. Kan strömmen vara skadlig? Nej. De elektriska impulsernas strömstyrka är så låg att de även är helt ofarliga vid längre användning.
  • Page 110: Tekniska Data

    26.02.2011 8:51 Uhr Seite 110 4 Övrigt 4.4 Tekniska data Namn och modell promed Elektro-Akupunkturenhet ACP Stimulationsspänning Max. 12 V vid 500 Ohm / max. 100 V utan last Strömstyrka Max. 48 mA spets vid 500 Ohm Stimulationstid Manuell / 30 s / 60 s Signaltid 150 Ìs...
  • Page 111 Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På promed produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 112 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:51 Uhr Seite 112 Συσκευή και στοιχεία χειρισμού ۇ̂ÔÏÔ Ì·Ù·Ú›·˜ Ï‹ÎÙÚÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ¤ÓÙ·Û˘ (- +) ʈÙÔ‰›Ô‰Ô˜ LED ¯ÚfiÓÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ (30 ‰Â˘Ù., 60 ‰Â˘Ù.) ‰È¤ÁÂÚÛ˘ ʈÙÔ‰›Ô‰ÔÈ ¤ÓÙ·Û˘ / ʈÙÔ‰›Ô‰Ô˜ ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ LED "‰È¤ÁÂÚÛ˘" ·È¯Ì‹ ˘Ô‰Ô¯‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ·È¯Ì‹...
  • Page 113 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:51 Uhr Seite 113 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 114 fiÓÔ˘˜ ‹ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ˆ˜ ÂÓÔ¯ÏËÙÈ΋, ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜. • √È ıÂÚ·›˜ Ì ÙË Û˘Û΢‹ promed ACP ‰ÂÓ ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡Ó ÙËÓ È·ÙÚÈ΋ ‰È¿ÁÓˆÛË ‹ ıÂÚ·›·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fiÓˆÓ ‹ ·ÛıÂÓÂÈÒÓ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
  • Page 115: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    την απόφασή σας! ªÂ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ ACP ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ promed. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÁÈ· Ó· ¯·Ú›Ù ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ· ÙË Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ promed ACP Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηÈ...
  • Page 116: Gr 2 Ãú'ûèì☠Ïëúôêôú'â

    Î·È Ë ˙ˆÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ÔÚÁ¿ÓˆÓ ·˘ÙÒÓ. ∏ ‰È¤ÁÂÚÛË ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› Â›Û˘ Î·È Ì¤Ûˆ ›ÂÛ˘ ‹ ̤ۈ ·Î›Ó‰˘ÓˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ·ÏÌÒÓ fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ promed ACP ÛÙ· Û¯ÂÙÈο ÛËÌ›· ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡. √ ‚ÂÏÔÓÈÛÌfi˜ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÌÂٷ͇ ¿ÏÏˆÓ Û ۇӉÚÔÌ· fiÓˆÓ...
  • Page 117: Ãâèúèûìfi

    ειδικά απορρίμματα ή στα σημεία συλλογής στα ειδικά καταστήματα! 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 ΔÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ promed ACP ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÙÚÂȘ ÙÔÌ›˜: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·˙‹ÙËÛ˘: Â‰Ò Á›ÓÂÙ·È Ë ·Ó›¯Ó¢ÛË ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡. ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ıÂÚ·›·: ¯ˆÚ›˜ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡˜ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ ıÂÚ·›·˜.
  • Page 118 fiÙÈ Î·ıÔÚ›˙ÂÙ ÂÛ›˜ fiÛË ÒÚ· Á›ÓÂÙ·È ÂÎÔÌ‹ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ·ÏÌÒÓ. 3.1.4 £ÂÚ·›· Ì ·˘ÙÔÌ·ÙÈÛÌfi ¯ÚfiÓÔ˘ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ MEDISANA ACP ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ̤ۈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ‰È·ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ¯ÚfiÓÔ˘ Û 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È¤ÁÂÚÛ˘. ∞˘Ùfi˜ Ô Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜...
  • Page 119 ·È¯Ì‹ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙ ÒÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ Î·Ï‹ ¤‰Ú·ÛË Î·È Â·Ê‹ Ì ÙË Û˘Û΢‹. ∞ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ΔÔ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı› Ì ÙË Û˘Û΢‹ promed ACP ̤ۈ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜. ΔÒÚ· ϤÔÓ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Â›Ó·È ·ÎÔ˘ÛÙfi ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡.
  • Page 120 ·˘ÙÔıÂÚ·›· ‰¤ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÚfi‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔÓ Î·Úfi Û·˜ ‹ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ¿ Û·˜, ηٿ ÙË ıÂÚ·›· ¿ÏÏÔ˘ ·ÙfiÌÔ˘ ÛÙÔÓ Î·Úfi ÙÔ˘ ‹ ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ¿ ÙÔ˘. ΔÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ promed ACP fiˆ˜ ı¤ÏÂÙÂ, ¯ˆÚ›˜ Ó· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Â·Ê‹˜ ‹ – ηٿ ÙË ıÂÚ·›· ¿ÏÏÔ˘...
  • Page 121 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:51 Uhr Seite 121 4 ¢È¿ÊÔÚ· ¶Ò˜ ÌÔÚÒ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ ÙÔÓ ‹¯Ô? μ¿ÏÙ ÙÔ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi. ΔÒÚ· ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ϤÔÓ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡. ΔËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÛËÌ›ˆÓ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ ÙËÓ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÂÈϤÔÓ Ì¤Ûˆ ÙˆÓ ÔÙÈÎÒÓ ÛËÌ¿ÙˆÓ. ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È...
  • Page 122 26.02.2011 8:51 Uhr Seite 122 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.4 Δ¯ÓÈη ÛÙÔȯÂÈ· : ΠÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‚ÂÏÔÓÈÛÌÔ‡ promed ACP ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ T¿ÛË ‰È¤ÁÂÚÛ˘ : ̤Á. 12 V Û 500 Ohm / ̤Á. 100 V ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜ : ̤Á. 48 mA ·È¯Ì‹ Û 500 Ohm ÃÚfiÓÔ˜...
  • Page 123 Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· promed ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 124 P440010_ACP_promed_West.qxd:Akupunkturgerät 26.02.2011 8:51 Uhr Seite 124 Lindenweg 11 82490 FARCHANT GERMANY Tel.: +49 (0) 8821 - 96 21 0 Fax: +49 (0) 8821 - 96 21 21 eMail: info@promed.de Internet: www.promed.de MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY P440010 03/2011...

Ce manuel est également adapté pour:

P440010

Table des Matières