Page 1
NOTICE D’UTILISATION / OPERATING INSTRUCTIONS / ISTRUZIONI D’USO / INSTRUkCjA ObSłUGI Notice originale - Original instructions - Libretto originale - Instrukcja oryginalna CONSIGNES DE SECURITE Pour votre sécurité et votre confort d’utilisation, la lecture complète de ce manuel est obligatoire. SAFETY INSTRUCTIONS For your safety and ease of use, this manual must be read in its entirety.
InTroducTIon madame, monsieur, Vous venez de faire l’acquisition d’un broyeur et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de l’utiliser dans les meilleures conditions et d’effectuer son entretien. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ;...
I / consIgnes de sÉcurITÉ attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes : - arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance. - Ne pas laisser les mains ou toute autre partie du corps ou d'un vêtement à I'intérieur signale une forte possibilité...
II / ÉTIQueTTes de sÉcurITÉ Votre broyeur doit être utilisé avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine.
III / IdenTIFIcaTIon de La MacHIne a - Puissance nominale B - masse en Kilogrammes c - Numéro de série d - année de fabrication e - Type de broyeur F - Nom et adresse du constructeur g - marquage de conformité CE H - Vitesse nominale moteur IV / InForMaTIons TecHnIQues B&s 550...
Page 7
1 - Poignée de transport 2 - Carter de coupe 3 - Trappe de débourrage 4 - Levier verrouillage trappe de débourrage 5 - Roue de transport 6 - Goulotte 7 - bavette 8 - Déflecteur 9 - boîtier de filtre à air 10 - bougie d’allumage 11 - Silencieux d’échappement 12 - bouchon du réservoir...
V / PrÉParaTIon de VoTre MacHIne (effectuer par votre réparateur agréé) Déballer la machine. attention, sortis du carton, certains éléments doivent être assemblés : attention toutes les opérations ci-après doivent être réalisées moteur arrêté. 1) contenu de l’emballage désignation Qté Ensemble carter de coupe moteur Ensemble goulotte Tube pied gauche broyeur Tube pied droit broyeur...
2) Mise en place des pieds et de la goulotte (aTTenTIon pour faciliter le montage des pieds approcher toutes les vis puis les bloquer une fois la machine totalement assemblée.) a) Sortir l’ensemble carter de coupe moteur du carton (attention 2 personnes) b) assemblage du tube pied gauche et du support axe de roue gauche (attention au sens et à...
c) assemblage du tube pied droit et du support axe de roue droit (attention au sens et à ne pas inverser les pièces) désignation Qté Tube pied droit broyeur Support axe de roue droit repère R Vis hm 8 x 40 z emb cr Ecrou h m8 z emb cr repère r en bas d) assembler le tube de liaison et l’axe de roue:...
e) monter les roues sur l’axe : désignation Qté Roues Entretoise roue Rondelle plate Ø 12 Rondelle starlock Ø 12 f) assembler le carter de coupe avec les pieds (attention 2 personnes) désignation Qté Ensemble carter de coupe moteur Vis hm 8 x 40 z emb cr 9 - FR...
Page 12
g) monter la goulotte : assurez vous que les 4 écrous m8 se trouvent dans les gorges des vis imperdables. Passer la bride de la goulotte par-dessus ces écrous puis laisser la descendre en appui sur les vis et resserrer les écrous. 3) Plein en essence b&S 550 SERIES : 1,7 L mITSU.
VI / uTILIsaTIon du BroYeur a) démarrage moteur b&S 550 SERIES mITSU. GT 400 b) utilisation - attendre que le moteur ait atteint sa vitesse maximale. - Ne travailler qu’a plein régime. - Introduisez les végétaux par la goulotte plastique, en vous tenant à la droite de celle-ci pour éviter un éventuel retour de ceux-ci.
Page 14
d) arrêt du moteur attendre que le broyeur soit vide avant de l’arrêter. Car si des végétaux restaient dans la goulotte ou le carter de coupe ils pourraient bloquer le rotor lors de la remise en route. b&S 550 SERIES mITSU.
VII / TransPorT 1 moteur coupé bougie débranchée essence fermée Points d’arrimages Fixation dans remorque ne pas soulever la machine Le transport doit s’effectuer uniquement dans une remorque. Utiliser des rampes de chargement adaptées. arrimer correctement à l’aide de sangles votre machine. Pour le déchargement effectuer les opérations inverses.
IX / anoMaLIes de FoncTIonneMenT a) La machine ne démarre pas (utilisateur) - Vérifier le niveau d’essence - Vérifier que le fil de bougie soit bien branché. - Vérifier que la trappe de débourrage soit correctement verrouillée (Levier de serrage vissé a fond pour appuyer sur le contacteur) b) Le couteau ne coupe plus (réparateur agréé) - Faire impérativement affûter le couteau par un affûteur (voir VIII schéma 1).
Page 17
InTroducTIon Dear Sir/madam, you've just bought one of our shredder and we'd like to thank you for the trust you've placed in our products. This manual has been produced so that you can learn about your new machine, use it under the best conditions and look after it.
I / saFeTY InsTrucTIons Pay special attention to information preceded by the following symbols : - Start the motor carefully according to the manufacturer's instructions and keep the face and body away from the feeding and ejection chute opening. Indicates a high likelihood of serious or fatal injury if the ins- - Switch off the motor when the shredder is unattended.
II / saFeTY LaBeLs your shredder must be used with caution. To this end, pictogram labels designed to remind you of the main precautions you should take have been affixed to the machine. Their meaning is explained below. These labels are considered to be an integral part of the shredder. If any of them become detached or difficult to read, contact your dealer to have it replaced.
III /MacHIne IdenTIFIcaTIon a - Rated power b - Weight in kilograms C - Serial number D - year of manufacture E - Shredder type F - manufacturer's name and address G - CE conformity mark h - Rated motor speed IV / TecHnIcaL InForMaTIon B&s 550 MITsuBIsHI...
V / PreParIng THe sHredder (carried out by your approved service agent) Unpack the shredder. Warning: once removed from the box, certain parts must be assembled Warning: all the following operations must be carried out with the motor off. 1) Packaging contents description Cutting motor casing assembly Chute assembly...
Page 23
2) setting up feet and chute (WarnIng to facilitate the assembly of the legs, tighten all screws lightly and then lock them once the ma- chine is fully assembled.) a) Remove the cutting motor casing from the box (Note 2 persons) b) assemblage of the left leg tube and the left wheel axle support (Pay attention to the direction and do not invert the parts) description...
Page 24
c) assemblage of the right leg tube and the right wheel axle support (Pay attention to the direction and do not invert the parts) description Shredder right leg tube Right wheel axle support R mark Screw hm 8 x 40 z emb cr Nut h m8 z emb cr r mark at the bottom d) assemble the connecting tube and the wheel axle :...
Page 25
e) Install the wheels on the axle : description Wheels Wheel crossbar Flat washer Ø 12 Starlock washer Ø 12 f) assemble the the cutting casing to its legs (Note 2 people) description Cutting motor casing assembly Screw hm 8 x 40 z emb cr 9 - EN...
Page 26
g) Install the chute make sure that the 4 m8 nuts can be found in the grooves of the captive screws. Pass the chute strap over these nuts and then let it down resting on the screws and tighten the nuts. 3) Fill with petrol b&S 550 SERIES : 1,7 L mITSU.
VI / usIng THe sHredder a) starting the motor b&S 550 SERIES mITSU. GT 400 b) operation - Wait until the motor has reached its maximum speed. Only work when at maximum speed. - Place plant matter in the plastic feeding chute, standing to the right of it to avoid any possible kickback of material.
Page 28
d) stopping the motor Wait until the shredder is empty before stopping it as plant matter left in the feeding chute or blade casing could jam the rotor when restarting the machine. b&S 550 SERIES mITSU. GT 400 Warning: because of rotor inertia, the stop time is relatively long. e) unblocking obstructions (wear gloves) - Disconnect the spark plug cable.
VII / TransPorT 1 motor off, spark plug cable disconnected, fuel supply shut Tie-down points for trailer transport do not lift the shredder The shredder must only be transported in a trailer. Use appropriate loading ramps. Tie the shredder down correctly using straps. To unload, follow these instructions in reverse.
IX / TrouBLesHooTIng a) The shredder will not start (user) - Check the petrol level. - Check that the spark plug cable is properly connected. - Check that the obstruction clearance hatch is properly locked (clamp level fully tightened to press on the contact switch). - Check that the feeding chute is attached correctly (the flange must press on the contact switch).
Page 31
InTroduzIone Gentile cliente, grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti e per aver riposto in noi la tua fiducia. Il presente manuale è nato per consentirti di familiarizzare con il nuovo apparecchio, utilizzarlo nelle migliori condizioni possibili ed effettuare correttamente le attività di manutenzione necessarie. al fine di trarre il massimo vantaggio dai continui progressi tecnologici, dai nostri nuovi macchinari o materiali, nonché...
I / IndIcazIonI dI sIcurezza Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle seguenti diciture: - Spegnere il motore quando la macchina è priva di sorveglianza. - Non lasciare le mani od ogni altra parte del corpo o di un indumento all'interno della indica un forte rischio di ferite corporali gravi.
II / eTIcHeTTe dI sIcurezza Il trituratore deve essere utilizzato con prudenza. a tal fine, alcune particolari etichette sono state posizionate sull’apparecchio, sotto forma di pittogrammi. Esse ricordano le principali precauzioni d’uso da adottare e seguire. Il loro significato è spiegato di seguito. Le suddette etichette sono considerate parte integrante dell’apparecchio.
III / IdenTIFIcazIone deLL’aPPareccHIo a - Potenza nominale B - massa in chilogrammi c - Numero di serie d - anno di fabbricazione e - Tipo di trituratore F - Nome e indirizzo del costruttore g - marchio di conformità CE H - Velocità...
Page 35
1 - maniglia di trasporto 2 - Carter di taglio 3 - Sportello di controllo 4 - Leva di blocco dello sportello di controllo 5 - Ruota per il trasporto 6 - bocchetta di alimentazione 7 - Paraspruzzi 8 - Deflettore 9 - Scatola del filtro ad aria 10 - Candela di accensione 11 - Silenziatore di scarico...
V / PreParazIone deLL’aPPareccHIo (per mano di un tecnico autorizzato) Disimballare l’apparecchio. Prestare particolare attenzione al fatto che alcuni elementi devono essere assemblati: tutte le operazioni di seguito descritte devono essere eseguite a motore spento. 1) contenuto della confezione rif. descrizione Qtà...
Page 37
2) Posizionamento dei piedi e dello scivolo (aTTenzIone: per semplificare il montaggio dei piedi, mettere tutte le viti in posizione e bloccarle quando la macchina è completamente assemblata.) a) Estrarre il gruppo carter di taglio motore dal cartone (Si raccomanda l’intervento di 2 persone) b) montaggio del tubo piede sinistro e del supporto asse della ruota sinistra (attenzione al senso e a non invertire i pezzi) rif.
Page 38
c) montaggio del tubo piede destro e del supporto asse della ruota destra (attenzione al senso e a non invertire i pezzi) rif. descrizione Qtà Tubo piede destro trituratore Supporto asse della ruota destra riferimento R Vite hm 8 x 40 z emb cr Dado h m8 z emb cr riferimento r in basso d) montare il tubo di raccordo e l’asse della ruota:...
Page 39
e) montare le ruote sull’asse : rif. descrizione Qtà Ruote Distanziatore ruota Rondella piatta Ø 12 Rondella starlock Ø 12 f) montare il carter di taglio con i piedi (Si raccomanda l’intervento di 2 persone) rif. descrizione Qtà Gruppo carter di taglio motore Vite hm 8 x 40 z emb cr 9 - IT...
Page 40
g) montare lo scivolo Verificare che i 4 dadi m8 siano nelle sedi delle viti imperdibili. Far scorrere la flangia dello scivolo sopra questi dadi, lasciare poi che scenda e si appoggi sulle viti e stringere i dadi. 3) riempimento del serbatoio del carburante b&S 550 SERIES : 1,7 L mITSU.
VI / uTILIzzo deL TrITuraTore a) accensione del motore b&S 550 SERIES mITSU. GT 400 b) utilizzo - attendere che il motore abbia raggiunto la sua velocità massima. - Lavorare solo a pieno regime. - Introdurre i vegetali nella bocchetta in plastica, restando alla sua destra per evitare eventuali rischi legati alla potenziale fuoriuscita di materiale.
Page 42
d) spegnimento del motore attendere che il trituratore sia vuoto prima di spegnere il motore. Nel caso in cui dei vegetali restino all’interno della bocchetta di alimentazione o del carter di taglio, il rotore potrebbe bloccarsi durante il riavvio. b&S 550 SERIES mITSU.
Page 43
VII / TrasPorTo 1 motore spento, candela scollegata, canale di entrata carburante chiuso. Punti di fissaggio per carico e sistemazione su rimorchio non sollevare l’apparecchio - Il trasporto deve essere effettuato esclusivamente su un rimorchio. - Utilizzare rampe di carico adatte. - Fissare correttamente l'apparecchio utilizzando le apposite cinghie.
IX / anoMaLIe dI FunzIonaMenTo a) Il motore non si avvia (operatore) - Verificare il livello del carburante. - Verificare che il filo della candela sia ben collegato. - Verificare che lo sportello di controllo sia correttamente avvitato (leva di blocco avvitata completamente e appoggio sul contattore). - Verificare che la bocchetta di alimentazione sia correttamente fissata (la cinghia deve poggiare sul contattore).
Page 45
WsTĘP Szanowni Państwo, Dziękujemy za zaufanie i zakup naszej rozdrabniarki. Ta instrukcja została zredagowana w celu umożliwienia Państwu zapoznania się z nową maszyną, zapewnienia jej eksploatacji w optymalnych warunkach i wykony- wania jej konserwacji. W trosce o umożliwienie Państwu maksymalnego wykorzystania nowoczesnych technologii, wyposażenia lub materiałów oraz naszego doświadczenia, dbamy o regularne doskonalenie naszych modeli.
I / zaLecenIa BezPIeczeŃsTWa Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone następującymi Obsługa wyrażenia - Nie pracować na nachylonej powierzchni (ryzyko przewrócenia). - Podczas uruchamiania silnika operator nie może unosić maszyny. - Uruchomić ostrożnie silnik zgodnie z instrukcjami producenta i utrzymując twarz i Sygnalizuje wysokie ryzyko poważnych obrażeń...
II / eTYKIeTY BezPIeczeŃsTWa Rozdrabniarkę należy używać z zachowaniem ostrożności. W tym celu umieszczono na niej etykiety w postaci piktogramów, które przypominają o podstawowych środkach os- trożności. Ich znaczenie zostało wyjaśnione poniżej. Te etykiety stanowią integralną część urządzenia, jeżeli jedna z nich odczepi się lub stanie się nieczytelna, należy skontaktować...
III / IdenTYFIKacJa urzĄdzenIa a - moc nominalna B - masa w kilogramach c - Numer seryjny d - Rok produkcji e - Typ rozdrabniarki F - Nazwa i adres producenta g - Oznakowanie zgodności CE H - Prędkość nominalna silnika IV / InForMacJe TecHnIczne B&s 550 MITsuBIsHI...
Page 49
1 - Uchwyt do transportu 2 - Osłona cięcia 3 - Pokrywa do czyszczenia 4 - Dźwignia blokowania po- krywy czyszczenia 5 - Koło transportowe. 6 - Otwór 7 - Fartuch 8 - Deflektor 9 - Obudowa filtra powietrza 10 - Świeca zapłonowa 11 - Tłumik wydechowy 12 - Korek zbiornika paliwa 13 - Linka rozrusznika z auto-...
V / PrzYgoToWanIe MaszYnY (Wykonywane przez autoryzowany serwis) Odpakować maszynę. Uwaga, po wyjęciu z kartonu, niektóre elementy wymagają zamontowania: Wszystkie czynności opisane poniżej należy wykonać na wyłączonym silniku. 1) zawartość opakowania ozn. nazwa Ilość Osłona strefy cięcia silnika Zespół wylotu Rura lewej nogi rozdrabniarki Rura prawej nogi rozdrabniarki Rura łącząca...
Page 51
2) Montaż nóg i wylotu: (osTroŻnIe w celu ułatwienia montażu nóg, należy dokręcić wszystkie śruby, a następnie zablokować po zakończeniu montażu.) a) Wyjąć zespół osłony strefy cięcia silnika (uwaga 2 osoby) b) montaż rury lewej nogi oraz wspornika osi lewego koła (zwrócić...
Page 52
c) montaż rury prawej nogi i wspornika osi prawego koła (zwrócić uwagę na kierunek oraz właściwy montaż) ozn. nazwa Ilość Rura prawej nogi rozdrabniarki Wspornik osi koła prawego - oznaczenie R Śruba hm 8 x 40 z ozn. cr Nakrętka h m8 z ozn. cr oznaczenie r w dolnej części d) Zamontować...
Page 53
e) Zamontować koła na osi: ozn. nazwa Ilość Koła Podkładka dystansowa koła Podkładka płaska Ø 12 Podkładka starlock Ø 12 f) Zamontować nogi na obudowie cięcia (Uwaga - konieczność udziału 2 osób) ozn. nazwa Ilość Osłona strefy cięcia silnika Śruba hm 8 x 40 z ozn. cr 9 - PL...
Page 54
g) Zamontować wylot: Upewnić się, że 4 nakrętki m8 znajdują się w rowkach śrub z zabezpieczeniem. Założyć kołnierz wylotu od góry nakrętek i opuścić na śruby. Następnie należy dokręcić nakrętki. 3) Tankowanie benzyny b&S 550 SERIES : 1,7 L mITSU. GT 400 : 2,5 L 4) Wlewanie oleju uwaga! Etykieta informująca o braku oleju wskazuje na konieczność...
VI / oBsŁuga rozdraBnIarKI a) uruchamianie silnika b&S 550 SERIES mITSU. GT 400 b) obsługa - Zaczekać, aż silnik osiągnie maksymalną prędkość. - Należy pracować tylko z maksymalną prędkością obrotową. - Rośliny należy wkładać przez otwór plastikowy, stając z prawej strony mas- zyny, aby zapewnić...
Page 56
d) Wyłączanie silnika Zaczekać, aż rozdrabniarka opróżni się przed jej wyłączeniem. Jeżeli części roślin pozostaną w otworze lub obudowie cięcia, mogą zablokować wirnik podczas uruchamiania. b&S 550 SERIES mITSU. GT 400 Należy pamiętać, że z powodu bezwładności, czas zatrzymywania silnika jest stosunkowo długi. e) W przypadku zatoru (zakładać...
VII / TransPorT 1 Silnik wyłączony, świeca odłączona, dopływ benzyny zamknięty Punkty mocowania mocowanie na przyczepie nie podnoś urządzenia Transport wolno wykonywać wyłącznie na przyczepie. Należy stosować odpowiednie rampy załadunkowe. maszynę należy umocować prawidłowo za pomocą pasów. Przy rozładunku należy wykonać czynności w odwrotnej ko- lejności.
IX / anoMaLIe dzIaŁanIa a) Maszyna nie uruchamia się: (użytkownik) - Sprawdzić poziom paliwa - Sprawdzić, czy przewód świecy jest podłączony. - Sprawdzić, czy pokrywa czyszczenia jest prawidłowo zablokowana (dźwignia dociskowa dokręcona do oporu i naciskająca na stycznik) b) noże nie tną (autoryzowany serwis) - Natychmiast naostrzyć...
Page 60
Przedstawiciel upoważniony do zatwierdzania dokumentacji tech- nicznej (3). Odniesienie do norm zharmonizowanych (8). Sporządzono w: (9) data: (10), podpis: (11) podpis: (12). Patrz nr seryjny (13) 1 - PUBERT SAS 2 - PUBERT SAS Z.I. de pierre Brune 85110 CHANTONNAY 3 - PUBERT SAS...