Page 1
DEUMIDIFICATORI DEHUMIDIFIERS ENTFEUCHTER DESHUMIDIFICATEURS FDNF33SH.1008 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENACE MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer hat die Geräte somit einer entsprechenden Sondermüllentsorgung für elektrische und elektronische Geräte zuzuführen oder dem Händler bei neuerlichem Kauf zurückzugeben. Die unsachgemäße Entsorgung des Produkts seitens des Benutzers hat eine Verwaltungsstrafe zufolge. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Page 3
Kondensierte feuchtigkeit in 24 stunden (30°C - 80 %) 26 Kg/24h Humidité condensée (30°C 80%) Kondensierte feuchtigkeit in 24 stunden (32°C - 90 %) 33 Kg/24h Humidité condensée (32°C 90%) Leer Gewicht 31,5 kg Poids a’vide Abmessungen LxPxH cm 350X370X690 Dimensions LxPxH cm M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
La conformità è dichiarata con riferimento alle seguenti norme tecniche armonizzate: CEI-EN 60335-2-40, CEI-EN 55014-1, CEI-EN 55014-2. Si dichiara inoltre che il prodotto è fabbricato in conformità alla Direttiva RoHS in vigore ovvero (2011/65/UE del 08/06/2011) con riferimento alla seguente norma tecnica armonizzata: CEI-EN 50581. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Il funzionamento del sistema di sbrinamento è esclusivo dei nostri prodotti: in pratica un sistema con un termostato ed un controllo elettronico utilizza il by-pass del gas caldo solo quando e per il tempo in cui esso è strettamente necessario. Ciò allunga la vita della macchina riducendo la fase di funzionamento a gas caldo. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
“DEFROST (PAUSE)” e dopo circa 5 minuti l’apparecchio inizierà a deumidificare. Qualora sia accesa la luce verde FULL (ALARM), la macchina non parte. Vuotare il contenitore della condensa o inserirlo meglio; nel caso delle macchine con pompa verificare che questa funzioni (premendo l’apposito pulsante) e che il tubo di mandata sia libero. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Dopo alcuni anni di funzionamento può essere necessaria una pulizia dello scambiatore di calore caldo (condensatrore) mediante aria compressa. Va effettuata da personale qualificato. Questa pulizia migliora le prestazioni dell’apparecchio e ne assicura lunga vita. Sono disponibili filtri di ricambio. Richiedeteli al rivenditore. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
1. SAFETY WARNINGS This dehumidifier must be always connected using earthed electrical plugs as required for all electrical appliances; FRAL Company declines any responsibility for any danger or damage whenever this norm is not complied with. Any intervention on the machine using any instrument must be carried out only by a qualified technician.
Page 10
The models with hot gas defrosting system have one by-pass solenoid valve and a special electronic card. The functioning of Hot Gas Defrosting is an exclusive Fral system for the dehumidifiers: this system consists of a thermostat and one electronic control, which use the hot gas by-pass system only when it is necessary and for the period of time required; this will lengthen the life of the machine by reducing the hot gas functioning phases.
Page 11
If the pump cannot work correctly, the compressor stops and the green light turns on. In this case, check the pipe situation. Maximum head working pressure of the pump is about 3.5-4 meters. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
After a few years running, may be necessari to make a cleaning of the warm heat exchanger (condenser) by using compressed air. This operation must be done by a specialized technician. This cleaning will improve the performaces and the long life of the machine. Note: You can require spare filters from your dealer's service. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Die Geräte sind Luftentfeuchter mit Kühl-Zyklus, dessen Betrieb ein physisches Prinzip zur Grundlage hat; wenn also die Luft mit Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Geräte mit Schwimmer Geräte mit Gewichten Geräte mt als Stoppvorrichtung als Stoppvorrichtung Kondensatpumpe M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Auf der Position CONT ist die Maschine immer in Betrieb, unabhängig vom entsprechenden Feuchtigkeitswert. Auf der Position OFF startet die Maschine nie (einpoliger Schalter). Zähler Einige Modelle sind einem Zähler ausgestattet, sich normalerweise am hinteren Teil des Geräts befindet. Er zeigt direkt die Betriebsstunden an. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Pumpe über eine zweite Niveaukontrolle für den Überlauf, die ein Alarmsignal mit grünem Licht im Bedienungstableau des Entfeuchters auslöst (FULL- ALARM) und die Maschine stoppt. Der Knopf auf der Pumpe ermöglicht es, die Pumpe selbst zu entleeren. Maximale Hebehöhe: 3,5-4 Meter. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
à la compatabilité électromagnétique ; 2006/42/CE du 17 mai 2006 sur la sicurité des machines. L’appareil est conforme aux normes: CEI-EN 60335-2-40, CEI-EN 55014-1, 55014-2. L’appareil est également conforme à la directive RoHS : 2011/65/UE année 2011 et CEI-EN 50581. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
DEFROST (PAUSE): lumière rouge qui s’allume quand le compresseur est en pause ou pour un retard lors du premier démarrage ou lors de la phase de dégivrage. WORKING (RUNNING): lumière rouge allumée quand l’hygrostat réclame le fonctionnement de l’appareil. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
“PAUSE” s’allume. Dans cette situation, d’une durée d’environ 5 minutes, seul le ventilateur fonctionne alors que le compresseur est arrêté. Ce cycle se reproduit chaque 45 minutes environ pour consentir le dégivrage. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Après plusieurs années de fonctionnement un nettoyage de l’échangeur de chaleur (condensateur) peut être nécessaire avec de l’air comprimé par du personnel qualifié. Ce nettoyage améliore les prestations de l’appareil et sa durée de vie. Domander de filtres de rechanges au revendeur. M. FDNF33SH.1008 01/06/17...
Page 20
à plein réservoir, provoquant des inondations. El tanque debe ser removido tirando hacia adelante. Nunca fuerce hacia arriba laextracción, porque se puede deformar y dañar la palanca de bloqueo de la máquina de depósito lleno, provocando inundaciones M. FDNF33SH.1008 01/06/17...