Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
– překlad z originálu
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
PR10EK
PR12E
www.grupostayer.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer PR10EK

  • Page 1 PR10EK Manual de instrucciones Istruzioni d’uso PR12E Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Page 2 ESPAÑOL PR10E Figura 1 PR12E Figura 1...
  • Page 3 ESPAÑOL PR10E PR12E Figura 1 Figura 1 PR12E PR12E PR10E Figura 2 Figura 3 Figura 3 PR10E PR12E Figura 4 Figura 4 PR10E PR12E Figura 5 Figura 5...
  • Page 4 ESPAÑOL PR12E PR12E PR10E Figura 6 Figura 7 Figura 8 PR12E PR10E Figura 9 Figura 10 PR12E PR10E Figura 11 Figura 12 PR12E PR10E Figura 14 Figura 13 PR12E Figura 15 Figura 16 Figura 17 PR12E Figura 18 Figura 19 Figura 20 PR12E PR12E...
  • Page 5 ESPAÑOL 6.1. PR10EK PR12E 1.800 2.000 8.000- 30.000 10.000 - 23.000 0-60 0-45 Ø6-6.35-8-10-12-12.7 Ø6-6.3-8-12-12.7...
  • Page 6: Instrucciones Específicas De Seguridad

    ESPAÑOL Esta máquina está diseñada para cortar diferentes per- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- files de madera, por ejemplo, la decoración en un carril ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica para ranuras, ventanas, marcos de madera etc. Hay gran- es guiada de forma más segura con ambas manos.
  • Page 7 ESPAÑOL PR12E Para ajustar la distancia entre la fresa y la guía de corte recto, afloje el tornillo de sujeción (3) y gire el tornillo de ajustes finos (1,5 mm o alrededor de 1/16” por giro). En la INSTALACIÓN DE FRESAS (PR12E) distancia deseada, apriete el tornillo de sujeción (3) para fijar la guía de corte recto en su lugar (PR12E).
  • Page 8: Descripción Ilustrada

    ESPAÑOL 3.3 Descripción Ilustrada VELOCIDAD VARIABLE (fig. 6) Situado en la parte superior derecha de la máquina A. Conjunto guía paralela. (PR12E) o en la empuñadura (PR10E) esta el mando de B. Variador de velocidad. velocidad variable “B“. Sólo hay que girar el mando “B“ C.
  • Page 9: Instrucciones De Mantenimiento Y Servicio

    ESPAÑOL USO DE LA GUÍA PARALELA 5.1 Servicio de Reparación La guía paralela “A” se puede utilizar para hacer un corte a una distancia paralela del borde de la pieza de trabajo. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue- da Ud.
  • Page 10: Declaración De Conformidad

    6.2 Declaración de conformidad 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones es- El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. pecíficas para ciertos países. Con dirección: Información sobre ruidos y vibraciones Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Page 11 ITALIANO Questa attrezzatura è disegnata per tagliare diversi profili Lavorare su una base ferma sostenendo l’attrezzatura di legno, per esempio, la decorazione in una via per elettrica con entrambe le mani. L’attrezzatura elettrica è scanalature, finestre, cornici di legno ecc. Esistono tante guidata in modo più...
  • Page 12 ITALIANO – Allenti la vite della pinza di sostegno “V” girandola in Utilizzando I fori convenienti della guida per avvitare pezzi senso contrario alle lancette dell’orologio. di legno extra si potrá fare una guida retta piú ampia delle dimensioni desiderate (PR10E-PR12E) (Fig 19- 20). –...
  • Page 13: Posizionamento E Test

    ITALIANO G. Scala di profondità. REGOLAZIONE DELLAPROFONDITÀ (fig.7) H. Limite di profondità. Questa attrezzatura è provvista da un limite di profondità. I. Torretta di arresto di profondità ”H” e scala di profondità “G” che permette la selezione J. Spazzole carbone (PR12E). rapida della profondità.
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Sostenga fermamente il limite della guida parallela nel Stayer Ibérica S.A. bordo del pezzo di lavoro per realizzare l’operazione. Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 Calle Sierra de Cazorla nº 7 UTILIZZAZIONE DELL’UTENSILE DI TAGLIO DI FORI CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
  • Page 15: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Informazione su rumori e vibrazioni 6.2 Dichiarazione di conformità Valori di misurazione determinati secondo EN 60745 Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. (controlaminato). Il livello di pressione sonora tipico dell’attrezzatura, Con indirizzo a: determinato con un filtro A, ascende a: Livello di pressione Calle Sierra de Cazorla, 7 sonora 89 dB(A);...
  • Page 16: Placement Tool

    ENGLISH This machine is designed for cutting different wooden Wait until the electrical tool has stopped before depositing it. The tool may get hooked and make you profiles as, for example, decoration in one rail for grooves, windows, wooden frames, etc. There is a large variety of lose control over the electrical tool.
  • Page 17: Ilustrated Description

    ENGLISH WARNING: Never tighten the fasting nut of the When cutting, move the tool with the straight guide at level claw without a milling cutter being housed therein. with the side of the work piece. Otherwise, the claw may become deteriorated. If the distance between the side of the work piece and the EXTRACTING THE CUTTERS (PR12E) cutting position is too wide for the guide for straight cuts,...
  • Page 18: Placement And Testing

    ENGLISH W. Take aspiration (PR10E). 4.3 General instructions for use X. Spindle lock button “V” (PR10E). In accordance with the different applications, there is a great variety of milling cutters of very different realizations 4. Operating instructions and qualities. High yield quick cutting steel milling cutters are suitable 4.1 Placement and testing to work on soft materials as for example soft wood and plastic.
  • Page 19: Repair Service

    NoiseNibration lnformation Stayer Ibérica S.A. Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 Noise determined according to EN 60745 (Plywood). Calle Sierra de Cazorla nº7 The typical sound pressure level of appliance determined CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    6.2 EU Declaration of conformity The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. With address at: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.:+34 91 691 86 30 Fax:+34 91 691 86 31...
  • Page 21: Instructions Spécifiques De Sécurité

    FRANÇAIS Cette machine est conçue pour couper plusieurs profils de N’utilisez pas des fraises ébréchées ou endommagées. bois, par exemple, la décoration d’une voie pour rainures, Les fraises ébréchées ou endommagées accroissent la fenêtres, cadres en bois etc. Il y a de grandes variétés de friction, peuvent s’accrocher et provoquent un déséquilibre.
  • Page 22 FRANÇAIS PR12E Pour ajuster la distance entre la fraise et le guide de coupe droite, desserrez la vis de fixation (3) et faites tourner la vis d’ajustements fins (1,5 mm ou autour de 1/16” par INSTALLATION DES FRAISES (PR12E) tour). Dans la distance voulue, serrez la vis de fixation (3) pour fixer le guide de coupe droite à...
  • Page 23: Descriptions Illustrée

    FRANÇAIS 3.3 Descriptions illustrée 4.2 Opérations d’ajustement A. Ensemble guide parallèle. VITESSE VARIABLE (fig. 6) B. Variateur de vitesse. Située dans la partie supérieure droite de la machine C. Blocage de guide. (PR12E) ou poignée (PR10E) se trouve la commande de D.
  • Page 24: Instructions De Maintenance Et De Service

    UTILISATION DE L’OUTIL DE COUPE DE TROUS (Seul des produits et des accessoires. PR12E) Pour utiliser l’accessoire de centre de trous de coupe Stayer Ibérica S.A. retirez d’abord le mécanisme de guide et seulement une Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 des tiges qui le soutiennent.
  • Page 25: Marquage De Normes

    6.1 Caractéristiques techniques outils, conserver les mains chaudes, organisation des séquences de travail. = Puissance. 6.2 Déclaration de conformité Nous soussignés: STAYER IBERICA, S.A. = Tours à vide. Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 = Profondeur de coupe.
  • Page 26 PORTUGUÉS Esta máquina está desenhada para cortar diferentes perfis Trabalhar sobre uma base firme a sujeitar a ferramenta de madeira, por exemplo, a decoração num carril para elétrica com as duas mãos. A ferramenta elétrica é fendas, janelas, marcos de madeira etc. Existem grandes guiada de maneira mais segura com as duas mãos.
  • Page 27: Descrição Ilustrada

    PORTUGUÉS – Insira a fresa na porca de pinça de sujeição V e depois Quando utilize uma fresa de diâmetro grande, coloque na haste da fresa. peças de madeira que tenham um grosso de mais de 15 mm na guia reta para evitar que a fresa golpeie a guia –...
  • Page 28: Instruções Operativas

    PORTUGUÉS P. Útil para corte de buracos. “O” tope de profundidade “H” e a escala “G” pode-se mover Q. Chave plana. para acima ou para abaixo a virar a seletor de ajustamento R. Mando bloqueio da guia paralela. “L” em sentido horário ou anti-horário para fixar a posição S.
  • Page 29: Marcado Normativo

    PORTUGUÉS USO DO ÚTIL DE CORTE DE BURACOS (SÓ PR12E) Stayer Ibérica S.A. Para utilizar o acessório de centro de buracos de corte Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 retire primeiro o mecanismo de guia e só uma das varas Calle Sierra de Cazorla nº7...
  • Page 30: Declaração De Conformidade

    Manutenção da ferramenta elétrica e dos úteis, conservar quentes as mãos, organização das sequências de trabalho. 6.2 Declaração de conformidade O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A. Com endereço: Calle Sierra de Cazorla, 7...
  • Page 31 POLSKI 1. - Dodatkowe zasady bezpieczeństwa *Powyższe dane obowiązują dla napięcia znamionowego 1. Podczas wykonywania pracy, przy której nóż może [U] 230/240 V ~ 50/60Hz - 110/120 V ~ 60 Hz i mogą się zetknąć się z ukrytymi kablami lub własnym przewodem różnić...
  • Page 32: Regulacja Prędkości

    POLSKI I. Ogranicznik ruchu głowicy PROWADNICA RÓWNOLEGŁA J. Kołnierz systemu odpylania K. Śruba radełkowana blokady podziałki głębokości Ustawić prowadnicę równoległą „A” i jej drążki prowadzą- L. Pokrętło regulacji podziałki głębokości ce. Należy pamiętać, że obydwa drążki mają gwint tylko M. Włącznik/wyłącznik [ON/OFF] na jednym końcu.
  • Page 33: Regulacja Głębokości

    POLSKI W górnej prawej części maszyny znajduje się przycisk re- Aby wykonać czynność, należy mocno przytrzymać ogra- gulacji prędkości (rys. 6). Wystarczy obrócić pokrętło aby nicznik prowadnicy przy krawędzi przedmiotu obrabiane- zwiększyć lub zmniejszyć obroty. Im mniejszy nóż, tym wyższe obroty i odwrotnie. Narzędzie obracające się zbyt szybko lub zbyt wolno może zapalić...
  • Page 34 Północna Grupa Narzędziowa Sp. z o.o., 14-100 Ostróda, ul. Hurtowa 6. Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S.A. Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, 01.2020.
  • Page 35: Adres Producenta

    UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL PRODUCENTA: GENERALNY DYSTRYBUTOR PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Page 36 ČESKY Tyto přístroje jsou za pomoci pevné podpory určeny Dbejte na to, aby vaše ruce byly v bezpečné vzdálenosti především pro frézování podélných otvorů, drážek, hran, od místa opracování a od rotujícího nástroje. Druhou profilů atd. do dřeva, plastů a lehkých stavebních materiálů, rukou držte přídavnou rukojeť...
  • Page 37 UPOZORNĚNÍ: Při nasazovaní a výměně frézovacích nástrojů doporučujeme používat ochranné rukavice. Toto vodítko slouží především pro podélné frézování zkosených hran nebo drážek ( PR10EK, PR12E). - Povolte otáčením proti směru chodu hodinových ručiček převlečnou matici pro upevnění upínací kleštiny „V“.
  • Page 38: Zobrazení A Hlavní Součásti Stroje

    ČESKY Podélné vedení (PR10EK, PR12E) lze rozšířit pomocí H. Hloubkový doraz. upevnění dřevěných hranolků do příslušných montážních I. Otočné nastavení stupňovitého dorazu. otvorů ve vodítku (Obr. 19 -20). J. Kartáče (uhlíky ) - R12E 1. Doraz. K. Ovládání pro aretaci nastavené hloubky dorazu.
  • Page 39: Všeobecné Pokyny K Použití

    (Obr. 10). Ovládání předvolby otáček „B“ je u modelu PR12E Konečnou hloubku frézování dosáhnete nanejvýš v sedmi umístěno v pravé horní části přístroje a u modelu PR10EK postupných krocích. integrováno do madla přístroje. Pomocí tohoto ovládání...
  • Page 40: Poprodejní Servis A Zákaznická Podpora

    6. Parametry a prohlášení o shodě provádět z důvodu zajištění bezpečnosti zařízení a obsluhy pouze samotná výrobní společnost STAYER nebo některé z autorizovaných servisních středisek 6.1 Technické parametry STAYER. = Jmenovitý příkon 5.1 Poprodejní...
  • Page 41: Prohlášení O Shodě

    Tel.:+34 91 691 86 30 PROHLAŠUJE Že zařízení Typu: Horní frézka Modelové řady: PR10EK, PR12E Prohlašujeme v plné své zodpovědnosti, že výrobky, které jsou uvedeny v části „ Technické parametry „ jsou v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 60745-2-17:2011 a v souladu s požadavky směrnic...
  • Page 44 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pr12e

Table des Matières