Page 1
EMW 13184 E BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILO ZA UPORABO UPUTE ZA UPORABU MODE D‘EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING...
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO- WELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu- schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU- KUNFT AUFBEWAHREN. Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer über- mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom- netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam- men gedämpft sind; Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro- welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten;...
Page 6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher- heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein. Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen.
Page 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör- perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen.
Page 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei- Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser, an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem Schwimmbecken. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme- quellen.
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GEFAHR Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz ver- standend haben oder Bedenken haben, ob das Ge- Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektri- rät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit schen Schlags - bestimmte interne Elemente kön- einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechni- nen zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Page 10
GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden. Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind. Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen: Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß...
Page 11
GESCHIRR Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr. Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver- schlüssen nicht schließen. Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden: Drehteller Rollenring Gebrauchsanweisung 1 A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung INSTALLATION DES DREHTELLERS...
Page 13
MONTAGEANLEITUNG - Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente. - Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür. - Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchenschranks. - Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
BEDIENUNG Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen oder Aufwärmen mit moderner elektronischer Steuerung ausgestattet. BEDIENTAFEL Zeigt die Garzeit, die Leistung, die Hinweise und die aktuelle Uhrzeit an. Die Taste mehrmals drücken, um die Leistungsstufe fürs Garen in der Mikrowelle einzustellen.
BEDIENUNG Nach dem Drücken einer Taste ertönt jeweils ein Signalton als Bestätigung. EINSTELLUNG DER UHRZEIT Beispiel: Einstellung der aktuellen Uhrzeit auf 8:30 Uhr. 1. Die Taste einmal oder zweimal drücken, um den 12-Stunden-Modus oder den 24-Stunden-Modus für die Anzeige der Uhrzeit zu wählen. 2.
BEDIENUNG Hinweis: 1. Um das Garen für einen Moment zu unterbrechen, die Taste einmal drücken und anschließend die Taste , drücken, um den Garvorgang fortzusetzen; oder die Taste , zweimal drücken, um den Garvorgang ganz abzubrechen. 2. Nach Ablauf der Garzeit wird im Display END angezeigt und alle zwei Minuten ertönt ein Signalton.
BEDIENUNG Hinweis: 1. Die eingestellte Uhrzeit für die Verzögerung des Programmstarts kann prüft werden, indem die Taste gedrückt wird 2. Um die eingestellte Uhrzeit ertönt ein Tonsignal und damit beginnt die einge- stellte Garzeit. 3. Um diese Funktion abzubrechen, die Taste , drücken und anschließend die Taste drücken.
BEDIENUNG VARIANTE 2 55% der Gesamtdauer - Garen mit der Mikrowelle, 45% der Gesamtdauer - Gril- len. Geeignet für die Zubereitung von Omeletten, Bratkartoffeln und Geflügel. Beispiel: Mal angenommen, dass das Garen in der VARIANTE 2 über 12 Minuten für die Zubereitung eines Gerichts erforderlich ist. Dabei sollte man folgenderwe- ise vorgehen: 1.
BEDIENUNG Vorgehen zum Ausschalten: Die Taste STOP/CANCEL drücken und 3 Sekunden gedrückt halten, bis das Symbol der Kindersicherung im Display erlischt. AUTOMATISCHES GAREN Im Modus Automatisches Garen muss weder die Garzeit noch die Leistung einge- stellt werden. Es reicht aus, wenn die Art und das Gewicht der Speise bestimmt werden.
BESEITIGUNG VON FEHLERN Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern- sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern- betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt sehempfang. auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi- xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. Erklärung des Herstellers Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen erfüllt, die in den nach- folgend genannten Europäischen Richtlinien angeführt werden: l Niederspannungsrichtlinie - 2006/95/EG, l Richtlinie über Elektromagnetische Verträglichkeit - 2004/108/EG,...
Page 22
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully...
Page 23
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO- WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.
Page 24
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF- ERENCE To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli- ance.
Page 25
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;...
Page 26
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in fire, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.
Page 27
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE This appliance is not intended for use by persons (in- cluding children) with physical, mental or sensory hand- icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord- ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water. Keep cord away from heated surfaces.
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three- Danger of electric shock when touched, some inter- wire extension with an earthing connector. nal components may cause serious injury or death. The manufacturer shall not be liable for damage Do not disassemble this appliance.
Page 30
COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Page 31
COOKWARE Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook- ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during opera- tion.
INSTALLING THE APPLIANCE - Remove all packaging materials and components. - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro- wave magnetron.
OPERATION This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating. Control Panel Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed. Touch this button a number of times to set microwave cooking power level. Press to set a grill or combination cooking program.
OPERATION Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch. SETTING DIGITAL CLOCK For example: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. 1. Press the button once or twice to set clock in 12-hour cycle or in 24-hour cycle.
OPERATION Note: 1. If you want to temporarily stop a cooking session, press the once and then you can start the cooking again by press , or press the , twice to cancel the cooking program altogether. 2. After cooking program has finished, the buzzer will sound beeps once every 2 minutes with END showing on screen, press or open oven door to clear that before setting another function.
OPERATION Note: 1. When set, you can check the preset time by pressing the button. 2. When it reaches the preset time, beeps can be heard to signal the preset cooking program begins. 3. To cancel the feature, touch , and then touch 4.
OPERATION 2. Press button for 3 times. 3. Turn to 12:00. 4. Press button. WEIGHT DEFROST The oven allows the defrosting of different foods based on the weight you en- tered. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight is programmed.
Page 39
OPERATION AUTO COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the du- ration and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight of this food. For example: to cook 400g of fish. AUTO 1.
Page 40
Replace the fuse or turn on the Blown fuse or tripped circuit Oven does not start. circuit breaker (any repairs by breaker. Amica service only) Check the outlet by plugging in Problem with the power outlet other appliance. The oven does not heat.
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener- gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo- kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln- ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ- ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče. Je nezbytný...
Page 45
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani- pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha- jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná- vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů...
Page 46
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne- rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la- hvičky na sirupy.
Page 47
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo- statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná- vodem k používání...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob- ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik- rovlnky horký.
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalifikované elektrikáře Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- anebo servisního technika. určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po- Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po- ranění...
NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote- vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné...
Page 51
NÁDOBÍ Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový...
NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá- vaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení...
INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí...
OBSLUHA Tato mikrovlnná trouba je vybavena moderním elektronickým ovládáním pro regulaci parametrů vaření anebo ohřívání. Ovládací panel Ukazuje dobu vaření, moc, indikace a aktuální hodinu tlačte několikrát tlačítko, pro nastavení úrovně výkonu mikrovlnného vaření. Slouží k nastavování programu grilo- vání anebo programu spojujícího různé funkce. Slouží...
OBSLUHA Při každém stlačení tlačítka se rozezní potvrzující zvukový signál. NASTAVENÍ HODIN Příklad: Nastavení aktuální hodiny na 8:30. 1. Stlačte tlačítko jednou anebo dvakrát, aby nastavit 12-hodinný anebo 24-hodinný režim promítání času. 2. Otáčejte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáže počet hodin 8. 3.
OBSLUHA Pozor: 1. Aby na okamžik zastavit vaření jednou stlačte tlačítko a poté stlačte tlačítko , pro obnovení vaření; anebo dvakrát stlačte , pro úplné anulování programu vaření. 2. Po uplynutí doby vaření, se na displeji ukáže END a rozezní se zvukový signál každé...
Page 57
OBSLUHA 4. Je nemožné zpoždění začátku programu Rozmrazování podle hmotnosti potra- vin, jak rovněž rychlého startu. GRILOVÁNÍ Grilování je nejvhodnější pro přípravu tenkých masových plátků, steaků, kotlet, šašliků, klobásek a kousků kuřat. Maximální doba vaření je 95 minut. Příklad: Grilování po dobu 12 minut. 1.
OBSLUHA ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Mikrovlnka umožňuje rozmrazování různých druhů potravin na základě ustálené hmotnosti. Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou automaticky nastavované po ustálení hmotnosti potraviny. Přípustná hmotnost potraviny činí 100g až 1800g. Příklad: Rozmrazování krevetek. 1. Umístěte zmrazené krevetky v komoře mikrovlnky a zavřete dvířka. 2.
OBSLUHA AUTOMATICKÉ VAŘENÍ V režimu automatického vaření není zapotřebí programování doby a výkonu vaření. Postačí určit druh a hmotnost připravovaných potravin. Příklad: Příprava 400g ryb. 1. V režimu pohotovosti, stlačte tlačítko , pro zvolení kódu potraviny. AUTO COOK 2. Otáčejte ovládací kolečko , aby nastavit hmotnost 400g.
Vyměňte pojistku anebo za- Mikrovlnku není možné uvést Přepálená pojistka, anebo účin- pněte vypínač (oprava pouze do provozu. koval bezpečnostní vypínač. servisem Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně uzavře- Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka.
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Maximální doba nastavení doby činí 35 minut. Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic: l směrnice nízkého napětí...
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre- tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener- gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia- ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy- stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede- ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu. Je nevyhnutný...
Page 65
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one- skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie- behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie- hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť...
Page 66
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie- ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj- čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer- né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú...
Page 67
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový- mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla- de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso- bami zodpovednými za ich bezpečnosť.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva- ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob- ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci.
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaných elektriká- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri rov alebo servisného technika. dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať...
Page 71
RIAD Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový...
NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď...
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
OBSLUHA Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládaním pre reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania. Ovládací panel Ukazuje dobu varenia, moc, indikácie a aktuálnu hodinu Pre nastavenie úrovne výkonu mikro- vlnného varenia, stlačte niekoľkokrát tlačidlo. Slúži pre nastavovanie programu grilo- vania alebo programu spájajúceho rôzne funkcie.
OBSLUHA Pri každom stlačení tlačidla zaznie potvrdzujúci zvukový signál NASTAVENIE HODÍN Príklad: Nastavenie aktuálnej hodiny na 8:30. 1. Stlačte tlačidlo jedenkrát alebo dvakrát, aby nastaviť 12-hodinný alebo 24-hodinný režim premietania času. 2. Otáčajte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukáže počet hodín 8. 3.
OBSLUHA Pozor: 1. Aby na okamžik zastaviť varenie, jedenkrát stlačte tlačidlo a potom stlačte tlačidlo , pre obnovení varenia; alebo dvakrát stlačte , pre úplné anulovanie programu varenia. 2. Po uplynutí doby varenia, sa na displeju ukáže END a každé dve minúty zaznie zvukový...
Page 77
OBSLUHA 4. Je nemožné oneskorenie začiatku programu Rozmrazovania podľa hmotnosti potravín, ako aj rýchleho štartu. GRILOVANIE Grilovanie je najvhodnejšie pre prípravu tenkých masových plátkov, steakov, ko- tliet, šašlíkov, klobások a kúskov kurčiat. Maximálna doba varenia je 95 minút. Príklad: Grilovanie po dobu 12 minút. 1.
Page 78
OBSLUHA ROZMRAZOVANIU PODĽA HMOTNOSTI Mikrovlnná rúra umožňuje rozmrazovanie rôznych druhov potravín na základe ustálenej hmotnosti. Doba rozmrazovania a úroveň výkonu sú automaticky nasta- vované po ustálení hmotnosti potraviny. Prípustná hmotnosť potraviny činí 100g - 1800g. Príklad: Rozmrazovanie kreviet. 1. Umiestite zmrazené krevety v komore mikrovlnnej rúry a uzavrite dvierka. 2.
OBSLUHA AUTOMATICKÉ VARENIE V režimu automatického varenia nie je potrebné programovanie doby a výkonu varenia. Postačí určiť druh a hmotnosť pripravovaných potravín. Príklad: Príprava 400g rýb. AUTO 1. V režimu pohotovosti, stlačte tlačidlo , pre zvolenie kódu potraviny. COOK 2. Otáčajte ovládacie koliesko , aby nastaviť...
Vymeňte poistku alebo zapnite Rúru nie je možné uviesť do Prepálená poistka, alebo účin- vypínač (oprava len servisom prevádzky. koval bezpečnostní vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uzatvo- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka.
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom. Prehlásenie výrobcu Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych smerníc: l smernice nízkeho napätia 2006/95/ES, l smernice elektromagnetickej kompatibility 2004/108/ES, smernice eko projektovanie2009/125/ES a preto bol tento výrobok označený...
ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE AMICA SPOŠTOVANI! Naprava znamke Amica povezuje izjemno preprostost uporabe in popolno učinkovitost. Vsaka naprava je bila, preden je zapustila tovarno, natančno pregledana glede varnosti in funkcionalnosti. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete navodila za uporabo.
VARNOSTNA NAVODILA DA NE BI PRIŠLO DO IZPOSTAVITVE EVENTUALNE- MU PREKOMERNEMU DELOVANJU MIKROVALOV- NE ENERGIJE Pečice ne poskušajte prižigati ob odprtih vratcih, saj lahko to povzroči izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da ne izklopimo varnostnih blokad in jih ne poskušamo spreminjati ali prilagajati. Med prednjo površino pečice in vratci ne smemo po- stavljati nobenih predmetov.
Page 84
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE . Da bi med delovanjem zmanjšali nevarnost požara, poškodbe uporabnikov ali izpostavitve prekomernemu delovanju mikrovalovne energije, se je potrebno držati spodnjih osnovnih varnostnih navodil. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo. Da bi zmanjšali možnost nevarnosti požara v notranjo- sti pečice, je nujen strog nadzor.
Page 85
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE Podrobnosti, ki se tičejo čiščenja tesnil na vratcih in bli- žnjih delov se nahajajo v določenem delu teh navodil. Pečico je potrebno čistiti sistematično in odstranjevati vsakršne obloge ostankov jedi Zanemarjanje vzdrževanja pečice v čistem stanju lah- ko povzroči poškodbe površine, kar lahko nekoristno vpliva na življenjsko dobo naprave in povzroči nevarne situacije...
Page 86
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE V mikrovalovni pečici ne pogrevajte stekleničk ali hrane za dojenčke. Lahko pride do neenakomernega pogre- vanja in s tem do fizičnih poškodb. Ne uporabljajte posod z ozkim vratom, kot so na primer stekleničke za sirup. V mikrovalovni pečici ni dovoljeno cvreti jedi v maščobi in globoki posodi.
Page 87
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE Ne prekuhavajte jedi Notranjosti pečice ne smete uporabljati za shranjeva- nje. V pečici ne smete shranjevati predmetov, ki se lah- ko vžgejo, kot so na primer kruh, pecivo, papirnati izdel- ki itd. Če v električno napeljavo udari strela, se pečica lahko samodejno izključi.
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE Površina notranjosti naprave je po uporabi pečice vro- ča. Pečico in njeno priključno napeljavo je potrebno redno preverjati glede poškodb. Če opazimo kakršnokoli po- škodbo, pečice ne smemo uporabljati. ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE UMIK IZ UPORABE RAZPAKIRANJE Naprava je bila za čas transporta Ob koncu obdobja uporabe tega izdelka...
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE NEVARNOST ozemljitev, ali če nastopijo dvomi glede tega, če je naprava pravilno ozemljena ali ne, se morate Nevarnost poškodb z elektriko pri dotiku – določeni obrniti na kvalificiranega električarja ali servisnega notranji elementi lahko ob dotiku povzročijo resne tehnika.
Page 90
POSODA OPOZORILO Nevarnost poškodb. Nepredušno zaprte posode lahko eksplodirajo. Pred začetkom pogrevanja je zaprte posode potrebno odpreti, plastične vrečke pa preluknjati. Materiali, ki jih lahko uporabljamo v pečici in tisti, ki se jih je pri mikrovalovni pečici potrebno izogibati. Nekatere nekovinske posode so lahko varne za uporabo v mikrovalovni pečici. V primeru dvomov lahko podatke o posodi preverite s pomočjo sledečega postopka: Preverjanje posode: 1 Posodo, ki je varna za uporabo v mikrovalovni pečici, napolnite z 1 skodelico mrzle vode (250 ml),...
Page 91
POSODA Vrečke za kuhanje v mikrova- Držite se navodil proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi zapirali. lovni pečici Papirnati krožniki in kozarci Naredite zareze, zato da lahko iz njih izhaja para. Uporabljajte le za kratko kuhanje / pogrevanje. Med kuhanjem pečice ne pustite brez nadzora.
NASTAVITEV PEČICE Imena elementov mikrovalovne pečice Pečico in vse druge materiale vzemite iz kartonaste škatle ter iz notranjosti pečice. Pečica je opremljena z naslednjimi elementi: Vrtljivi krožnik Vrtljivo vodilo Navodilo za uporabo Stojalo za žar A) Nadzorni panel B) Sistem varnostne blokade – Izklopi napajanje pečice, kadar med delovanjem vratca ostanejo odprta.
INŠTALACIJA NAPRAVE - Odstranite ves material in elemente embalaže. - Preverite, če so na pečici poškodbe kot so udrtine, premaknjena ali zlomljena vrata. - Iz površine omarice odstranite vse folije, ki so jo varovale. - Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana. Svetlo-rjave prevleke iz sljude, ki je do niše pritrjena z vijaki z namenom zakritja magnetrona, ne odstranjujte.
UPORABA Ta mikrovalovna pečica ima vgrajeno sodobno elektronsko upravljanje za regulacijo parametrov kuhanja in pogrevanja. Panel za upravljanje Prikazuje, čas kuhanja, moč , indikacije in trenutni čas. Večkrat pritisniti gumb, da nastavite nivo moči kuhanja z mikrovalovi. Služi nastavitvi programa žara in progra- ma, ki povezuje različne funkcije.
UPORABA Pri vsaki uporabi gumba se za potrditev oglasi zvočni signal. NASTAVITEV URE Primer: Nastavitev aktualne ure na 8:30. 1. Pritisniti gumb enkrat ali dvakrat, da nastavite 12-urni ali 24-urni način prika- za časa. 2. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število ur 8. 3.
Page 96
UPORABA 2. Ko čas kuhanja preteče, se na ekranu pojavi napis END in se vsake dve minuti oglasi zvočni signal. Da bi izbrisali obvestilo END je potrebno pritisniti ali odpreti vrata pred zago- nom druge funkcije kuhanja. (Opozorili 1 in 2 se nanašata tudi na druge programe kuhanja.) HITRI START Služi hitremu vklopu pečice.
Page 97
UPORABA PEKA NA ŽARU (GRILL) Peka na žaru daje najboljše rezultate pri pripravi tankih plasti mesa, zrezkov, šašli- kov, klobasic ter koščkov piščanca. Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut. Primer: Začetek žara čez 12 minut. 1. V načinu pripravljenosti enkrat pritisniti gumb 2.
Page 98
UPORABA ODMRZOVANJE GLEDE NA TEŽO Pečica omogoča odmrzovanje različnih vrst živil glede na vneseno težo. Čas od- mrzovanja in nivo moči sta nastavljena avtomatično po vnosu teže živil. Dopustna teža živil znaša od 100g do 1800g. Primer: Odmrzovanje rakcev. 1. Zamrznjene rakce položite v notranjost pečice in zaprite vrata. 2.
Page 99
UPORABA AVTOMATSKO KUHANJE Načini avtomatičnega kuhanja ne potrebujejo programiranja časa in moči kuhanja. Zadošča opredelitev vrste in teže pripravljenih živil. Primer: Priprava 400 g rib. AUTO 1. V načinu pripravljenosti pritisniti gumb , da izberete kodo živil. COOK 2. Obrniti zasučni gumb , da vpišete težo 400g.
10 sekundah. Zamenjajte varovalko ali vklopi- Pregoreta varovalka ali varno- Pečica se ne more zagnati. te izklop (popravilo le na Servis stni izklop. Amica) Vtičnico preverite s pomočjo Problem z vtičnico drugih električnih naprav. Pečica ne greje. Vratca niso pravilno zaprta.
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. Izjava proizvajalca Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direk- tiv: l nizkonapetostne direktive 2006/95/ES, l direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, l direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES, in zato je bil izdelek označen z...
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA ŠTOVANI KUPCI! Uređaj marke Amica je spoj izuzetno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Svaki uređaj koji izlazi iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjeren s točke gledišta sigurnosti i funkcionalnosti na kontrolnim mjestima. Molimo Vas prije pokretanja uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu.
MJERE OPREZA PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBJEGAVANJE IZLAGA- NJU MIKROVALNOJ ENERGIJI Ovu mikrovalnu ne koristiti pećnicu dok su vrata otvore- na, jer to može uzrokovati štetno izlaganje energiji mi- krovalova. Vrlo je važno ne oštećivati i ne dirati sigurno- sne bravice i prekidače na vratima mikrovalne pećnice. Ne postavljati bilo kakve predmete između vrata mikro- valne pećnice i njezine prednje strane i ne dopustiti da se zaprljanja i ostaci sredstva za čišćenje nagomilavaju...
INFORMACIJE O SIGURNOSTI PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA BUDUĆNOST. Kako bi smanjili rizik od opeklina, električnog udara, po- žara, ozljeda osoba ili izlaganja mikrovalovima, tijekom uporabe uređaja pridržavati se niže navedenih osnov- nih sigurnosnih pravila Prije uporabe uređaja pročitati upute. Neophodan je stalni nadzor kako bi smanjili opasnost od izbijanja požara u komori pećnice.
Page 105
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pećnicu sustavno čistiti i uklanjati sve ostatke hrane Zapostavljanje održavanja čistoće pećnice može prou- zrokovati oštećenja površina, a to negativno utječe na trajnost uređaja i uzrokuje opasne situacije. Pozor! Ako je priloženi mrežni kabel oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisera ili sličnog ovlaštenog osoblja, da bi izbjegli nezgode.
Page 106
INFORMACIJE O SIGURNOSTI U pećnici ne pripremati domaće nareske, jer meso u staklenci ne ostvaruje ravnomjerno temperaturu vrenja. Mikrovalnu pećnicu ne koristiti u komercijalne svrhe. Uređaj je namijenjen za kućansku uporabu ili za upora- bu u takvim objektima kao *: kuhinje za radnike; u trgo- vinama, uredima i drugim radnim mjestima, za klijente hotela, motela i drugih stambenih objekata, na farma- ma, prenoćištima*;...
Page 107
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Neki proizvodi kao cijela jaja (kuhana i/ili sirova), voda s uljem ili masnoćom, hermetički zatvoreni spremnici i staklenke mogu eksplodirati i zato ih ne zagrijavamo u ovoj pećnici Rad pećnice treba se odvijati pod stalnim nadzorom odraslih osoba. Ne dopustiti da djeca imaju pristup upravljačkim elementima ili da se igraju uređajem.
UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME POVLAČENJE IZ UPORABE UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta za- Nakon završetka razdoblja uporabe ovaj štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaj ne uklanjati kao ostali normalni uređaja iz pakiranja molimo Vas da komunalni otpad, predati ga u sabirni elemente ambalaže uklonite na način centar za recikliranje električnih i elek- koji ne ugrožava okoliš.
INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA OPASNOST ako niste sigurni da li je uređaj pravilno uzemljen, kontaktirajte kvalificiranog električara ili servisno Opasnost od električnog udara kod dodira – odre- osoblje. đeni unutrašnji elementi mogu uzrokovati ozbiljne Ako je neophodna uporaba produžnog kabela, ko- ozljede ili smrt.
Page 110
POSUDE UPOZORENJE Opasnost od ozljeda ljudi. Hermetički zatvorene posude mogu eksplodirati. Zatvorene spremni- ke otvoriti, a plastične torbice probušiti prije početka podgrijavanja. Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici i koje trebamo izbjegavati. Neke nemetalne posude nisu sigurne za uporabu u mikrovalnoj pećnici Ako niste sigurni da li je određe- na posuda prikladna za uporabu u mikrovalnoj pećnici, obavite sljedeći test Ispitivanje posude: 1 Napuniti spremnik koji sigurno možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici s 1 šalicom hladne vode (250...
Page 111
POSUDE Vrećice za kuhanje u mikroval- Pridržavati se preporuka proizvođača. Ne zatvarati metalnim noj pećnici vezicama. Papirnati tanjuri i čaše Napraviti ureze da bi se para mogla osloboditi. Koristiti samo za kratko kuhanje/ lagano podgrijavanje. Pećnicu tijekom kuhanja ne ostavljati bez nadzora. Papirnati ručnici Koristiti samo za pokrivanje hrane pri podgrijavanju i upijanje masnoće.
PODEŠAVANJE PEĆNICE Nazivi elemenata pribora pećnice Izvući pećnicu i izvaditi sav pribor iz kartonske kutije i sav ambalažni materijal iz komore pećnice. Pećni- cu isporučujemo sa sljedećim priborom: Okretni pladanj Okretni mehanizam Upute za uporabu Nosač za gril A) Upravljačka ploča B) Sustav sigurnosne blokade - isključuje napaja- nje pećnice kad su vrata otvorena tijekom rada.
INSTALACIJA UREĐAJA - Ukloniti sve materijale i elemente pakiranja. - Provjeriti da li vrata pećnice nisu savijena, da nisu pomaknuta ili polomljena. - Ukloniti svu zaštitnu foliju s površine pećnice. - Pećnicu ne montirati, ako je oštećena. Ne uklanjati svijetlo smeđi pokrov izrađen od liskuna koji je vijcima pričvršćen na pećnicu. Taj pokrov štiti generator mikrovalova od masnoća i komadića hrane.
UPORABA Ova mikrovalna pećnica posjeduje suvremeno elektroničko upravljanje za regulaciju parametara kuhanja i podgrijavanja. Upravljačka ploča Pokazuje: vrijeme kuhanja, snagu, upute i trenutni sat. Nekoliko puta pritisnuti tipku za podešavanje razine snage kuhanja mikrovalovima. Služi za podešavanje programa roštilja ili programa koji veže razne funkcije.
UPORABA Nakon svake uporabe tipke oglašava se zvučni signal. POSTAVLJANJE SATA Primjer: Podešavanje trenutnog vremena: 8:30. 1. Pritisnuti tipku jedanput ili dvaput za postavljanje 12 ili 24- satnog moda prikazivanja vremena. 2. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi broj sati 8. 3.
Page 116
UPORABA Pozor: 1. Za privremeni prestanak kuhanja jedanput pritisnuti tipku a nakon toga pritisnuti tipku za ponovno pokretanje kuhanja; ili dvaput pritisnuti za potpuno anuliranje programa kuhanja. 2. Kad istekne vrijeme kuhanja na zaslonu se pojavljuje END i svake dvije minute oglašava se zvučni signal.
UPORABA GRILANJE Grilanje je najbolje kod pripremanja tankih komada mesa, steak, odrezaka, ražnji- ća, kobasica i komada piletine. Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta. Primjer: Roštilj kroz 12 minuta. 1. U modu pripravnosti jedanput pritisnuti tipku 2. Okrenuti gumb dok se ne pojavi potrebno vrijeme. 3.
Page 118
UPORABA Primjer: Odmrzavanje škampa. 1. Umetnuti zamrznute škampe u komoru pećnice i zatvoriti vrata. 2. Okrenuti gumb u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu te prijeći u mod odmrzavanja. 3. Okrenuti gumb za izbor težine hrane. 4. Pritisnuti tipku Pozor: Nakon nekog vremena pećnica prekida program odmrzavanja i oglašava se zvučni signal koji informira da trebamo okrenuti hranu, a nakon te radnje zatvoriti vrata i pritisnuti tipku...
Page 119
UPORABA AUTOMATSKO KUHANJE U modu automatskog kuhanja nema potrebe programiranja vremena i snage ku- hanja. Dovoljno je odrediti vrstu i težinu pripremane hrane. Primjer: Pripremanje 400g ribe. AUTO 1. U modu pripravnosti pritisnuti tipku za izbor koda hrane. COOK 2. Okrenuti gumb za unošenje težine 400g.
10 sekundi. Promijeniti osigurač ili uključiti Pregoreni osigurač ili se aktivi- Pećnica se ne uključuje. prekidač (popravlja isključivo rao sigurnosni prekidač. Servis Amica) Provjeriti utičnicu pomoću osta- Problem s utičnicom lih električnih uređaja. Pećnica ne grije. Vrata nisu pravilno zatvorena.
Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Poslijeprodajne aktivnosti U slučaju pojave bilo kakvih problema vezanih uz uporabu uređaja Amica, naš SERVISNI CENTAR će Vam pružiti brzu i profesionalnu pomoć. Želimo svima koji imaju povjerenje u marku Amica zajamčiti potpuni komfor tijekom uporabe našeg proizvoda.
INSTALLATION DE L’APPAREIL EXPLOITATION ELIMINATION DES PANNES NETTOYAGE GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE MANUEL DE MONTAGE DONNÉES TECHNIQUES Modèle EMW 13184 E Alimentation 230V~ / 50Hz Fréquence de travail [MHz] 2450 Niveau du bruit [dB(A) re 1pW] Consommation en énergie [W] 1200...
MESURES DE PRUDENCE AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sécurité...
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE FUTURE. Afin de réduire le risque d’incendie, de blessure ou d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les règles de sécurité de base ci-dessous Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’ap- pareil.
Page 125
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des réci- pients en plastique ou en papier en raison d’une possi- bilité d’inflammation des récipients ; En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation et laisser la porte fermée jusqu’à...
Page 126
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les plats peut provoquer la fissure de la table rotative par la température élevée. Utiliser uniquement des dimensions appropriées de sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes. Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de protection contre l’émission de radiation pendant que la porte est ouverte.
Page 127
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four afin d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive. Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les en- fants devraient utiliser le four uniquement sous surveil- lance des adultes en raison de génération de tempéra- tures élevées* Cet appareil ne peut pas être utilisé...
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Ne pas entreposer ni utiliser le four à l’extérieur. Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une piscine. Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la fiche dans de l’eau.
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION DANGER En cas d’incompréhension du manuel de mise à la terre ou en cas de doutes si l’appareil est correcte- Danger d’électrocution au contact – certains élé- ment mis à la terre il faut se tourner vers un électri- ments internes peuvent causer des lésions sé- cien ou un technicien de service qualifié.
Page 130
RECIPIENTS MISE EN GARDE Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétiquement peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage. Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à micro-ondes. Certains récipients non métalliques peuvent être dangereux dans l’utilisation dans un four à...
Page 131
RECIPIENTS Récipients en verre Utiliser seulement les récipients en verre réfractaire dans le four à micro-ondes. S’assurer qu’ils ne possèdent pas de cadres métal- liques. Ne pas utiliser de récipients fissurés ou ébréchés. Sacs pour curie dans des fours Respecter les instructions du fabricant. Ne pas fermer avec des à...
REGLAGE DU FOUR Noms des éléments d’équipement du four Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec l’équipement suivant : Plateau rotatif Chariot rotatif Mode d’emploi Support de barbecue A) Panneau de commande B) Système de blocage de sécurité...
INSTALLATION DE L’APPAREIL - Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage. - Vérifier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfoncements, les déplacements ou l’endommagement de la porte. - Retirer tous les films de protection de la surface du placard. - Ne pas installer le four s’il est endommagé.
EXPLOITATION Ce four à micro-ondes possède une commande électronique moderne pour régler les paramètres de cuisson ou de réchauffement. Panneau de commande Il affiche le temps de cuisson, la puissance, les indications et l’heure. Appuyer sur la touche plusieurs fois pour régler le niveau de puissance de la cuisson micro-ondes.
EXPLOITATION À chaque fois que la touche est pressée, un signal sonore de confirmation est émis. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Exemple : Réglage de l’heure actuelle sur 8:30. 1. Appuyer sur la touche une ou deux fois, pour régler le format 12 heures ou 24 heures.
EXPLOITATION Exemple : Cuisson de 5 minutes à une puissance de 60%. 1. Pour régler la puissance de cuisson par micro-ondes, appuyer plusieurs fois sur la touche en mode veille. 2. Tourner le sélecteur sur 05:00. 3. Appuyer Attention : 1.
EXPLOITATION Attention : 1. L’heure du départ différé réglé peut être vérifiée par une pression sur la touche 2. À l’heure du départ différé réglée, un signal sonore est émis et le programme de cuisson réglé s’enclenche. 3. Pour annuler la fonction, appuyer sur la touche , et ensuite appuyer 4.
EXPLOITATION COMBINAISON 2 55% de la durée pour la cuisson micro-ondes, 45% de la durée pour la cuisson grill. Pour la préparation des omelettes, des pommes de terre cuites et de la vo- laille. Exemple : Supposons que la préparation du plat nécessite une cuisson suivant la COMBINAISON 2 pendant 12 minutes.
EXPLOITATION Pour activer : En mode prêt ou départ différé, appuyer sur la touche et la maintenir pressée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentira et le symbole de verrouillage s’affichera. Pour désactiver : Presser et maintenir appuyée la touche pendant 3 se- condes, jusqu’à...
ELIMINATION DES PANNES La réception de la radio et de la télévision peut être brouillée si le four à micro-ondes travaille. Le four à micro-ondes brouille l’image télé C’est la même chose que dans le cas du petit équipement électroménager tel que le mixeur, l’aspirateur et le ventilateur électrique.
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est responsable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Déclaration du fabricant Le fabricant déclare ci-dessous que cet appareil remplit les exigences de base des directives euro- péennes suivantes : l de la directive de basse tension 2006/95/CE, l de la directive de compatibilité...
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA GEACHTE DAMES EN HEREN, Het apparaat van het merk Amica vormt een combinatie van bijzonder eenvoudige bediening en perfecte doeltreffendheid. Elk apparaat is voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig gecontroleerd op veiligheid en functioneren.
Page 143
VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATI- GE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan microgol- fenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsbegrenzin- gen niet uit schakelen en deze niet te bewerken. Zet geen voorwerpen tussen het frontale oppervlak van de magnetron en de deur en voorkom dat vuil en etens- resten zich ophopen op de afsluitstrippen.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST Voor het verminderen van het risico op brand, letsel of blootstelling aan de werking van overmatige micro- golfenergie dienen de volgende fundamentele veilig- heidsprincipes nageleefd worden. Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat.
Page 145
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Wanneer u rook en/of vuur ziet, doe dan het apparaat uit of haal het uit het stopcontact en laat de deur dicht totdat de vlammen minder worden; Het opwarmen van dranken in de magnetron kan kook- vertraging veroorzaken, wees daarom voorzichtig wan- neer u iets met de verpakking doet;...
Page 146
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK De magnetron heeft een aantal ingebouwde veilig- heidsschakelaars die beschermen tegen de uitstoot van straling wanneer de deur openstaat. Kom niet aan deze schakelaars. Zet geen lege magnetron aan. Wanneer de magnetron zonder voedsel of met voedsel met weinig vocht wordt ingeschakeld, kan dit brand, verkoling, vonken en be- schadiging van het oppervlak ven de binnenruimte ver- oorzaken.
Page 147
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door perso- nen (waaronder kinderen) met lichamelijke of geeste- lijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij dit gebruik plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwij- zing van het apparaat, door personen die verantwoor- delijk zijn voor hun veiligheid.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Houd de snoeren op afstand van verwarmde oppervlak- ken. Laat het snoer niet over de tafelrand of aanrecht han- gen. Het apparaat dient gebruikt te worden wanneer de sier- lijst is gemonteerd* Het oppervlak van de binnenruimte is heet na gebruik van de magnetron.
INSTALLATIE VEILIGHEIDSCIRCUIT GEVAAR grijpt of bij twijfel of het apparaat correct is geaard, raadpleeg dan een gekwalificeerde elektricien of Gevaar voor elektrische schokken - wanneer be- onderhoudstechnicus. paalde binnenelementen worden aangeraakt kan Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, ge- dit ernstige verwondingen of overlijden veroorza- bruik dan slechts een drie-draads koord met stop- ken.
Page 150
SCHALEN WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Goed afgesloten bakken kunnen ontploffen Gesloten bakken dienen geo- pend te worden en in plastic zakjes dienen gaten gemaakt te worden voor het verwarmen. Materialen die in de magnetron gebruikt kunnen worden en welke in de magnetron vermeden dienen te worden.
Page 151
SCHALEN Glazen schalen Gebruik alleen hittebestendige schalen in de magnetron. Contro- leer dat er geen metalen lijsten zijn. Geen gebarsten of gekartelde bakjes gebruiken. Kookzakjes in de magnetron Volg de instructies van de producent. Niet afsluiten met metalen klemmen. Papieren borden en bekers Breng gaatjes om de damp te laten ontsnappen.
INSTELLING MAGNETRON Namen van magnetronelementen Haal de magnetron en alle materialen uit de kartonnen doos en de ruimte van de magnetron De magne- tron wordt met de volgende uitrusting geleverd: Draaiplateau Meenemer Gebruiksaanwijzing Grillrek A) Bedieningspaneel B) Veiligheidsblokkadesysteem - schakelt de vo- eding van de combimagnetron uit, als de deur opengaat terwijl het apparaat werkt.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT - Verwijder alle verpakkingsmaterialen en -elementen. - Controleer de magnetron op beschadigingen zoals deuken, verplaatsing of breuk van de deur. - Verwijder alle beschermfolie van de kast. - Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Verwijder het lichtbruine mica-plaatje dat met schroeven vastzit aan de binnenkant ter bescher- ming van de magnetron niet.
Page 154
BEDIENING Deze magnetron beschikt over moderne elektronische besturing voor het instellen van de kook- of opwarmingsparameters. Bedieningspaneel Toont kooktijd, vermogen, indicaties en de actuele tijd. Druk meerdere malen op de knop om het vermogen voor het koken met microgolven in te stellen.
BEDIENING Bij iedere druk op de knop hoort u een bevestigend geluidssignaal. INSTELLING VAN DE KLOK Voorbeeld: Instelling van de actuele tijd op 8:30. 1. Druk eenmaal of tweemaal op de knop om te kiezen voor een tijdweergave van 12 uur of 24 uur. 2.
BEDIENING Attentie: 1. Druk eenmaal op de knop om het koken tijdelijk te stoppen en druk daarna op de knop om het koken voort te zetten, of druk tweemaal om het kookprogramma volledig te stoppen. 2. Als de kooktijd is verstreken, verschijnt END op de display en hoort u elke twee minuten een geluidssignaal.
Page 157
BEDIENING GRILLEN Grillen is het meest geschikt bij het koken van dunne plakjes vlees, steaks, gehakt- ballen, sjaslieks, worsten en stukjes kip. De maximale kooktijd bedraagt 95 minu- ten. Voorbeeld: Grillen gedurende 12 minuten. 1. Druk eenmaal op de knop in de stand-bystand.
BEDIENING ONTDOOIEN NAAR GEWICHT Met de magnetron kunt u verschillende soorten voedingsmiddelen ontdooien op basis van het ingevoerde gewicht. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden automatisch ingesteld na invoering van het gewicht van het voedingsmiddel. Het toegestane gewicht van voedingsmiddelen bedraagt 100 g tot 1800 g. Voorbeeld: Ontdooien van garnalen.
BEDIENING AUTOMATISCH KOKEN Bij automatisch koken hoeft u de kooktijd en het kookvermogen niet in te stellen. Het is voldoende om de aard en het gewicht van het te bereiden gerecht op te geven. Voorbeeld: Bereiding van 400 g vis. AUTO 1.
Vervang de zekering of die de Magnetron kan niet gestart veiligheidsschakelaar heeft zekering aan (reparatie alleen worden. gewerkt. door Service van Amica) Controleer het contact met Probleem met het contact behulp van andere elektrische apparaten. De magnetron verwarmt niet. De deur zit niet goed dicht.
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Verklaring van de producent Hierbij verklaart de producent dat dit product voldoet aan de basiseisen van de volgende EU-richtlijnen: l laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, l richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG, l...