Page 1
PR10EK Manual de instrucciones Istruzioni d’uso PR12E Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
Page 3
ESPAÑOL PR10E PR12E Figura 1 Figura 1 PR12E PR12E PR10E Figura 2 Figura 3 Figura 3 PR10E PR12E Figura 4 Figura 4 PR10E PR12E Figura 5 Figura 5...
Page 4
ESPAÑOL PR12E PR12E PR10E Figura 6 Figura 7 Figura 8 PR12E PR10E Figura 9 Figura 10 PR12E PR10E Figura 11 Figura 12 PR12E PR10E Figura 14 Figura 13 PR12E Figura 15 Figura 16 Figura 17 PR12E Figura 18 Figura 19 Figura 20 PR12E PR12E...
ESPAÑOL Esta máquina está diseñada para cortar diferentes per- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- files de madera, por ejemplo, la decoración en un carril ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica para ranuras, ventanas, marcos de madera etc. Hay gran- es guiada de forma más segura con ambas manos.
Page 7
ESPAÑOL PR12E Para ajustar la distancia entre la fresa y la guía de corte recto, afloje el tornillo de sujeción (3) y gire el tornillo de ajustes finos (1,5 mm o alrededor de 1/16” por giro). En la INSTALACIÓN DE FRESAS (PR12E) distancia deseada, apriete el tornillo de sujeción (3) para fijar la guía de corte recto en su lugar (PR12E).
ESPAÑOL 3.3 Descripción Ilustrada VELOCIDAD VARIABLE (fig. 6) Situado en la parte superior derecha de la máquina A. Conjunto guía paralela. (PR12E) o en la empuñadura (PR10E) esta el mando de B. Variador de velocidad. velocidad variable “B“. Sólo hay que girar el mando “B“ C.
ESPAÑOL USO DE LA GUÍA PARALELA 5.1 Servicio de Reparación La guía paralela “A” se puede utilizar para hacer un corte a una distancia paralela del borde de la pieza de trabajo. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue- da Ud.
6.2 Declaración de conformidad 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones es- El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. pecíficas para ciertos países. Con dirección: Información sobre ruidos y vibraciones Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Page 11
ITALIANO Questa attrezzatura è disegnata per tagliare diversi profili Lavorare su una base ferma sostenendo l’attrezzatura di legno, per esempio, la decorazione in una via per elettrica con entrambe le mani. L’attrezzatura elettrica è scanalature, finestre, cornici di legno ecc. Esistono tante guidata in modo più...
Page 12
ITALIANO – Allenti la vite della pinza di sostegno “V” girandola in Utilizzando I fori convenienti della guida per avvitare pezzi senso contrario alle lancette dell’orologio. di legno extra si potrá fare una guida retta piú ampia delle dimensioni desiderate (PR10E-PR12E) (Fig 19- 20). –...
ITALIANO G. Scala di profondità. REGOLAZIONE DELLAPROFONDITÀ (fig.7) H. Limite di profondità. Questa attrezzatura è provvista da un limite di profondità. I. Torretta di arresto di profondità ”H” e scala di profondità “G” che permette la selezione J. Spazzole carbone (PR12E). rapida della profondità.
ITALIANO Sostenga fermamente il limite della guida parallela nel Stayer Ibérica S.A. bordo del pezzo di lavoro per realizzare l’operazione. Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 Calle Sierra de Cazorla nº 7 UTILIZZAZIONE DELL’UTENSILE DI TAGLIO DI FORI CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
ITALIANO Informazione su rumori e vibrazioni 6.2 Dichiarazione di conformità Valori di misurazione determinati secondo EN 60745 Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. (controlaminato). Il livello di pressione sonora tipico dell’attrezzatura, Con indirizzo a: determinato con un filtro A, ascende a: Livello di pressione Calle Sierra de Cazorla, 7 sonora 89 dB(A);...
ENGLISH This machine is designed for cutting different wooden Wait until the electrical tool has stopped before depositing it. The tool may get hooked and make you profiles as, for example, decoration in one rail for grooves, windows, wooden frames, etc. There is a large variety of lose control over the electrical tool.
ENGLISH WARNING: Never tighten the fasting nut of the When cutting, move the tool with the straight guide at level claw without a milling cutter being housed therein. with the side of the work piece. Otherwise, the claw may become deteriorated. If the distance between the side of the work piece and the EXTRACTING THE CUTTERS (PR12E) cutting position is too wide for the guide for straight cuts,...
ENGLISH W. Take aspiration (PR10E). 4.3 General instructions for use X. Spindle lock button “V” (PR10E). In accordance with the different applications, there is a great variety of milling cutters of very different realizations 4. Operating instructions and qualities. High yield quick cutting steel milling cutters are suitable 4.1 Placement and testing to work on soft materials as for example soft wood and plastic.
NoiseNibration lnformation Stayer Ibérica S.A. Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 Noise determined according to EN 60745 (Plywood). Calle Sierra de Cazorla nº7 The typical sound pressure level of appliance determined CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
FRANÇAIS Cette machine est conçue pour couper plusieurs profils de N’utilisez pas des fraises ébréchées ou endommagées. bois, par exemple, la décoration d’une voie pour rainures, Les fraises ébréchées ou endommagées accroissent la fenêtres, cadres en bois etc. Il y a de grandes variétés de friction, peuvent s’accrocher et provoquent un déséquilibre.
Page 22
FRANÇAIS PR12E Pour ajuster la distance entre la fraise et le guide de coupe droite, desserrez la vis de fixation (3) et faites tourner la vis d’ajustements fins (1,5 mm ou autour de 1/16” par INSTALLATION DES FRAISES (PR12E) tour). Dans la distance voulue, serrez la vis de fixation (3) pour fixer le guide de coupe droite à...
FRANÇAIS 3.3 Descriptions illustrée 4.2 Opérations d’ajustement A. Ensemble guide parallèle. VITESSE VARIABLE (fig. 6) B. Variateur de vitesse. Située dans la partie supérieure droite de la machine C. Blocage de guide. (PR12E) ou poignée (PR10E) se trouve la commande de D.
UTILISATION DE L’OUTIL DE COUPE DE TROUS (Seul des produits et des accessoires. PR12E) Pour utiliser l’accessoire de centre de trous de coupe Stayer Ibérica S.A. retirez d’abord le mécanisme de guide et seulement une Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 des tiges qui le soutiennent.
6.1 Caractéristiques techniques outils, conserver les mains chaudes, organisation des séquences de travail. = Puissance. 6.2 Déclaration de conformité Nous soussignés: STAYER IBERICA, S.A. = Tours à vide. Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 = Profondeur de coupe.
Page 26
PORTUGUÉS Esta máquina está desenhada para cortar diferentes perfis Trabalhar sobre uma base firme a sujeitar a ferramenta de madeira, por exemplo, a decoração num carril para elétrica com as duas mãos. A ferramenta elétrica é fendas, janelas, marcos de madeira etc. Existem grandes guiada de maneira mais segura com as duas mãos.
PORTUGUÉS – Insira a fresa na porca de pinça de sujeição V e depois Quando utilize uma fresa de diâmetro grande, coloque na haste da fresa. peças de madeira que tenham um grosso de mais de 15 mm na guia reta para evitar que a fresa golpeie a guia –...
PORTUGUÉS P. Útil para corte de buracos. “O” tope de profundidade “H” e a escala “G” pode-se mover Q. Chave plana. para acima ou para abaixo a virar a seletor de ajustamento R. Mando bloqueio da guia paralela. “L” em sentido horário ou anti-horário para fixar a posição S.
PORTUGUÉS USO DO ÚTIL DE CORTE DE BURACOS (SÓ PR12E) Stayer Ibérica S.A. Para utilizar o acessório de centro de buracos de corte Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 retire primeiro o mecanismo de guia e só uma das varas Calle Sierra de Cazorla nº7...
Manutenção da ferramenta elétrica e dos úteis, conservar quentes as mãos, organização das sequências de trabalho. 6.2 Declaração de conformidade O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A. Com endereço: Calle Sierra de Cazorla, 7...
Page 31
POLSKI 1. - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa *Powyższe dane obowiązują dla napięcia znamionowego 1. Podczas wykonywania pracy, przy której nóż może [U] 230/240 V ~ 50/60Hz - 110/120 V ~ 60 Hz i mogą się zetknąć się z ukrytymi kablami lub własnym przewodem różnić...
POLSKI I. Ogranicznik ruchu głowicy PROWADNICA RÓWNOLEGŁA J. Kołnierz systemu odpylania K. Śruba radełkowana blokady podziałki głębokości Ustawić prowadnicę równoległą „A” i jej drążki prowadzą- L. Pokrętło regulacji podziałki głębokości ce. Należy pamiętać, że obydwa drążki mają gwint tylko M. Włącznik/wyłącznik [ON/OFF] na jednym końcu.
POLSKI W górnej prawej części maszyny znajduje się przycisk re- Aby wykonać czynność, należy mocno przytrzymać ogra- gulacji prędkości (rys. 6). Wystarczy obrócić pokrętło aby nicznik prowadnicy przy krawędzi przedmiotu obrabiane- zwiększyć lub zmniejszyć obroty. Im mniejszy nóż, tym wyższe obroty i odwrotnie. Narzędzie obracające się zbyt szybko lub zbyt wolno może zapalić...
Page 34
Północna Grupa Narzędziowa Sp. z o.o., 14-100 Ostróda, ul. Hurtowa 6. Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S.A. Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, 01.2020.
UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL PRODUCENTA: GENERALNY DYSTRYBUTOR PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
Page 36
ČESKY Tyto přístroje jsou za pomoci pevné podpory určeny Dbejte na to, aby vaše ruce byly v bezpečné vzdálenosti především pro frézování podélných otvorů, drážek, hran, od místa opracování a od rotujícího nástroje. Druhou profilů atd. do dřeva, plastů a lehkých stavebních materiálů, rukou držte přídavnou rukojeť...
Page 37
UPOZORNĚNÍ: Při nasazovaní a výměně frézovacích nástrojů doporučujeme používat ochranné rukavice. Toto vodítko slouží především pro podélné frézování zkosených hran nebo drážek ( PR10EK, PR12E). - Povolte otáčením proti směru chodu hodinových ručiček převlečnou matici pro upevnění upínací kleštiny „V“.
ČESKY Podélné vedení (PR10EK, PR12E) lze rozšířit pomocí H. Hloubkový doraz. upevnění dřevěných hranolků do příslušných montážních I. Otočné nastavení stupňovitého dorazu. otvorů ve vodítku (Obr. 19 -20). J. Kartáče (uhlíky ) - R12E 1. Doraz. K. Ovládání pro aretaci nastavené hloubky dorazu.
(Obr. 10). Ovládání předvolby otáček „B“ je u modelu PR12E Konečnou hloubku frézování dosáhnete nanejvýš v sedmi umístěno v pravé horní části přístroje a u modelu PR10EK postupných krocích. integrováno do madla přístroje. Pomocí tohoto ovládání...
6. Parametry a prohlášení o shodě provádět z důvodu zajištění bezpečnosti zařízení a obsluhy pouze samotná výrobní společnost STAYER nebo některé z autorizovaných servisních středisek 6.1 Technické parametry STAYER. = Jmenovitý příkon 5.1 Poprodejní...
Tel.:+34 91 691 86 30 PROHLAŠUJE Že zařízení Typu: Horní frézka Modelové řady: PR10EK, PR12E Prohlašujeme v plné své zodpovědnosti, že výrobky, které jsou uvedeny v části „ Technické parametry „ jsou v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 60745-2-17:2011 a v souladu s požadavky směrnic...
Page 44
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...